|
||
![]() | ||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Land de Bavière, District de Souabe, sur le Lech, en Allemagne / Germany / Bayerner Land, am Lech, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située au carrefour des lignes d’Augsbourg à München /Munich, à Ulm, à Donauworth, à Ingolstadt, à Bobingen. - La ville d’Augsburg avait 263.546 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2009. - Ville jumelée avec les villes européennes de Bourges en France, Liberec en République Tchèque, Inverness en Ecosse, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres. - La ville d’Augsburg vous souhaite la bienvenue / The town of Augsburg send welcome to you / Augsburger Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Augsburg. | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / DB German National Railways / DB Deutsches Bundesbahnen / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »). - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Hauptbahnhof». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 6h30 à 20h00 + Automates. - Open daily 6.30 a.m.- 8.00 p.m. + Automates. - Geöffnet täglich von 6.30 bis 20.00 Uhr + Automaten. - Aperto touti i giorni : dalle 6.30 alle 20.00 + Automati. - Abierto todo los días : del 6.30 a 20.00 + Autómatas. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction d’Ingolstadt, Regensburg, Schwandorf, Weiden, Bayreuth. - En direction de Donauworth, Treuchlingen, Roth, Nürnberg/Nuremberg, Furth, Würzburg, Fulda, Kassel/Cassel. - En direction de Donauworth, Treuchlingen, Roth, Nürnberg/Nuremberg, Furth, Erlangen, Bamberg. - En direction de Donauworth, Treuchlingen, Ansbach, Wurtzburg, Fulda, Bebra, Eschwege, Göttingen, Einbeck, Hannover/Hanovre, Lüneburg, Hamburg/Hambourg. - En direction de Donauworth, Treuchlingen, Ansbach, Wurtzburg, Fulda, Bebra, Eschwege, Göttingen, Einbeck, Hannover/Hanovre, Braunschweg, Brandeburg, Potsdam, Berlin-Hbf. - En direction de München/Munich, Landshut, Landau, Platting, Passau. - En direction de München/Munich, Garmisch-Partenkirchen, Mittelwald, Innsbruck. - En direction de München/Munich, Rosenheim, Salzburg, Linz, Sankt-Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest. - En direction de München/Munich, Rosenheim, Kufstein, Innsbruck, Brenner/Brennero, Bolzano, Trento/Trente, Verona/Vérone, Milano/Milan / Mailand. - En direction de München/Munich, Rosenheim, Kufstein, Innsbruck, Brenner/Brennero, Bolzano, Trento, Verona, Vicenza, Padova, V.Mestre, Venezia. - En direction de München/Munich, Buchloe, Kempten, Lindau, Bregenz, Sargans, Zürich-HB (changement de train), Bern/Berne, Fribourg, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Chambéry, Grenoble - En direction de München/Munich, Buchloe, Kempten, Lindau, Bregenz, Sargans, Zürich-HB (changement de train), Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Genève/Genf (changement de train), Chambéry, Grenoble. - En direction de Bobingen, Buchloe, Kempten, Lindau, Bregenz, Zürich-HB, Luzern/Lucerne, Lugano, Chiasso, Milano/Milan/Miland. - En direction de Bobingen, Buchloe, Kempten, Lindau, Konstanz, Schaffhausen, Tiengen, Basel-SBB/Bâle-CFF. - En direction de Günzburg, Ulm, Stuttgart, Heilbronn, Heidelberg, Mannheim, Ludwighafen, Kaiserslautern, Saarbrücken/Sarrebruck. - En direction de Günzburg, Ulm, Stuttgart, Heilbronn, Heidelberg, Mannheim, Mainz/Mayence, Wiesbaden, Koblenz/Coblence, Bonn, Köln/Cologne, Düsseldorf, Essen, Dortmund. - En direction de Günzburg, Ulm, Stuttgart, Heilbronn, Heidelberg, Mannheim, Mainz/Mayence, Wiesbaden, Koblenz/Coblence, Bonn, Köln/Cologne, Wuppertal, Hagen, Dortmund. - En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale Sainte-Marie/ Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra. - Eglise Saint-Ulrich et Saint-Afra, Eglise Sainte Croix, Eglise Sainte Anne / Churches / Heilikreuzkirche, Sankt Annakirche / Chiese / Iglesias / Kosciol. - Temples / Temples / Templum / ... / … . - Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet. - Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych. - Palais Schaezler / Palace / Schaezlerpalais / Palazzo / Palacio / Palac. - Tour rouge / red tower / Rotestor / Torre / Torres. - Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad. - Théâtre / Theatre / Theater / Teatro / Teatro / Teatr. - Musée municipal d’Art, musée Maximilien / Museum / Städtische Kunstsammlungen, Maximilianmuseum / Musei / Museos / Muzeum. