GARE DB-AG de " BONN Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région (Land) de Rhénanie Nord Westphalie, Ancienne capitale de la République Fédérale d’Allemagne (RFA), en Allemagne / Lander Nordrhein Westfalen, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Köln/Cologne à Mainz/Mayence.
- La ville de Bonn avait 317.949 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec Saint-Cloud en France, Potsdam en Allemagne, Maidenhead, Windsor et Oxford au Royaume Uni, Budapest en Hongrie, Opole en Pologne, Frascati en Italie, Courtrai en Belgique, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville de Bonn vous souhaite la bienvenue / The town of Bonn send welcome to you / Bonner Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Bonn.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains KBE / KBE Trains / KBE Köln-Bonn-Eisenbahn / Treni KBE / Trenes KBE / Pociagi KBE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Köln - Bonn.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région … .
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne n° S.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Rhin, dont ceux pour la visite du port et/ou de la descente du Rhin.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo important devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
de 5h30 à 22h00 + Automates / 5.30a.m - 10h00 p.m. + Automates / 5.30 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.30 alle 22h00 + Automati.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien:
de 8h00 à 20h00 / 8.00a.m - 8h00 p.m. / 8.00 Uhr – 20.00 Uhr / dalle 8.80 alle 20.00.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien:
de 8h00 à 18h30 / 8.00a.m - 6h30 p.m. / 8.00 Uhr – 20.00 Uhr / dalle 8.00 alle 20.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Köln/Cologne avec le Köln – Bonner Eisenbahn (KBE).
* En direction de Köln/Cologne avec la DB-AG.
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Düren, Aachen, Verviers, Liège, Tienen, Leuven, Bruxelles/Brussel.
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Aachen, Bruxelles/Brussel, Lille-Europe, Paris-Nord par Thalys.
* En direction de Koblenz/Coblence, Mainz/Mayence, Mannheim, Ludwighafen, Kaiserslautern, Homburg, Saarbrücken, Forbach, Metz, Paris.
- Correspondance en gare de Metz pour Châlon-en-Champagne, Bar-le-Duc, Epernay, Reims.
- Correspondance en gare de Metz pour Toul, Neufchâteau, Culmont-Chalindrey, Is-sur-Tille, Dijon-Ville.
* En direction de Koblenz/Coblence, Mainz/Mayence, Mannheim, Karlsruhe, Kehl, Strasbourg, Paris.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Colmar, Mulhouse, Belfort, Besançon, Lyon, Valence, Marseille, Toulon, Nice.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Colmar, Mulhouse, Belfort, Besançon, Lyon, Valence, Nîmes, Montpellier, Béziers, Narbonne, Perpignan, Figueras, Gerona, Barcelona.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Colmar, Mulhouse, Belfort, Besançon, Lyon (changement de train), Grenoble.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Saverne, Sarrebourg, Lunéville, Nancy.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Molsheim, Mutzig, Saint-Dié, Epinal.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Molsheim, Obernai, Barr, Sélestat.
* En direction de Koblenz/Coblence, Mainz/Mayence, Mannheim, Karlsruhe, Offenburg, Freiburg im Breisgau, Basel-Bad, Basel-SBB.
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Brugg, Zürich-HB, Winterthur, Sankt-Gallen.
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Brugg, Zürich-HB, Sargans, Landquart, Chur.
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Olten, Luzern, Bellinzona, Lugano, Chiasso, Como, Monza, Milano (Milan/Miland).
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Bern, Thun, Spiez, Interlaken.
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Bern, Thun, Spiez, Visp/Viège, Brig/Brigue, Domodossola, Arona, Rho, Milano (Milan/Miland).
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Bern (changement de train), Fribourg, Lausanne.
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Delémont, Bienne/Biel, Neuchâtel, Yverdon, Lausanne.
- Correspondance en gare de Basel-SBB pour Neuchâtel, Yverdon, Genève (changement de train), Chambéry, Grenoble.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises médiévales, collégiale / medieval Churches / mittelalterlich Kirchen, Munster / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Palais Schaumburg / Palace / Schaumburg Palatz / Palazzo / Palacio / Palac.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Statue de Beethoven / statue of Beethoven / Beethovener standbild / statua a Beethoven.
- Pont sur le Rhin / bridge on the Rhine / Brücke am Rhein / Ponte sù Rhine / Puente / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- Informations Touristiques / Tourist information / Touristiche Aüskünfte / Informazioni Turistiche.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBbauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Bonn. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- En 1944, la ville de Bonn, comme ses installations ferroviaires, ont fortement souffert des bombardements.
- En 1944, la ville de Bonn devient la capitale de la République Fédérale d’Allemagne (RFA).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création du TEE « Saphir » de Dortmund à Ostende via Bochum, Essen, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Aachen, Verviers, Liège, Bruxelles/Brussels, Gand et Bruges (463,5 km), assuré en rame automotrice diesel VT 611 de la DB.
- Le 01/06/1958, le TEE « Saphir » change d’itinéraire et relie Frankfurt/M. à Ostende via Mainz, Koblenz, Bonn, Köln, Aachen, Verviers, Liège, Bruxelles/Brussels, Gand et Bruges (567,7 km), assuré en rame automotrice diesel VT 611 de la DB.
