GARE DB de " HANNOVER - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land de Basse-Saxe, en Allemagne / Germany / Niedersachsener Land, in Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au carrefour des lignes pour Bremen, Hamburg, Wolfsburg, Braunschweig, Göttingen, Bielefeld.
- La ville de Hanovre / Hannover, avait 519.619 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008, et l’agglomération comptait 1.128.772 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Rouen et Perpignan en France, Bristol au Royaume Uni, Poznan en Pologne et Leipzig en Allemagne.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 55 mètres.
- La ville de Hanovre vous souhaite la bienvenue / The town of Hanover send welcome to you / Hannoverer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Hannover.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German Railways / DB Züge / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec les lignes S1 à S8.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.50 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti i giorni / Todo los dias :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Wolfsburg, Berlin-Hbf (ICE 10, ICE 77).
* En direction de Magdeburg-Hbf, Halle, Leipzig-Hbf (ICE 55).
* En direction de Magdeburg-Hbf, Halle, Leipzig-Hbf, Dresden-Hbf/Dresde-Ple (ICE 56).
* En direction de Osnabrück, Amsterdam-Shiphol (ICE 77).
* En direction de Hamburg-Hbf (ICE 25).
* En direction de Hamburg-Hbf, Rostock, Stralsund (ICE 26).
* En direction de Göttingen, Frankfurt (Main)-Hbf, Heidelberg, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (ICE 26).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train / Kreuzung), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu (changement de train / Kreuzung), Voiron, Grenoble.
* En direction de Bielefeld, Hamm, Dortmund-Hbf, Bochum-Hbf, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Hagen, Wuppertal-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple (ICE 10, ICE 55).
* En direction de Bielefeld, Dortmund-Hbf, Hagen, Wuppertal-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Frankfurt (Main) Flughafen Fernbf, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg (Breisgau)-Hbf/Fribourg (Brisgau)-Ple, Basel-Bad-Bf, Basel-SBB/Bâle-CFF ICE 43).
* En direction de Göttingen, Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-Wihelmshöhe, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg (Breisgau)-Hbf/Fribourg (Brisgau)-Ple, Basel-Bad-Bf, Basel-SBB/Bâle-CFF (ICE 12, ICE 20), Zürich-HB, Interlaken-Ost (ICE 20).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Kaiserslautern, Homburg, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple, Forbach, Metz-Ville, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train / Kreuzung), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu (changement de train / Kreuzung), Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Morges, Genève/Genf (changement de train / Kreuzung), Chambéry, Grenoble.
* En direction de Göttingen, Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-Wihelmshöhe, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple, Frankfurt (Main) Flughafen Fembf, Mannheim-Hbf, Heidelberg, Suttgart-Hbf (ICE 22).
* En direction de Göttingen, Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-Wihelmshöhe, Fulda, Nürnberg-Hbf/Nurenberg-Ple, Ingolstadt-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple (-Garmish-Partenkirchen) (ICE 25).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Innsbruck-Westbf, Innsbruck-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Rosenheim, Innsbruck-Hbf.
* En direction de Lehrte, Peine, Braunschweig (RE 1, RE 10).
* En direction de Wunstorf, Bückeburg, Minden, Bad Oeynhausen, Löhne, Bünde, Osnabrück, Rheine (RE 1).
* En direction de Wunstorf, Bückeburg, Minden, Bad Oeynhausen, Löhne, Herford, Bielefeld (RE 10).
* En direction de Wunstorf, Nienburg, Verden, Achim, Bremen-Hbf/Brême-Ple (RE 2).
* En direction de Schwarmstedt, Hodenhagen, Walsrode, Bad Fallingbostel, Soltau, Schneverdingen, Buchholz (RE 4).
* En direction de Nordstemmen, Elze, Alfeld, Kreiensen, Northeim, Göttingen (RE 8).
* En direction de Langenhagen, Celle, Uelzen (RE 8).
