GARE DB de " ESSEN - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région (Land) de Rhénanie - Westphalie, dans la Ruhr, en Allemagne / Nordrhein – Westfalen Land, in die Ruhr, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au carrefour de nombreuses lignes dont celles pour Mülheim, Bochum, Wuppertal, Herne, Bottrop.
- La ville d’Essen avait 576.259 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Grenoble en France, Sunderland au Royaume Uni, Tampere en Finlande, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 116 mètres.
- EVAG = Essener Verkehrs AG.
- La ville d’Essen vous souhaite la bienvenue / The town of Essen send welcome to you / Essener Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Essen.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German Railways / DB Züge / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, métro léger ligne U11, U17, U18 / Ja, Stadtbahn U11, U17, U18.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes n° 103, 106, 107, 109, voir « tramways ».
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le lac Baldeney.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain des EVAG.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parcs à vélo de grande capacité autour la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto toutti i giorni : dalle 5.50 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

7 jours sur 7 de 6h00 à 21h00 / Daily 6.00 a.m.- 9.00 p.m. / Geöffnet täglich von 6.00 bis 21.00 Uhr / Touti i giorni : dalle 6.00 alle 21.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Krefeld, Kempen, Goch, Nijmegen, Arnhem, Utrecht, Amsterdam.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Krefeld, Mönchengladbach, Venlo, Eindhoven, Hertogenbosch, Utrecht, Amsterdam.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Krefeld, Mönchengladbach, Venlo, Eindhoven, Tilburg, Breda, Dordrecht, Rotterdam, Den Haag/La Haye.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Krefeld, Mönchengladbach, Aachen/Aix-la-Chapelle, Verviers, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Tienen, Leuven/Louvain, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- Correspondance en gare de Liège-Guillemins/Luik-Guillemins pour Namur, Charleroi, Maubeuge, Saint-Quentin, Compiègne, Creil, Paris-Nord.
- Correspondance en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid pour Gent/Gand, Brugge, Ostende.
- Correspondance en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid pour Calais-Frethun, London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras.
- Correspondance en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid pour Tournai, Lille-Flandres.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Düsseldorf, Köln/Cologne, Bonn, Koblenz/Coblence, Trier/Trèves, Luxemburg.
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, Paris-Nord (par Thalys).
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, Calais-Frethun, London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras (par Thalys).
- Correspondance en gare de Trier-Hbf/Trèves pour Apach, Thionville, Hagondange, Metz-Ville.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Bonn, Koblenz/Coblence, Mainz/Mayence, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Hbf, Offenburg, Freiburg im Breisgau-Hbf/Fribourg-en-Brisgau-Ple, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Brugg, Zürich-HB, Winterthur/Winterthour, Sankt-Gallen/Saint-Gall.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Brugg, Zürich-HB, Sargans, Landquart, Chur/Coire.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Olten, Luzern-Hbf/Lucerne-Ple, Bellinzona, Lugano, Chiasso, Como, Monza, Milano/Milan/Miland.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Bern/Berne, Thun/Thoune, Spiez, Interlaken.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Bern/Berne, Thun/Thoune, Spiez, Visp/Viège, Brig/Brigue, Domodossola, Arona, Rho, Milano/Milan/Miland.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Bern/Berne (changement de train), Fribourg, Lausanne.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Delémont, Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Lausanne.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Neuchâtel, Yverdon, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Köln-Flughafen/Cologne-Aéroport, Siegburg, Montabaur, Limburg, Frankfurt-Flughafen/Francfort-Aéroport, Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple (par la ligne à grande vitesse /Neubaustrecke et ICE).
- Correspondance en gare de Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple pour Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est.
- Correspondance en gare de Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple pour Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Marseille-Saint-Charles.
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Düsseldorf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Bonn, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple (par la splendide ligne touristique de la Lorelei longeant le Rhin par la rive droite ou par la rive gauche).
* En direction de Mülheim, Duisburg-Hbf, Düsseldorf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Bonn, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Wiesbaden, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple, Mannheim-Hbf, Heidelberg, Heilbronn, Stuttgart-Hbf, Ulm, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Stuttgart-Hbf pour Rottweil, Tuttlingen, Singen, Schaffhausen, Zürich-HB.
* En direction de Neustrelitz, Rostock, Nyköping, Ringsted, Roskilde, Köbenhavn, Malmö.
