GARE de " KOBLENZ " (Coblence) (DB-AG, CFL, Transdev)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land de Rhénanie - Palatinat / Rheinland-Pfalz, au confluent du Rhin et de la Moselle, en Allemagne / Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- DB = Deutsche Bundesbahn (Chemins de fer fédéraux allemands).
- La ville de Coblence / Koblenz, avait 106.293 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 64,7 mètres / m ü.M.
- La ville de Coblence vous souhaite la bienvenue / The town of Coblence send welcome to you / Koblenzer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Coblence / Coblence bienvenido / Koblenz zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains ÖBB / ÖBB Austrian Railways / ÖBB Züge / Treni ÖBB / Trenes ÖBB / Pociagi ÖBB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains CFL / CFL Austrian Railways / CFL Züge / Treni CFL / Trenes CFL / Pociagi CFL : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains Transdev / Transdev trains / Transdev Züge / Treni Transdev / Trenes Transdev / Pociagi Transdev : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Rhin et sur la Moselle / Ja, über die Rhein und die Mosel.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de capacité moyenne devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 6h30 à 20h00 + Automates.
- Open daily 6.30 a.m.- 8.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 06.30 bis 20.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 6.30 alle 20.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 6.30 a 20.00 + Automatas.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 20:00 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf, Essen-Hbf, Dortmund-Hbf, Bielefeld, Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-W, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Berlin-Hbf/Berlin-Ple (ICE, IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Andernach, Sinzig, Remagen, Mehlem, Bad-Godesberg, Bonn-Hbf, Brühl, Köln-Hbf/Cologne-Ple (IC, Transdev), par la ligne touristique de la rive gauche de la vallée du Rhin.
- Correspondance en gare de Köln-Hbf/Cologne-Hbf pour .
* En direction de Bacharach, Oberwesel, Boppard, St.Goar, Bigen, Kempten, Ingelheim, Heidesheim, Budenheim, Mainz-Hbf/Mayence-Hbf (IC, Transdev), par la ligne touristique de la rive gauche de la vallée du Rhin. br> - Correspondance en gare de Mainz-Hbf/Mayence-Hbf pour .
* En direction de Bendorf,Neuwied, Rheinbrobl, Linz, Bad Honnef, Königswinter, Menden, Köln-Hbf/Cologne-Ple (), par la ligne touristique de la rive droite de la vallée du Rhin.
- Correspondance en gare de Neuwied pour Braubach, Rüdersheim, Wiesbaden, par la ligne touristique de la rive droite de la vallée du Rhin.
* En direction de Rastatt, Baden-Baden, Offenburg/Offenbourg, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (ICE, IC).
- Correspondance en gare d’Offenburg pour Kehl, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Sarreguemines/Sarrgemünd, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple.
- Correspondance en gare de Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple pour Titisee, Neustadt, Donaueschingen, Tuttlingen, Sigmaringen, Ehingen, Ulm, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple pour Müllheim-(Rhein), Neuenburg/Neuchâtel, Chalampé, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt (DB-AG, TER-Alsace).
- Correspondance en gare de Basel-Bad/Bâle-Bad pour Lörrach, Zeil (Wiesental).
- Correspondance en gare de Basel-Bad/Bâle-Bad pour Rheinfelden, Laufenburg, Waldshut, Erzingen (Baden), Schaffhausen/Schaffhouse (par DB-Regio).
* En direction de Rastatt, Baden-Baden, Offenburg/Offenbourg, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Bad Bellingen, Müllheim-(Rhein), Weil-am-Rhein, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (DB-Regio).
- Correspondance en gare d’Offenburg pour Kehl, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Sarreguemines/Sarrgemünd, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple.
- Correspondance en gare de Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple pour Titisee, Neustadt, Donaueschingen, Tuttlingen, Sigmaringen, Ehingen, Ulm, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple pour Freiburg-Universität/Fribourg-Université, Gottenheim, Breisach (BSB, SWEG) (avec correspondance par autocars pour Colmar/Kolmar).
- Correspondance en gare de Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple pour Müllheim-(Rhein), Neuenburg/Neuchâtel, Chalampé, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt (DB-AG, TER-Alsace).
- Correspondance en gare de Müllheim-(Rhein) pour Neuenburg/Neuchâtel, Chalampé, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt (DB-AG, TER-Alsace).
- Correspondance en gare de Basel-Bad/Bâle-Bad pour Lörrach, Zeil (Wiesental).
- Correspondance en gare de Basel-Bad/Bâle-Bad pour Rheinfelden, Laufenburg, Waldshut, Erzingen (Baden), Schaffhausen/Schaffhouse (par DB-Regio).
* En direction de Bad Kreuznach, Kaiserslautern, Homburg, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple. (IC).
- Correspondance en gare de Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple pour Forbach, Metz-Ville, Paris-Est (par TGV).