* En direction de Lehrte, Gifhorn, Fallersleben, Wolfsburg (RE 9)
* En direction de Hildesheim, Salzgitter, Goslar, Bad Harzburg (RE 11).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Nombreuses correspondances pour toute l’Allemagne / Kreuzungen für alles Deuschland.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo.
- Eglise du marché (avec retable) / Church / Marktkirche / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Porte Stein / towers / Steintor, Aegidientor / Torre / Torres.
- Grand parc, jardins / Big garden / Grosser Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Jardin zoologique / Zoo garden / Zoologischer Garten / Zoo / Zoo /Zoo.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée de Basse – Saxe, Musée Sprengel, Musée d’Histoire / Museum / Niedersächsisches Landesmuseum, Sprengel Museum, Historisches Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Ecoles supérieures de Hanovre FHH et MHH / Fachhochschule Hannover (FHH) , Medizinische Hochschele Hannover (MHH).
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Communautés tarifaires / Regio Verkehrsvebund und Tarifverbund.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la DB ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Hannover. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter par la Suisse en empruntant l’itinéraire via Kassel/Cassel, Frankfurt (Main), Mannheim, Karlsruhe, Basel-SBB/Bâle-CFF et Genève / Genf, puis à Genève/Genf pour Grenoble.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 19/05/1893, mise en service du 1er tramway électrique (SH) du réseau de Hannover.
- En 1933, mise en service du 1er train FDt Berlin – Lehrte – Hamburg « Fliegender Hamburger » / Erster FDt-Zug Berlin – Lehrte – Hamburg « Fliegender Hamburger » .
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création du TEE « Helvetia » entre Zürich-HB et Hamburg-Altona (963,8 km) via Basel-SBB, Basel-Bad, Freiburg (Breisgau), Baden Oos, Karlsruhe, Mannheim, Frankfurt (Main), Hannover, Hamburg, Hbf, Hamburg Dammtor et Hamburg-Altona. La relation était assurée par des rames automotrices diesel de type VT 11 de la DB.
- Le 01/06/1958, le TEE « Helvetia », reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona marque un arrêt supplémentaire à Göttingen.
- Le 01/03/1965, le TEE « Helvetia », reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona via Basel-SBB/Bâle-CFF, est assuré par une rame remorquée de voitures TEE de la DB dont la traction est assurée par des locomotives électriques de type E 10 de la DB sur territoire allemand relayée à Basel par une locomotive électrique RE 4/4 II TEE des CFF en territoire helvétique.
- Le 30/05/1965, création du TEE « Blauer Enzian » entre Hamburg-Altona et München-Hbf/Munich-Ple via Hamburg-Hbf, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Göttingen, Fulda, Würzburg-Hbf et Augsburg-Hbf (819,2 km) composé d’une rame de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques E 10 puis dès l’année 1967 E 103 de la DB.
- Le 01/06/1969, création du TEE « Roland » entre Bremen-Hbf/Brême-Ple et Milano-Centrale/Milan/Mailand via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Göttingen, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf, Heidelberg, Karlsruhe, Baden Oos, Freiburg (Breisgau)-Hbf, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF, Luzern/Lucerne, Bellinzona, Lugano, Chiasso, et Como (1183,7 km) composé d’une rame de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques E 103 de la DB relayée par des locomotives Re 4/4 II des CFF puis par des locomotives E 646 ou E 444 des FS.
- Le 31/05/1970, prolongation du TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg-Altona et München-Hbf/Munich-Ple sur Salzburg-Hbf et Klagenfurt-Hbf en Autriche (1.198,5 km) composé d’une rame de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques E 103 de la DB, relayée à Salzburg-Hbf par des 1040 des ÖBB.
- Le 18/12/1970, modification de la prolongation du TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg-Altona et München-Hbf/Munich-Ple en train bi-tranche sur Salzburg-Hbf et Klagenfurt d’une part et sur Wörgl, Kitzbühel et Zell-am-See, en Autriche (1.198,5 km), cette dernière tranche étant périodique.