* En direction de Bochum, Duisburg-Hbf, Bielefeld, Hannover, Braunschweg, Magdeburg, Brandenburg, Potsdam, Berlin-Hbf.
* En direction de Bebra, Eisenach, Gotha, Erfurt, Weimar, Jena, Gera, Chemnitz, Freiberg, Dresden-Hbf/Dresde-Ple.
* En direction de Bochum, Duisburg-Hbf, Bielefeld, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Hamburg-Hbf.
- Correspondance en gare de Dortmund-Hbf pour Bebra, Eisenach, Gotha, Erfurt, Weimar, Jena, Gera, Chemnitz, Freiberg, Dresden/Dresde.
- Correspondance en gare de Dortmund-Hbf pour Kassel, Bebra, Eisenach, Gotha, Erfurt, Weimar, Jena, Gera, Chemnitz, Freiberg, Dresden/Dresde.
- Correspondance en gare de Dortmund-Hbf pour Soest, Lippstadt, Paderborn, Hameln, Hannover/Hanovre.
- Correspondance en gare de Hamburg pour Neumünster, Schleswig, Flensburg, Kolding, Arhus.
- Correspondance en gare de Hamburg pour Neumünster, Kiel.
- Correspondance en gare de Hamburg pour Lübeck, Neustadt, Oldenburg.
* En direction de Bochum, Dortmund-Hbf, Bielefeld, Münster, Osnabrück, Bremen-Hbf/Brême-Ple.
* En direction de Bochum, Dortmund-Hbf, Unna, Soest, Paderborn, Kassel-Hbf/Cassel-Ple.
* En direction de Wuppertal, Hagen, Iserlohn, Marburg, Giessen, Freiberg, Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple.
* En direction de Kassel, Fulda, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, Regensburg, Passau, Linz, Sankt-Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest.
* En direction de Kassel, Fulda, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Rosenheim, Salzburg, Villach, Ljubljana, Zagreb.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Rosenheim, Innsbruck, Brenner, Bolzano, Trento/Trente, Verona/Vérone, Bologna/Bologne, Rimini, Ancona.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Rosenheim, Innsbruck, Brenner, Bolzano, Trento/Trente, Verona/Vérone, Bologna/Bologne, Firenze/Florence, Roma-Termini/Rome-Termini, Napoli/Naples.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Garmisch-Partenkirchen, Mittelwald, Innsbruck-West, Innsbruck-Hbf.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + Office du Tourisme + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale avec Vierge d'or (Goldene Madonna) et trésor / Cathedral / Dom, Munster / Dom, cattedrale con Goldene Madonna / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Jean, Eglise abbatiale Saint-Léger, Temple / Churches / Munster, Johanniskirche, Abteikirche Sankt-Ludger, Templum / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Villa Hügel / Villa Hügel.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Lac Baldeney / Lake / Baldeneyer See / Lago / Lago / Jesioro.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée Folkwang (départements de peinture, sculpture et de photographie / Folkwangmuseum (Foto) / Museo / Museo : Muzeum.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : fromage au cumin, petits pains de seigle, petites crêpes de pommes de terre râpées / halve Hahn, Röggelchen, Reibekuchen.
- Ligne de tramway n° 107, dite «ligne culturelle / Kulturlinie 107», permettant de visiter les principaux monuments et espaces culturels de la ville d‘Essen.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! Utilisez le Billet journalier / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : Rhur fährt Bahn ! RHUR TAKT.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (sauf l’anglais et le français dans le bureau d’information de la gare).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires (BahnCard, Fahrkarte, etc.).
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, les trains TGV, Lyria, Thalys, Eurostar et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la DB, des CFF ou de la SNCF.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Essen. N'hésitez pas à les utiliser.
- Découvrez la superbe ligne ferroviaire longeant la vallée de la Moselle entre Trier et Koblenz et celle de la vallée du Rhin (Lorelei) entre Koblenz et Mainz.
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter par la Suisse en empruntant l’itinéraire via Köln, Mannheim, Karlsruhe, Basel/Bâle et Genève/Genf, puis à Genève pour Grenoble.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Le réseau de tramway d’Essen (EVAG) est important.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 23/08/1893, mise en service du 1er tramway électrique d’Essen (AEG).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création des TEE « Molière » et « Paris-Rhur », entre Paris et Dortmund (609,4 km) via Meubeuge, Charleroi, Namur, Liège, Verviers, Herbesthal, Aachen, Köln, Düsseldorf, Duisburg, Essen, et Bochum. Cette relation était assurée en rames automotrices diesel TEE de type VT 08 DE LA DB, puis dès décembre 1957 par des rames automotrices diesel TEE de type VT 11 de la DB.