- Le 30/05/1965, création du TEE « Rheingold » entre Genève et Amsterdam (1038 km) via Lausanne, Bern, Basel-SBB, Basel-Bad, Freiburg im Breisgau, Karlsruhe, Mannheim, Mainz, Koblenz, Bonn, Köln, Düsseldorf, Duisburg, Arnhem, Utrecht et Amsterdam-Centraal . La relation était assurée par des rames remorquées de voitures TEE (en livrée bleue et crème) de la DB dont la traction est assurée par des locomotives Re 4/4 I (en livrée verte) des CFF, relayées par des locomotives électriques de type E 10 (en livrée bleue et crème) de la DB et à nouveau relayées par des BB 1.100 (en livrée bleue cobalt) des NS.
- Le 22/05/1966, le train TEE « Rheingold » voit sa rame tractée modernisée et remplacée par des voitures TEE de la DB (en livrée TEE rouge et crème) dont la traction est assurée par des locomotives électriques de type E 10 de la DB (en livrée TEE) relayées par des locomotives électriques de type Re 4/4 I des CFF (en livrée verte).
- En juin 1991, le Bundestag redonne à Berlin son statut de capitale de l’Allemagne.
- Le 26/09/1971, mise en service des dessertes Inter-City (IC) de la DB.
- Le 26/09/1971, le TEE « Saphir » a pour origine en sens pair Nürnberg et relie Nürnberg à Bruxelles/Brussels via Würzburg, Aschaffenburg, Frankfurt/M., Mainz, Koblenz, Bonn, Köln, Aachen, Verviers et Liège (699,7 km), et change de composition avec une rame remorquée TEE de la DB tractée par une locomotive électrique E 103 de la DB de Nürnberg à Köln, puis par une locomotive électrique CC 1800 de la SNCB de Köln à Bruxelles/Brussels.
- Le 26/09/1971, création de voitures directes Hamburg – Genève (1104 km) et Hamburg – Chur/Coire (1045 km) au TEE « Rheingold » prolongeant la relation directe Genève – Lausanne – Bern – Basel – Köln – Hannover sur Hamburg. Sur le parcours suisse la rame DB bleue et crème est tractée avec une Re 4/4 I des CFF (en livrée verte).
- Le 03/06/1973, création du TEE « Erasmus » de Den Haag à München via Düsseldorf, Köln, Frankfurt am Main et Würzburg (914,7 km). Cette relation a été assurée en rame remorquée de la DB tractées par des locomotives électriques 1100 des NS relayées par des E 103 de la DB.
- Le 03/06/1973, création d’une voiture directe de Genève à Hoek-van-Holland au TEE « Rheingold ». Cette relation était assurée par une rame tractée de couleurs rouge et crème de la DB et désormais tractée par une Re 4/4 II en livrée TEE des CFF.
- En 1976, le train TEE « Rheingold » voit sa traction assurée par des locomotives électriques de type E 103 de la DB (en livrée TEE) relayées par des locomotives électriques de type Re 4/4 I des CFF (en livrée TEE).
- Le 30/05/1976, modification d’itinéraire du TEE « Erasmus », entre Den Haag et München (904,9 km), via Utrecht, Arnhem, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Mannheim, Heidelberg, Stuttgart, Ulm, et Augsburg.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation du TEE « Saphir ».
- Le 27/05/1979, nouvelle modification d’itinéraire du TEE « Erasmus », reliant désormais Amsterdam et Frankfurt/M. (480,9 km), via Utrecht, Arnhem, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz et Mainz.
- Le 31/05/1980, dernier jour de circulation du TEE « Rheingold »sur le parcours de Genève à Bern.
- Le 22/03/1982, circulation de démonstration d’une rame ET 403 pour présentation à la presse des dessertes Lufthansa Airport Express (LAE).
- Le 28/03/1982, mise en service des dessertes Lufthansa Airport Express (LAE) entre Düsseldorf, Köln, Bonn et Frankfurt/M.-Flughafen avec des rames ET 403 en livrée blanche et jaune jonquille (dessertes LH-1001/TEE61 à LH-1008/TEE68).
- Le 22/05/1982, dernier jour de circulation du TEE « Rheingold » entre Bern et Basel-SBB.
- Le 30/05/1987, dernier jour de circulation du TEE « Rheingold » entre Basel-SBB et Amsterdam.
- En 1991, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS), entre Stuttgart et Mannheim.
- Le 22/05/1993, dernier jour de circulation des dessertes Lufthansa Airport Express (LAE) entre Düsseldorf, Köln, Bonn et Frankfurt/M.-Flughafen avec des rames ET 403 en livrée jaune jonquille et blanche / gelb/weiss.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main.
- Le 29/05/1994, mise en service de rames ICE sur la ligne Berlin – Köln/Cologne.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 01/06/1997, les ICE-2 de la seconde génération entre en service sur les relations Berlin – Magdeburg, Hannover – Köln.
- Le 14/12/1997, mise en service commerciale des rames à grande vitesse Thalys entre Paris, Bruxelles/Brussel et Köln/Cologne.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (Neubaustrecke) à grande vitesse entre Köln et Gross-Gerau / Frankfurt/M. (LGV-NBS).
- Le 18/12/2004, a eu lieu le dernier voyage (Letze Fahrt) de la locomotive E 103 233 entre Köln et Koblenz avant son transfert au musée des transports de Nürnberg.
- Du 18/05 au 21/08/102005 : Nombreux trains spéciaux nationaux et internationaux à l’occasion des Journées Mondiales de la Jeunesse (JMJ-2005).
- Le 15/03/2007, inauguration de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 16/08/2007, mise en service de la section Eifelstrasse – Zollstock de la ligne de tramway n° 12 des KVB à Köln.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.