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! Utilisez le Billet journalier / Die AEDTF informiert : Bayern fährt Bahn ! Bayern-Takt ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales. - Tout ne passe pas par les ICE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes classiques comme celles de la vallée du Rhin / Rheinelinie (entre Bingen et Koblenz avec la célèbre Lorelei), et du Höllental (entre Freiburg-im-Breisgau et Titisee). - Il existe une plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Augsburg. N'hésitez pas à les utiliser avec le Bayernpass. - Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, pensez à transiter via la Suisse via Zürich-HB et Genève/Genf. Idem pour le sens inverse au dos de la même fiche. Depuis München-Hbf, correspondance à Zürich-HB, puis à Genève/Genf, pour Grenoble. Depuis Augsburg, on peut rejoindre directement la ligne München/Munich – Zürich-HB à Kempten. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique ou diesel / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje. - Musée des locomotives / Museumslok « Bahnpark Ausburg », dans ancienne rotonde avec plaque tournante et remise en bois. Ce musée possède, entre autres, les locomotives à vapeur 41-018(type Mikado), 41-364 (type Mikado) et 44-606 (type Decapod) de la DB, les locomotives électriques E 116-09-2 en livrée verte, E 18-08, E 63-05 en livrée rouge, E 63-08, E69-02, E91-99 en livrée verte, E 120-003 en livrée rouge et crème de la DB, la 111.03 en livrée orange des ÖBB, l’Ae 4/7 10949 en livrée verte des CFF, la CC 6.503 en livrée Arzens de la SNCF avec la plaque TEE « Aquitaine », l’automotrice panoramique ET 491-001 en livrée bleue et blanche de la DB, quelques locomotives ou autorails diesels, et quelques draisines. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg/Nuremberg et Fürth. - Le 01/09/1839, mise en service de la ligne ferroviaire entre München/Munich et Lochhausen, par la Compagnie München-Augsburger Eisenbahn-Gesellschaft. - Le 04/10/1840, mise en service de la ligne ferroviaire entre Lochhausen et Augsburg, par la Compagnie München-Augsburger Eisenbahn-Gesellschaft. - Le 01/09/1898, mise en service du 1er tramway électrique (AEG) du réseau de tramways d’Augsburg. - Le 30/04/1906, sortie des usines J.A.Maffei de la locomotive à vapeur bavaroise S 2/6 n° 3201 des Chemins de fer du royaume de Bavière (Königlich Bayerischen Staatsbahnen, K.BAY.STS.B.) pour circulation entre München/Munich, Augsburg, Ingolstadt et Nürnberg/Nuremberg. - Le 05/07/1906, la locomotive à vapeur bavaroise S 2/6 n° 3201 des K.BAY.STS.B. a tracté un train de 150 tonnes à la vitesse maximale de 130 km/h entre München/Munich et Augsburg. - Le 02/07/1907, la locomotive à vapeur bavaroise S 2/6 n° 3201 des K.BAY.STS.B. a circulé à la vitesse maximale de 1154,5 km/h entre München/Munich et Augsburg, battant ainsi de record de vitesse en Europe. - En 1918, sortie des usines J.A.Maffei de la locomotive à vapeur bavaroise S 3/6 n° 3673 des K.BAY.STS.B. pour circulation entre München/Munich, Augsburg, Ingolstadt et Nürnberg. - En 1950, création du dépôt-atelier (Bw) d’Augsburg. - En 1923, affectation de locomotives à vapeur de type S 3/6 au dépôt (Bw) d’Augsburg. - En 1935, le dépôt-atelier (Bw) d’Augsburg compte 94 locomotives à vapeur et 32 locomotives électriques. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En 1965, la locomotive électrique E 103-001 de la DB atteint la vitesse maximale de 200 km/h entre München/Munich et Augsburg. - Le 30/05/1965, création du TEE « Blauer Enzian » entre Hamburg/Hambourg et München/Munich via Hannover/Hanovre, Würzburg et Augsburg (819,2 km) composé d’une rame de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques E 10 puis dès l’année 1967 E 103 de la DB. - En 1968, le dépôt-atelier (Bw) d’Augsburg compte de nombreux exemplaires d’autorails VT et VB 95. - Le 31/05/1970, prolongation du TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg/Hambourg et München/Munich via Augsburg, sur Salzburg et Klagenfurt en Autriche (1.198,5 km) composé d’une rame de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques E 103 de la DB, relayée à Salzburg par des 1040 des ÖBB. - Le 18/12/1970, modification de la prolongation du TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg/Hambourg et München/Munich en train bi-tranche sur Salzburg et Klagenfurt d’une part et sur Wörgl, Kitzbühel et Zell-am-See, en Autriche (1.198,5 km), cette dernière tranche étant périodique. - Le 26/09/1971, création du réseau Intercity (IC) de la DB. - Le 03/06/1973, suppression de la prolongation périodique du TEE « Blauer Enzian » sur Wörgl, Kitzbühel et Zell-am-See, en Autriche. - En 1975, le dépôt-atelier (Bw) d’Augsburg compte de nombreux exemplaires de locomotives électriques de la Série E 117 et ETA 515. - Le 26/10/1977, circulation du dernier train régulier de la DB tracté par une locomotive à vapeur, la 043.903 (type Decapod au fuel du dépôt de Rheine / Rheine Bw) remorquant le train de marchandises n° 72439 (Guterzug Ug 72439) entre Emdener Hafenbahnhof (Emden) et Rangierbahnhof via Oldersum. - Le 28/05/1978, création du TEE « Gambrinus » entre Hamburg/Hambourg et München/Munich via Bremen/Brême, Dortmund, Düsseldorf, Köln/Cologne, Stuttgart et Augsburg (1.091,9 km) composé d’une rame remorquée de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques de type E 103 de la DB. - Le 24/05/1979, dernier jour de circulation du TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg, Augsburg, München/Munich, Salzburg et Klagenfurt. - Le 28/09/1980, limitation du TEE « Gambrinus » au parcours entre Bremen/Brême et Stuttgart via Köln/Cologne. - Le 28/05/1983, dernier jour de circulation du TEE « Gambrinus » entre Stuttgart et Bremen/Brême via Köln/Cologne. - En 1984, la locomotive électrique E 120-001-3 de la DB atteint la vitesse maximale de 265 km/h entre Augsburg et Donauworth. - En 1990, le dépôt-atelier (Bw) d’Augsburg fête ses 140 ans. - Le 06/10/1990, festivités du 150ème anniversaire de la ligne reliant München à Augsburg. - Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) entre Hannover/Hanovre et Würzburg. - Le 06/08/1993, la locomotive électrique E 127-001-6 « Eurosprinter » de la DB atteint la vitesse maximale de 310 km/h. entre Fulda et Würzburg. - Les 13 et 14/10/1993, la rame TGV-SE n° 114 (en livrée orange d’origine) de la SNCF circule en essais à 220 km/h entre Augsburg et Treuchlingen (KBS 982) et retour. - En fin 1993, cessation d’activité de l’atelier du dépôt (Bw) d’Augsburg 1. - En Juin 1997, la locomotive électrique E 101-012-3 tractait un train de voyageurs entre Augsburg et Treuchtlingen. - Depuis 1999, les rames ICE circulent au départ et à l’arrivée de München-Hbf/Munich. - En 2002, création du Bahnparks Ausburg dans l’ancien dépôt-atelier (Bw) d’Augsburg. - En 2002, mise en service de la ligne nouvelle (Neubaustrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main (LGV-NBS). - En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) entre Augsburg et München/Munich (KBS 980). - Le 13/05/2006, inauguration de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg/Nuremberg et Ingolstadt, avec 2 rames ICE 3 circulant en parallèle. - Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h. -Le 28/05/2006, mise en service d’ICE directs reliant München/Munich, Leipzig, Berlin-Hbf et Hamburg/Hambourg (et retour / und Zurück). - Le 10/12/2007, mise en service d’ICE directs reliant München/Munich, Augsburg, Stuttgart, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt et Paris-Est (et retour / und Zurück). | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. - L’AEDTF demande le transfert sur route du transit des poids lourds par utilisation maximale du ferroutage, des transports ferroviaires combinés et de la chaussée roulante. Elle soutient le projet du tunnel de base du Brenner. - L’AEDTF soutient fortement le développement des projets ferroviaires du Land de Bayern. |