- Le 23/05/1971, le TEE « Helvetia », reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona marque un arrêt supplémentaire à Offenburg mais ne s’arrête plus à Baden Oos.
- Le 23/05/1971, le TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg-Altona et München-Hbf/Munich-Ple marque un arrêt supplémentaire à Bebra mais ne s’arrête plus à Fulda.
- Le 26/09/1971, création d’un arrêt à Fulda du TEE « Helvetia », reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona (964 km) via Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Le 26/09/1971, création du TEE « Prinz Eugen », reliant Bremen-Hbf/Brême-Ple à Wien-Westbf/Vienne-Ouest via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Göttingen, Bebra, Würzburg, Nürnberg/Nuremberg, Regensburg, Passau, Wels, et Linz (1097,6 km), assuré par une rame TEE remorquée de la DB et tracté par une locomotive électrique de type E 103 de la DB.
- Le 26/09/1971, prolongation de Basel-SBB/Bâle-CFF à Genève/Genf du TEE « Rheingold » assurant ainsi la relation directe Genève/Genf – Lausanne – Bern/Berne – Basel-SBB/Bâle-CFF – Köln/Cologne – Hannover/Hanovre. Sur le parcours suisse la rame DB bleue et crème est tractée avec une Re 4/4 I des CFF.
- Le 26/09/1971, mise en service par la DB des dessertes cadencées IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures et rames de 1ère classe.
- Le 03/06/1973, suppression de la prolongation périodique du TEE « Blauer Enzian » sur Wörgl, Kitzbühel et Zell-am-See, en Autriche.
- Le 03/06/1973, modification du parcours du TEE « Roland », qui relie désormais Hannover à Milano-Centrale/Milan/Mailand via Duisburg et Basel-SBB/Bâle-CFF (1212 km).
- Le 01/06/1975, création d’un arrêt à Sankt-Pölten du TEE « Prinz Eugen », reliant Bremen-Hbf/Brême-Ple à Wien-Westbf/Vienne-Ouest via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple et Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple.
- Le 12/09/1975, création du réseau de - 12/09/1975, création du réseau de métro-léger / Stadtbahn, et inauguration avec la rame n° 6002 de ÜSTRA.
- Le 30/05/1976, le TEE « Prinz Eugen », n’est plus amorcé à Bremen-Hbf/Brême-Ple et voit son parcours modifié. Ce TEE relie désormais Hannover-Hbf/Hanovre-Ple à Wien-Westbf/Vienne-Ouest via Bielefeld, Dortmund, Hagen, Wuppertal-Eberfeld, Köln, Bonn, Koblenz, Mainz, Frankfurt/M., Würzburg, Nürnberg, Regensburg, Passau, Wels, Linz et Sankt-Pölten (1286,6 km).
- Le 27/05/1978, dernier jour de circulation du TEE « Prinz Eugen », reliant Hannover-Hbf/Hanovre-Ple à Wien-Westbf/Vienne-Ouest via Köln-Hbf/Cologne-Ple, Frankfurt (Main)-Hbf et Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation du TEE « Helvetia » reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona (963,8 km) via Basel-SBB/Bâle-CFF, Mannheim, Frankfurt (Main)-Hbf et Hannover-Hbf/Hanovre-Ple.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation du TEE « Blauer Enzian » reliant Hamburg-Altona, München-Hbf/Munich-Ple, Salzburg-Hbf et Klagenfurt-Hbf.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation du TEE « Roland », reliant Hannover à Milano-Centrale/Milan/Mailand via Duisburg-Hbf et Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Le 27/05/1979, création du TEE « Roland II », reliant Bremen à Stuttgart via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple et Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple.