* En direction de Wittlich, Ehrang, Trier-Hbf/Trèves-Ple, Wasserbillig, Luxembourg (IC).
- Correspondance en gare de Trier-Hbf/Trèves-Ple pour Thionville, Metz-Ville, Paris-Est.
* En direction de Lahnstein, Limburg, Wetzlar, Giessen, Marburg, Kassel, Göttingen (IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Wiesbaden, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Stuttgart-Hbf, Ulm, Augsburg-Hbf, München-Hbf /Munich-Ple (IC, RE).
- Correspondance en gare de München-Hbf /Munich-Ple pour … (changement de train/Kreuzung).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint-Castor, église Notre-Dame / Churches / St.Kastorkirche, Liebefrauenkirche / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Châteaux / Castles / Schlossen / Castelli / Castillos / Zamek.
- Remparts, fortifications / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Statue équestre de Guillaume II / equestrian statue of William II / Deutsches Eck Reiterstandbild / statua equestre intitolata a Guillaume II.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre municipal / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée ferroviaire de la DB, musée / Museum / DB Bahnmuseum, Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Koblenz avec les lignes longeant le Rhin ou la Moselle. N'hésitez pas à les utiliser.
- Tout ne passe pas par les ICE, pensez aussi aux lignes transversales comme la superbe ligne touristique du Höllental avec la desserte du Titisee. Pensez à utiliser le ticket « Regio 24 ».
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements journaliers, hebdomadaires, mensuels ou annuels (BahnCard, Fahrkarte, etc.).
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter par la Suisse en empruntant l’itinéraire via Karlsruhe/Carlsruhe, Basel/Bâle/Basilea et Genève /Genf/Genivra, puis à Genève/Genf/Genivra pour Grenoble.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique ou diesel / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Musée ferroviaire de la DB / DB Bahnmuseum.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg/Nuremberg et Fürth.
- Le 05/05/1879, dix jours pour mettre en service de la ligne de la Moselle / Zehn Tage vor Eröffnung der Moselstrecke.
- Le 8/05/1897, mise en service de la 1ère ligne de tramways à voie métrique de Coblence / Am 25. Mai 1887 die erste Pferdebahnlinie eröffnet werden konnte..
- Le 18/10/1897, mise en service de la 2ème ligne de tramways à voie métrique de Coblence / Am 18. Oktober 1887 wurde auch die zweite Linie zwischen Görresplatz und dem sogenannten Pappel-Rondell eröffnet.
- Le 21/06/1931, le train expérimental à propulsion à hélice de Zeppelin « Schienenzeppelin » parcourt la ligne Berlin-Lehrter-Bf – Hamburg-Bergedorf (257 km) en 98 minutes en atteignant les 230 km/h entre Karstadt et Wittenberge (record du monde de vitesse jusqu’en 1955).
- Le 15/05/1933, mise en service du 1er train FDt Berlin-Lehrter-Bf – Hamburg-Bergedorf « Fliegender Hamburger » reliant les 286,8 km de la ligne à une vitesse commerciale moyenne de 123 km/h (vitesse inégalée jusqu’en 1997) / Erster FDt-Zug Berlin-Lehrter-Bf – Hamburg-Bergedorf « Fliegender Hamburger ».
- En juillet 1934, dernière circulation du train expérimental de Zeppelin « Schienenzeppelin » sur la ligne Berlin-Lehrter-Bf – Hamburg-Bergedorf.
- Le 11/05/1936, la locomotive à vapeur 05 002 tractant 3 voitures-voyageurs et un fourgon atteint la vitesse de 200,4 km/h entre Vietznitz et Paulinenaue (record du monde de vitesse pour une locomotive à vapeur à cette époque).
- Le 29/05/1941, le dépôt d’Ehrang reçoit dans ses effectifs la 1ère de ses 29 locomotives à vapeur (type 141) de la série 044 à savoir la 044 554 / Am 29. Mai 1941 wurde auch die erste des 29 Dampflokomotiven typs 044 mit die 044 554.
- En 1953, la locomotive à vapeur 38 1596 de la DB tracte le train D 24 Luxembourg – Koblenz-Hbf/Coblence-Ple.
- En mars 1953, la locomotive à vapeur 93 187 (type P8 du dépôt de Cochem/Bw Cochem) tracte le train P 2468 sur la Moselstrecke via le château de Gondorf/Schloss Gondorf.
- Le 24/04/1954, l’automoteur bicaisses VT 04 501 de la DB, assure le « Montan-Express » Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple – Luxembourg via Koblenz-Hbf/Coblence-Ple et Trier-Hbf/Trêves-Ple.