- Le 03/10/1957, création du TEE « Parsifal », entre Paris et Dortmund (609,4 km), via Meubeuge, Charleroi, Namur, Liège, Verviers, Herbesthal, Aachen, Köln, Düsseldorf, Duisburg, Essen, et Bochum.
- En 1960, mise en service sur la ligne de tramway n° D des rames de tramways articulées triple Düwag de la série 1000 en livrée grise, blanche et rouge.
- Le 29/05/1960, les TEE « Molière » et « Paris-Rhur », entre Paris et Dortmund sont assurés en rames automotrices diesel TEE de type RGP1-TEE de la SNCF circulant en tri ou quadricaisses.
- Le 29/05/1960, le TEE « Parsifal », reliant Paris et Dortmund est prolongé jusqu’à Hamburg-Altona via Münster, Bremen, Hamburg-Hbf et Hamburg-Dam. La relation est assurée par des rames automotrices diesel de type VT 11 de la DB.
- Le 03/10/1961, mise en service de la ligne entre Savignystrasse et Breslauer Strasse du Stadtbahn, par EVAG.
- Le 05/10/1967, mise en service de la station souterraine Saalbau (mit Zufahrtsstrecken) du Stadtbahn, par EVAG.
- Le 29/09/1968, le TEE « Parsifal », reliant Paris et Hamburg-Altona est assuré par des rames TEE remorquées de la DB.
- Le 01/06/1969, les TEE « Molière » et « Paris-Rhur », entre Paris et Dortmund sont dotés de rames remorquées TEE ex-Mistral-69) de la SNCF tractées par des locomotives électriques du type 1500 de la SNCB.
- Le 26/09/1971, mise en service des dessertes Inter-City (IC) de la DB.
- En 1972, la Ruhr comportait encore plusieurs dépôts (Bw) de locomotives à vapeur très actifs. Les dépôts de la DB de Dortmund Rbf (Série 050), Wanne-Eickel (Séries 050 et 094), Gelsenkirchen – Bismarck (Série 044), Oberhausen - Osterfeld Sud (Série 050), Duisburg – Wedau (Série 050), Wuppertal (Séries 050 et 094), Honenbudberg (Série 050) et Neuss (Série 050).
- Le 03/06/1973, création du TEE « Erasmus », entre Den Haag/La Haye et München (914,7 km), via Utrecht, Arnhem, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Frankfurt/M. et Würzburg, avec rame ex-Rheingold tractée par une locomotive électrique de la série 1100 des NS relayée par une locomotive électrique de la série E 103 de la DB.
- Le 26/05/1974, création du TEE « Merkur », entre Stuttgart et Kobenhavn/Copenhague (1.205,4 km), via Heidelberg, Mannheim, Mainz, Koblenz, Köln, Düsseldorf , Duisburg, Essen, Dortmund, Münster, Osnabrück, Bremen, Hamburg-Altona, Lübeck, Puttgarden et Rodby. Seules 2 voitures TEE allaient de Puttgarden à Kobenhavn/Copenhague.
- En 1975 et 1976, livraison des rames de tramway de type M8S n° 1001 à 1006, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- En 1976, livraison des rames de tramway de type M8S n° 1007 à 1021, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- Le 30/05/1976, modification d’itinéraire du TEE « Erasmus », entre Den Haag et München (904,9 km), via Utrecht, Arnhem, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Mannheim, Heidelberg, Stuttgart, Ulm, et Augsburg.
- Le 28/05/1977, mise en service de la section souterraine du Stadtbahn entre Essen Hirschlandplatz et Mülheim Heissen Kirche, par EVAG.
- Le 27/05/1978, dernier jour de circulation du TEE « Merkur ».
- Le 28/05/1978, création du TEE « Gambrinus », entre Hamburg-Altona et München (1.091,9 km), via Bremen, Osnabrück, Münster, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Frankfurt/M. et Würzburg, du lundi au vendredi, avec rame TEE tractée par une locomotive électrique de la série E 103 de la DB.