- Le 27/05/1979, création du TEE « Diaman II » reliant Hamburg-Altona à München via Hamburg-Dammtor, Hamburg-Hbf, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Göttingen, Bebra, Würzburg-Hbf, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple et Augsburg-Hbf (843,1 km) composé d’une rame de voitures TEE de la DB tractée par des locomotives électriques E 103 de la DB.
- Le 27/05/1979, mise en service des dessertes cadencées IC « 79 » avec le slogan « à chaque heure - chaque classe / Mit dem Slogan « Jede Stunde – jede Klasse » startete die DB 1979 das System IC « 79 ».
- Le 30/05/1980, dernier jour de circulation du TEE « Roland II », reliant Bremen-Hbf/Brême-Ple à Stuttgart-Hbf via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple et Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple.
- Le 01/06/1980, création de l’IC 176/177 «Hispania » reliant Hamburg-Altona à Genève (1124km) via Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Le 01/06/1980, création de l’IC 178/179 « Helvetia » reliant Hamburg-Altona à Zürich-HB (963,8 km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf, Mannheim, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf, Basel-Bad et Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Le 01/06/1980, création de l’IC 182/183 « Prinz Eugen » reliant Hamburg-Altona à Wien-Westbf/Vienne-Ouest-Ple (1061 km) via Hannover-Hbf, Göttingen, Bebra, Würzburg-Hbf, Nürnberg-Hbf, Regensburg, Passau, Wels, Linz-Hbf et Sankt-Pölten.
- Le 01/06/1980, création de l’IC 224-172/173-275 « Tiziano » reliant Hamburg-Altona à Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand-Hbf (1293km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf, Mannheim, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breigau)-Hbf, Basel-Bad Basel-SBB/Bâle-CFF et Chiasso.
- Le 27/05/1981, dernier jour de circulation du TEE « Diaman II » reliant Hamburg-Altona à München-Hbf/Munich-Ple via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple.
- Le 28/09/1986, le train IC 70 « Räthia » relie Hamburg-Altona/Hambourg à Chur/Coire (1127 km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf, Mannheim, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB.
- Le 28/09/1986, le train IC 76/77 « Mont-Blanc » relie Hamburg-Altona/Hambourg à Genève/Genf (1064 km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf, Mannheim, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf, Basel-Bad et Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Le 31/05/1987, l’IC 76/77 « Mont-Blanc » reliant Hamburg-Altona/Hambourg à Genève/Genf (1064 km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf, Mannheim, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf, Basel-Bad et Basel-SBB/Bâle-CFF, était assurée par une rame de 4 voitures ex-TEE (3 de 1ère classe + 1 WR) de la DB, de 5 voitures de 2ème classe en livrée bleue et crème de la DB et de 2 voitures RIC vertes des CFF (ces 2 dernières limitées au parcours Genève – Basel/Bâle), tractée par une Re 4/4 II verte ou rouge des CFF de Genève à Basel-SBB/Bâle-CFF et par une E 103 de la DB sur le parcours de Basel-SBB/Bâle-CFF à Hamburg-Altona.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) entre Hannover et Würzburg.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 15/09/1998, présentation à Hannover du projet de ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS), à grande vitesse entre Hannover et Berlin.
- Le 01/06/1997, les ICE-2 de la seconde génération entre en service sur les relations Berlin – Magdeburg, Hannover/Hanovre – Köln/Cologne.
- Le 13/01/2000, l’ICE-T 605-002 de la DB atteint la vitesse maximale de 222 km/h.
- En 2000, Exposition universelle à Hanovre / Hannover.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (Neubaustrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt (Main) (LGV-NBS).
- En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) entre Augsburg et München (KBS 980).
- En 2005, Hanovre a fêté ses 30 ans de métro-léger / Hannover 2005 : 30 Jahre Stadtbahn. métro-léger / Stadtbahn , et inauguration avec la rame n° 6002 de ÜSTRA.
- Le 13/05/2006, inauguration de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt, avec 2 rames ICE 3 circulant en parallèle.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf et de Berlin Südkreuz.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.