- En été 1954, création du train rapide nocturne Ft 49/50 « Komet » Hamburg-Altona/Hambourg-Altona – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, assuré en rame automotrice diesel (construit par Wegmann) VT 10 551 de la DB exploité par la Deutsche Schlafwagen- und Seisewagengesellschaft (Compagnie allemande des Wagons-lits et Wagons-restaurants).
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, par la SNCF, la DB et les SBB/CFF/FFS.
- Le 21/03/1957, la locomotive électrique E40 005 de la DB, en livrée verte et noire, tracte un train de fret dans la vallée du Rhin / Rheintalstrecke.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création du TEE « Helvetia » Zürich-HB – Hamburg-Altona/Hambourg-Altona (963,8 km) via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Baden Oos, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Hamburg, Hbf, Hamburg Dammtor et Hamburg-Altona. La relation était assurée par des rames automotrices diesel de type VT 11 de la DB.
- En juin 1957, la locomotive électrique E40 075 du dépôt d’Offenbourg (Bw Offenburg) de la DB, en livrée verte et noire, tracte de Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad/Basilea-Bad à Ehrang un train de fret.
- Le 30/09/1957, le dépôt d’Offenbourg (Bw Offenburg) reçoit dans ses effectifs la locomotive électrique E40 139 de la DB, en livrée verte et noire, neuve et sortant des usines Krauss-Maffei/SSW.
- En 1960, mise en service par la DB des voitures à voyageurs « Eilzugwagen » dont les ABym et les Bym réalisées en acier doux, les premières de la série avec une caisse en acier Inox dites « Silberling » Steuerwagen / « poissons d’argent ».
- Le 14/11/1960, la DB réceptionne la 500ème locomotive électrique de la série (Reihe) E139/140 avec la E40 176, décorée pour l’occasion et en livrée bleue et noire.
- Le 26/05/1963, création du train « Hispania Express » Köbenhavn/Copenhague – Port-Bou, via Lubeck, Hamburg-Hbf/Hambourg-Ple, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Biel/Bienne, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Genivra, Bellegarde, Lyon-Brotteaux, Valence-Ville, Avignon-Centre, Nîmes, Montpellier-Saint-Roch, Béziers, Narbonne et Perpignan.
- En 1965, les locomotives électriques E40 (dont la E40 230), en livrée verte (Grün) et noire (Schwarz), tractent la plupart des trains de fret de la vallée du Rhin / Rheinstrecke.
- Le 01/03/1965, le TEE « Helvetia », reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona/Hambourg-Altona via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, est assuré par une rame remorquée de voitures TEE de la DB dont la traction est assurée par des locomotives électriques de type E 10 de la DB sur territoire allemand relayée à Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS par une locomotive électrique RE 4/4 II TEE des CFF en territoire helvétique.
- Le 30/05/1965, création du TEE « Rheingold » entre Genève/Genf/Genivra et Amsterdam-CS (1038 km) via Lausanne/Losanna, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Basel-Bad.Bf, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf, Duisburg-Hbf, Arnhem, Utrecht et Amsterdam-Centraal . La relation était assurée par des rames remorquées de voitures TEE (en livrée bleue et crème) de la DB dont la traction est assurée par des locomotives Re 4/4 I (en livrée verte) des CFF, relayées par des locomotives électriques de type E 10 (en livrée bleue et crème) de la DB et à nouveau relayées par des BB 1.100 (en livrée bleue cobalt) des NS.
- Le 22/05/1966, la locomotive à vapeur Pacific 01 008, tracte de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves, le train D 226 Koblenz/Coblence – Luxembourg – Paris-Est, composé d’une rame de voitures en livrée verte de la SNCF.
- En 1966, le train TEE « Rheingold » voit sa rame tractée modernisée et remplacée par des voitures TEE de la DB (en livrée TEE rouge et crème) dont la traction est assurée par des locomotives électriques de type E 10 de la DB (en livrée TEE) relayées par des locomotives électriques de type Re 4/4 I des CFF (en livrée verte).
- Le 07/01/1967, la locomotive électrique E40 1132, en livrée verte et noire, tracte un train de fret de la vallée du Rhin / Rheinstrecke.
- En avril 1967, la locomotive diesel hydraulique V 160 077, en livrée d’origine, tracte de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves, le train D 226 Koblenz/Coblence – Luxembourg – Paris-Est, composé d’une voiture A9 Inox DEV de la SNCF, 3 voitures B type AO en livrée verte de la SNCF et deux voitures DB, en livrée verte.
- Le 28/05/1967, création TEE « Rembrandt » München-Hbf – Augsburg-Hbf – Ulm – Stuttgart-Hbf – Heidelberg – Mannheim-Hbf – Mainz-Hbf/Mayence-Ple – Koblenz-Hbf – Bonn-Hbf – Köln-Hbf/Cologne-Ple – Düsseldorf-Hbf – Duisburg-Hbf – Emmerich – Arnhem – Utrecht – Amsterdam-C.S. (884 km).