- En 1979, livraison de 15 rames de tramway de type M8C n° 1101 à 1115, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- Le 27/05/1979, suppression des TEE « Molière » et « Paris-Rhur », entre Paris et Dortmund et du TEE « Parsifal » entre Paris et Hamburg-Altona.
- Le 27/05/1979, création du TEE « Bacchus », entre Dortmund et München (747,9 km), via Köln, Mainz, Stuttgart, Ulm et Augsburg circulant du lundi au vendredi.
- Le 27/05/1979, création du TEE « Goethe II », entre Dortmund et Frankfurt/M. (338,8 km), via Bochum, Essen, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz, et Mainz, circulant du lundi au vendredi.
- Le 27/05/1979, nouvelle modification d’itinéraire du TEE « Erasmus », reliant désormais Amsterdam et Frankfurt/M. (480,9 km), via Utrecht, Arnhem, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz et Mainz.
- Le 27/05/1979, création du TEE « Friedrich Schiller », entre Dortmund et Stuttgart (747,9 km), via Köln et Mainz, circulant du lundi au vendredi.
- Le 27/05/1979, création du TEE « Heinrich Heine », entre Dortmund et Frankfurt/M. (338,8 km), via Bochum, Essen, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Koblenz et Mainz, circulant les vendredis.
- En 1980, livraison des rames de tramway de type M8C n° 1116 à 1120, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- Le 09/02/1980, les rames ET 420 en livrée orange et crème circulaient sur le S-Bahn à Essen-Steele.
- Le 31/05/1980, dernier jour de circulation des TEE « Bacchus » et « Erasmus ».
- Le 01/06/1980, création du TEE « Albert Schweitzer », entre Dortmund et Strasbourg (534,6 km), via Essen, Duisburg, Düsseldorf, Köln, Bonn, Mainz, Darmstadt, Heidelberg, Karlsruhe, Baden-Baden, et Kehl, circulant du lundi au vendredi.
- Le 01/06/1980, le TEE « Heinrich Heine » ne circule désormais plus pendant l’été.
- En 1982, livraison des rames de tramway de type M8C n° 1121 à 1135, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- Le 22/05/1982, dernier jour de circulation du TEE «Friedrich Schiller».
- Le 28/05/1983, dernier jour de circulation des TEE « Albert Schweitzer », « Gambrinus », « Goethe II » et « Heinrich Heine ».
- De Novembre 1983 à Mars 1984, livraison des rames de tramway de type M8C n° 1171 à 1176, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- En été 1984, livraison des rames de tramway de type M8C n° 1177 à 1180, en livrée jaune et filets bleus, pour l’EVAG.
- Le 25/08/1988, une locomotive E 103 en livrée rouge et crème tracte l’IC 618 entre Köln et Düsseldorf.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre Köln et Gross-Gerau / Frankfurt/M. (LGV-NBS).
- En 2003, mise en service de la nouvelle rame de tramways articulés à 3 caisses type, LF 2000 de Bombardier, n° 1524 sur la ligne n° 103 de l’EVAG.
- En mars 2004, mise en service de la nouvelle rame de tramways articulés à 3 caisses type, LF 2000 de Bombardier, n° 1534 sur la ligne n° 103 de l’EVAG.
- Le 07/06/2004, mise en service des nouvelles rames de tramways articulés, type LF 2000 de Bombardier, de la série 1500 sur la ligne n° 109 de l’EVAG.
- Le 10/08/2005, mise en service par l’EVAG de la ligne de tramway n° 107 dite ligne culturelle / Kulturlinie 107, permettant de visiter les principaux monuments et espaces culturels de la ville d‘Essen.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf, Berlin Gesundbrunnen et de Berlin Südkreuz.
- En Septembre 2008, cérémonie du début du chantier de rénovation de la nouvelle gare principale d’Essen.
- Le 21/12/2009, ouverture au public de la nouvelle gare principale d’Essen.
- Le 16/01/2010, cérémonie de l’inauguration de la nouvelle gare principale d’Essen, en présence du Ministre des Transports Peter Ramsauer.
- En 2010, la ville d’Essen a été la Capitale Européenne de la Culture en 2010 « RUHR.2010, capitale européenne de la culture »/ Essener Stadt ist Europäischen Kulturhauptstadt 2010.
- Du 20 au 23/10/2011, Salon du Jeux à la foire d’Essen / Spiel in Messe-Essen.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient fortement le développement des projets ferroviaires du Land de Rhénanie – Nord - Westphalie / Rhein Nordwestfalien.