- Le 19/07/1967, dernier jour de circulation des tramways à voie métrique du réseau de Coblence / Am 19. Juli 1967 wurden die letzten beiden Linien der Koblenzer Straßenbahn endgültig eingestellt.
- Le 19/07/1967, dernier jour de circulation des locomotives à vapeur type 01du dépôt d’Ehrang / Letze fahrt Dampflokomotiven Typs 01 Bw Ehrang.
- Le 08/09/1971, la locomotive diesel hydraulique V 216 178, en livrée d’origine, tracte de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves, le train D 602 Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple – Dortmund-Hbf, composé d’une rame de voitures de la DB.
- Le 26/09/1971, mise en service par la DB des dessertes cadencées IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures et rames de 1ère classe et dont Hambourg/Hamburg est le terminus Nord pour l’Allemagne.
- Le 26/09/1971, création d’un arrêt en gare de Fulda pour le TEE « Helvetia », reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona (964 km) via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Du 26/09/1971 au 27/05/1972, on note la circulation du TEE 73 « Helvetia » Hambourg-Altona (13h42) – Zürich-HB (22h43) via Hamburg-Dammtor (13h49), Hamburg-Hbf (13h55), Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (15h18), Göttingen (16h12), Fulda (17h30), Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple (18h25), Mannheim-Hbf (19h15), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (19h52), Offenburg (20h26), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple (20h53), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad (21h28) et Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (21h41) avec en sens inverse le TEE 72 « Helvetia » Zürich-HB (07h00) – Hambourg-Altona (16h23) via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (08h24), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad (08h30), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple (09h04), Offenburg (09h33), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (10h06), Mannheim-Hbf (10h42), Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple (11h32), Fulda (12h27), Göttingen (13h43), Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (14h42), Hamburg-Hbf (16h09) et Hamburg-Dammtor (16h15).
- En janvier 1972, une double traction des locomotives à vapeur (type 141) 044 888 et 044 737 démarre de Koblenz/Coblence avec un lourd train de charbon (Kohle Ganzzug) pour/nach Lothringen tandis qu’attend au pied d’un sémaphore une locomotive électrique de la série (Reihe) E 10 en livrée verte en tête d’un train de marchandises (Güterzug).
- En 1972, la locomotive à vapeur (type 151) 050 651-9 tracte un train spécial (Zonderzug) composé d’anciennes voitures datant de 1928/1929 dont une WR (type Bastille), en livrée rouge, deux du Rheingold, en livrée bleue et crème, et un fourgon.
- Le 07/12/1973, mise en service de l’électrification de la ligne Sarre – Moselle avec un train spécial tracté par la locomotive électrique E 103 121 / Saar – Mosel Elektrisch mit Lok E 103 121.
- Le 26/05/1974, création du TEE « Merkur », reliant Stuttgart-Hbf à Köbenhavn/Copenhague via Heidelberg, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf, Koblenz-Hbf, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf, Duisburg-Hbf, Essen-Hbf, Dortmund-Hbf, Münster, Osnabrück, Bremen-Hbf/Brême-Ple, Hamburg-Hbf, Hamburg-Altona, Lübeck, Puttgarten et Rodby (1205,4 km), assuré par une rame TEE remorquée de la DB et tracté par une locomotive électrique de type E 103 de la DB relayée par une locomotive diesel V 221 de la DB puis par une locomotive diesel 1430 de la DSB.
- Du 01/09/1974 au 22/05/1975, le dépôt de Sarrebruck reçoit 25 locomotives bifréquence de la série 181.2 / 25 Mehrfrequenzloks Bw Saarbrücken.
- En 1976, le train TEE « Rheingold » voit sa traction assurée par des locomotives électriques de type E 103 de la DB (en livrée TEE) relayées par des locomotives électriques de type Re 4/4 I des CFF (en livrée TEE).
- Le 27/05/1978, dernier jour de circulation du TEE « Merkur », reliant Stuttgart-Hbf à Köbenhavn/Copenhague via Köln-Hbf/Cologne-Ple et Hamburg-Altona.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation du TEE « Helvetia » reliant Zürich-HB et Hamburg-Altona (963,8 km) via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Mannheim-Hbf, Frankfurt-(Main)-Hbf /Francfort-(Main)-Ple et Hannover-Hbf/Hanovre-Ple.
- Le 27/05/1979, mise en service des dessertes cadencées IC « 79 » avec le slogan « à chaque heure - chaque classe / Mit dem Slogan « Jede Stunde – jede Klasse » startete die DB 1979 das System IC « 79 ».
- Le 01/06/1980, création de l’IC 176/177 «Hispania » reliant Hamburg-Altona à Genève/Genf/Genivra (1124km) via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Le 01/06/1980, création de l’IC 178/179 « Helvetia » reliant Hamburg-Altona à Zürich-HB (963,8 km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad et Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Le 01/06/1980, création de l’IC 224-172/173-275 « Tiziano » reliant Hamburg-Altona à Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand-Hbf (1293km) via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Fulda, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad et Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, et Chiasso.
- Le 01/06/1980, le TEE « Rembrandt » voit sont parcours limité à la relation Stuttgart-Hbf – Amsterdam-C.S. (647,5 km).
- En juillet (Juli) 1981, la locomotive électrique (type/typs E 10) 110 336-5 de la DB, en livrée bleu océan et crème (Ozeanblau/Beigen), tracte de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves un train omnibus composé de 4 voitures DB.
- Le 28/05/1983, dernier jour de circulation du TEE « Rembrandt » reliant Stuttgart-Hbf à Amsterdam-C.S., assuré en rame tractée avec E 103 de la DB.
- Du 31/05/1986 au 24/09/1986, le train « Hispania Express » Hamburg-Altona/Hambourg-Altona – Port-Bou, circulait dans l’horaire suivant : Hamburg-Altona/Hambourg-Altona (10h00), Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (11h20), Göttingen (12h17), Fulda (13h37), Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple (14h45), Mannheim-Hbf (15h30), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (16h02), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (17h59), Genève/Genf/Genivra (21h31), Avignon-Centre (01.53), Montpellier-Saint-Roch (02h58), Port-Bou (05h37) et en sens inverse Cerbère (22h48), Montpellier-Saint-Roch (01h40), Avignon-Centre (02.50), Genève/Genf/Genivra (8h03), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (11h14), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (12h59), Mannheim-Hbf (13h33), Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple (14h42), Fulda (15h16), Göttingen (16h34), Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (17h32), Hamburg-Altona/Hambourg-Altona (18h56).
- Le 28/09/1986, le train IC 70 « Rätia » relie Hamburg-Altona/Hambourg-Altona à Chur/Coire (1127 km) via Hannover-Hbf, Fulda, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad et Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS et Zürich-HB.
- Le 28/09/1986, le train IC 76/77 « Mont-Blanc » relie Hamburg-Altona/Hambourg-Altona à Genève/Genf/Genivra (1064 km) via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS et Bern/Berne/Berna.
- Le 31/05/1987, l’IC 76/77 « Mont-Blanc » reliant Hamburg-Altona/Hambourg à Genève/Genf/Genivra (1064 km) via Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Fulda, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS et Bern/Berne/Berna, était assurée par une rame de 4 voitures ex-TEE (3 de 1ère classe + 1 WR) de la DB, de 5 voitures de 2ème classe en livrée bleue et crème de la DB et de 2 voitures RIC vertes des CFF (ces 2 dernières limitées au parcours Genève – Basel/Bâle), tractée par une Re 4/4 II verte ou rouge des CFF de Genève/Genf/Genivra à Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS et par une E 103 de la DB sur le parcours de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS à Hamburg-Altona.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (NBS) entre Hannover/Hanovre et Würzburg.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (NBS) de 99 km entre Mannheim et Stuttgart.
- Le 02/06/1991, création de l’EC 106 « Mont-Blanc » Genève/Genf/Genivra (13h08) – Berlin-Zoo (23h57) via Neuchâtel/Neuenburg (NE) (14h36), Biel/Bienne (14h55/14h57), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (16h01/16h17), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad (16h24), Mannheim-Hbf (18h27/18h37), Mainz-Hbf/Mayence-Ple (19h16), Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (20h05), Bonn-Hbf (20h37), Köln-Hbf/Cologne-Ple (20h59/21h09), Düsseldorf-Hbf (21h31), Duisburg-Hbf (21h44), Essen-Hbf (21h57h) et Dortmund-Hbf (22h50), ainsi que de l’EC 107 « Mont-Blanc » Berlin – Genève/Genf/Genivra (14h55) via Dortmund-Hbf (05h38), Essen-Hbf (06h01), Duisburg-Hbf (06h14), Düsseldorf-Hbf (06h28), Köln-Hbf/Cologne-Ple (06h50/07h00), Bonn-Hbf (07h20), Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (07h52), Mainz-Hbf/Mayence-Ple (08h42), Mannheim-Hbf (09h23/09h31), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad (11h35), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (11h43/11h59), Biel/Bienne (13h04/13h06) et Neuchâtel/Neuenburg (NE) (13h25). Ces trains étaient bitranches jusqu’à Mannheim-Hbf, la tranche Berlin passant via Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple et Braunschweig-Hbf et Magdeburg-Hbf et vice-versa.
- Le 06/09/1993, la locomotive électrique de la série (Reihe) E 140 502-6 de la DB, en livrée rouge, tracte un train IR de Köln-Hbf à Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, composé d’une rame en livrée « pop » de la DB.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- Le 29/05/1994, mise en service de rames ICE sur la ligne Hamburg/Hambourg – Köln/Cologne.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 28/05/1995, mise en service des trains hôtels City-Night-Line (CNL) entre Hamburg-Altona et Zürich-HB et entre Köln-Hbf/Cologne-Ple et Wien-Westbf/Vienne-Ouest.
- Le 20/07/1995, la locomotive électrique bifréquence E 181 209 de la DB, en livrée rouge avec face avant avec livrée blanche avec logo DB sous les pare-brises, franchit le pont d’Horchheim (Horchheimer Brücke) de Koblenz/Coblence et tracte le train D 1272 à destination de Cerbère, composé d’une rame de 6 voitures SNCF dont 1 B10 UIC en livrée verte et grise, 4 voitures Bc10, en livrée bleue et grise, et 1 B10 UIC en livrée verte et grise.
- Le 30/07/1995, la locomotive électrique bifréquence 181 223 de la DB, en livrée bleue turquoise et crème, tracte de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves l’IR 2536 à destination de Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple, composé d’une rame de voitures DB, en livrée pop bleue et blanche.
- En 1995/1996, l’EC 106 « Mont-Blanc » Genève/Genf/Genivra – Dortmund-Hbf était tracté de Genève/Genf/Genivra à Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS par une locomotive électrique de type Re 4/4 II des CFF, en livrée rouge, et de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS à Dortmund-Hbf par une locomotive électrique E 103 de la DB, en livrée rouge. La rame était composée de voitures de la DB avec comme composition 3 Avmz107, 1 WRmz135, 1 Bvmz, 1 Bpmbz, 1 Bpmz251, 2 Bpmz291 et 1 Bm(ov). Les vendredis et dimanches la rame comportait deux voitures Bm(ov) supplémentaires.
- Le 13/04/1998, la locomotive diesel hydraulique historique VT 200 116 tracte la rame du TEE Rheingold, en livrée TEE rouge et crème, sur la ligne de la vallée de la Moselle (Moselstrecke).
- Le 31/05/2001, dernier jour de circulation de l’EC 107/106 « Mont-Blanc » Berlin-Zoo – Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Genève/Genf/Genivra.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt-M/Francfort-M. (LGV-NBS).
- En 2002, inscription d’une partie de Koblenz/Coblence au Patrimoine mondial de l’UNESCO.
- En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / NeuBauStrecke (NBS) entre Augsburg et München (KBS 980).
- Le 18/12/2004, a eu lieu le dernier voyage (Letze Fahrt) de la locomotive E 103 233 entre Köln/Cologne et Koblenz/Coblence avant son transfert au musée des transports de Nürnberg/Nuremberg.
- Du 18/05 au 21/08/102005 : Nombreux trains spéciaux nationaux et internationaux à l’occasion des Journées Mondiales de la Jeunesse (JMJ-2005) à Köln/Cologne.
- Le 19/10/2005, la locomotive électrique bifréquence 181 201 de la DB, en livrée bleue, tracte de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves l’IC 434 Berlin – Paris-Est, composé d’une rame homogène de voitures DB, en livrée blanche avec bandeau latéral rouge.
- Le 28/10/2005, une UM2 des locomotives électriques 140 767 et 140 832 e la DB, toutes deux en livrée rouge, tracte un train un train de charbon (Kohle-Ganzzug) composé d’une rame homogène de wagons trémies, en livrée brune UIC, et venant de Sarr/Sarre.
- Le 13/05/2006, inauguration de la ligne nouvelle / NeuBauStrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg/Nuremberg et Ingolstadt, avec 2 rames ICE 3 circulant en parallèle.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / NeuBauStrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf et de Berlin Südkreuz.
- En septembre 2007, une UM2 des locomotives électriques de la série/Reihe 151 (avec en tête la 151-089-0) toutes deux en livrée rouge, tracte sur la Moselstrecke, de Koblenz/Coblence à Trier/Trêves via Löf, un train complet de charbon (Kohle-Ganzzug) composé d’une rame homogène de wagons trémies, en livrée brune UIC.
- Le 10/12/2007, des rames ICE directes circulent entre München/Munich, Augsburg, Stuttgart, Strasbourg/Strassburg et Paris-Est, et vice versa.
- Le 30/03/2008, la locomotive diesel hydraulique V 218 208, en livrée d’origine rouge Orient (Orientrot), tracte de Bingen à Koblenz/Coblence, une bourreuse de voie, en livrée jaune, sur la ligne de la vallée du Rhin (Rheinstrecke).
- En 2010, mise en service du Koblenz Cable Car à Koblenz/Coblence.
- Le 01/05/2012, on note la circulation de l’ICE 277 Berlin-Ost (10h19) – Interlaken-Ost (19h57) via Berlin-Hbf (10h31), Berlin-Spandau (10h46), Wolfsburg-Hbf (11h38/11h40), Braunschweig-Hbf (11h56/11h58), Hildesheim-Hbf (12h23/12h25), Göttingen (12h53/12h55), Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-W (13h14/13h16), Fulda (13h45/13h47), Hanau-Hbf (14h27/14h29), Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple (14h44/14h50), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple (16h59/17h01), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad (17h36/17h41), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (17h47/17h59), Liestal (18h08/18/09), Olten (18h26/18h29), Bern/Berne/Berna (18h56/19h04), Thun/Thoune (19h21/19h22), Spiez (19h31/19h33), Interlaken-West (19h51/19h52).
- Le 01/06/2012, un couplage des locomotives électriques historiques (de 1946) Re 4/4 I n° 10019, en livrée rouge de SBB-Historic, Re 4/4 I n° 10008, en livrée verte de SBB-Historic, tracte un train spécial (Zonderzug) de Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad/Basilea-Bad à Pommern (Mosel).
- Le 01/10/2013, la locomotive électrique (Alstom type/typs Prima) E 37518, en livrée rouge et grise et louée par CD Rail, tracte un train de fret à destination d’Ehrang.
- Le 29/10/2013, l’automotrice électrique quadricaisses (type/typs Talent II) ET 422 705 de la DB, en livrée rouge, assure un train RB (RB-Züge) entre Koblenz-Hbf/Coblence-Ple et Trier-Hbf/Trêves-Ple.
- Le 02/11/2013, une UM2 (Doppeltraktion) des locomotives électriques 140 837 et 140 850, toutes deux en livrée rouge Orient (Orientrot), tracte un train de charbon (Kohlenzug) sur la ligne de la vallée de la Moselle (Moselstrecke), composé d’une rame homogène de wagon trémie en livrée brun-rouge UIC.
- Le 07/04/2014, début de la construction des nouveaux tunnels de l’empereur Guillaume remplaçants des anciens datant de 1877 / Neuen Kaiser-Wilhelm-Tunnels.
- Le 27/12/2015, une automotrice électrique tricaisses à deux niveaux (Doppelstocktriebwagen) Stadler type/typs Kiss n° 2304, assure une relation Luxembourg – Koblenz-Hbf/Coblence-Ple.
- Le 23/07/2016, mise en service des nouveaux tunnels de l’empereur Guillaume remplaçants des anciens datant de 1877 / Am Tag, des offenen Neuen Kaiser-Wilhelm-Tunnels wird der alte Kaiser-Wilhelm-Tunnels für die Öffentlichkeit auf der gesamten Länge zur Besichtigung freigegeben.
- Le 12/01/2017, mise en service du train de fret « Koblenz Multimodal Express » par la société allemande « Contargo » entre Rotterdam et Koblenz/Coblence, circulant avec deux allers-retours par semaine les lundis et jeudis dans le sens Rotterdam – Koblenz/Coblence et les mardis et vendredis en sens inverse.
- Le 16/03/2017, la locomotive électrique (Bombardier 32225/2015) 187-106 de la DB du dépôt (Bw) de Mannheim, en livrée rouge, tracte un train de fret Köln/Cologne – Mannheim via Leutersdorf et Koblenz/Coblence.
- Le 30/03/2017, on note la circulation du train EN 471 Hamburg-Altona/Hambourg-Altona – Zürich-HB. On note dans la composition 3 voitures en livrée « Nightjet » des ÖBB (en 1ère, 4ème et 8ème position), une voiture DB (en livrée blanche et rouge placée en 5ème position) et des voitures couchettes ÖBB.
- Le 12/08/2017, un incident est survenu l’après-midi à Rastatt (Bade-Wurtemberg) à l’occasion de la réalisation d’un tunnel sous une voie ferrée. Celle-ci s’est affaissée, rendant la circulation des trains impossible. Le trafic fut totalement interrompu entre Baden-Baden et Rastatt entrainant de très lourdes perturbations sur l’axe Karlsruhe-Bâle, le principal corridor de fret ferroviaire européen. En temps normal le tronçon concerné voit passer quotidiennement 70 trains intercités, 50 trains régionaux et 200 trains de marchandises. Ces derniers, ainsi que certains TGV-ICE reliant la France à l’Allemagne, sont actuellement déviés par d’autres parcours. Des navettes en bus assurent le transfert entre les deux gares pour les quelque 40 000 voyageurs quotidiens dont les lignes sont interrompues moyennant allongement des temps de parcours. Les voies ne purent être rétablies que le 2 octobre.
- Le 03/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a effectué un voyage avec l’Association « Rêve de Train » de Grenoble à Koblenz/Coblence (18h11, heure d’arrivée réelle 18h19) via Genève/Genf/Genivra (10h15 avec ICN), Yverdon-les-Bains (11h05/11h07), Neuchâtel/Neuenburg (NE) (11h25/11h27), Biel/Bienne (arrivée : 11h43, changement de train/Kreuzung départ : 11h49 avec ICN Henri Dufaux), Delémont (12h18/12h23), Laufen (12h35), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (arrivée : 12h53 , changement de train/Kreuzung départ :13h13 avec lok 101-136-0 de la DB), Basel-Bad.Bf (13h22), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg, Baden-Baden (14h48) (15h06 transbordement par autobus articulé), Rastatt (arrivée à 15h27, départ à 15h52 par train ICE pour Berlin), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (16h13), Mannheim-Hbf (arrivée : 16h24 , changement de train/Kreuzung départ : 16h39 avec IC 6 pour Munster avec lok 101-083-4 de la DB), Ludwigshafen-Hbf (16h48), Mainz-Hbf/Mayence-Ple (heure normale de départ : 17h20, heure réelle ; 17h25 retard 5 mn).
- Le 04/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a effectué un voyage avec l’Association « Rêve de Train » dans la vallée du Rhin avec le bateau à aubes « Goethe » construit en 1913 (+ repas à bord) Koblenz/Coblence (09h00) – Bingen (15h00) et retour par le train Bingen (heure normale de départ : 16h31, heure réelle de départ : 16h40 avec rame 460-013-6 de TransRegio/Transdev) – Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (17h27).
- Le 05/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a effectué un voyage avec l’Association « Rêve de Train » avec l’IC 2216 de Koblenz/Coblence (10h13) à Hambourg-Hbf/Hambourg-Ple (15h11) via Bonn-Hbf (10h44/10h46), Köln-Hbf/Cologne-Ple (11h05/11h09), Düsseldorf-Hbf (11h31/11h33), Duisburg-Hbf (11h44/11h46), Essen-Hbf (11h57/11h59), Dortmund-Hbf (12h21/12h25), Münster-(Westf)-Hbf (12h54/12h57), Osnabrück-Hbf (13h21/13h23), Bremen-Hbf (14h14/14h17), Hamburg-Harburg (15h00/15h02), Hamburg-Hbf/Hambourg-Ple (15h11).
- En septembre 2017, on note à l’horaire la circulation du train IC 2216 Offenburg (05h58), Baden-Baden (06h14/06h16), Rastatt (06h22/06h24), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (06h35/06h37), Karlsruhe-Durlach (06h42/06h44), Bruchsal (06h52/06h54), Stuttgart-Hbf (07h26/07h37), Valhingen (Enz) (07h53/07h55), Heidelberg-Hbf (08h23/08h25), Mannheim-Hbf (08h37/08h39), Mainz-Hbf (09h18/09h20), Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (10h11/10h13), Bonn-Hbf (10h44/10h46), Köln-Hbf/Cologne-Ple (11h05/11h09), Düsseldorf-Hbf (11h31/11h33), Duisburg-Hbf (11h44/11h46), Essen-Hbf (11h57/11h59), Dortmund-Hbf (12h21/12h25), Münster-(Westf)-Hbf (12h54/12h57), Osnabrück-Hbf (13h21/13h23), Bremen-Hbf (14h14/14h17), Hamburg-Harburg (15h00/15h02), Hamburg-Hbf/Hambourg-Ple (15h11/15h17), Schwerin-Hbf (16h12/16h14), Bützow (16h40/16h48), Rostock-Hbf (17h06/17h17), Ribnitz-Damgarten West (17h37/17h39), Velgast (17h52/17h54), Stralsund-Hbf (18h11/18h13), Greifswald (18h33). Ce train a été amorcé en fait à Rastatt en raison de la coupure de la ligne entre Baden-Baden et Rastatt.
- En septembre 2017, on note la circulation du train ICE 1175 Kiel (09h11), Neumünster (09h28/09h30), Hamburg-Dammtor (10h13/10h15), Hamburg-Hbf (10h20/10h26), Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (11h38/11h41), Göttingen (12h15/12h16), Kassel-Wilhelmshöhe (12h35/12h37), Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple (14h00/14h05), Mannheim-Hbf (14h43/14h45), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (15h08/15h10), Baden-Baden (15h25/15h27), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple (16h19/16h21), Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad/Basilea-Bad (16h49/16h51), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (16h57/17h07), Zürich-HB (18h00). Cet ICE a du être limité à Rastatt, un train de remplacement ayant été mise en place au départ de Baden-Baden pour le reste du parcours.
- Le 02/10/2017, réouverture au trafic de la ligne ferroviaire entre Baden-Baden et Rastatt. Les travaux de stabilisation à la hauteur de Niederbühl au sud de Rastatt, ont nécessité pour commencer l’injection de plus de 10 000 tonnes de béton dans les deux tubes du tunnel ferroviaire en construction 5 mètres sous les voies affaissées. Le tunnelier a par la même occasion été sacrifié car pris dans le béton.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.