GARE DB de " LEIPZIG - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Saxe, au confluent de la Pleisse, de la Elster blanche et de la Parthe, en Allemagne / Germany / Sachsener Land, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La ville de Leipzig avait 528.049 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, en 2011.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Lyon en France, Birmingham au Royaume Uni, Bologne en Italie, Cracovie (Krakow) en Pologne, Brno/Brünn en République Tchèque, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 113 mètres.
- LVG = Leipziger Verkehrsbetriebe GmbH.
- La ville de Leipzig vous souhaite la bienvenue / The town of Leipzig send welcome to you / Liepziger Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Leipzig.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German Railways / DB Züge / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de capacité moyenne devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.50 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti i giorni / Todo los dias :
- Ouvert de 8h30 à 18h30 / Open 8.00 a.m.- 6.30 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.30 Uhr / dalle 8.30 alle 18.30.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Wittemberg, Berlin-Hbf, Hamburg-Hbf (ICE 28).
* En direction de Wittemberg, Berlin-Hbf, Rostock, Warnemünde (ICE 28).
* En direction de Naumburg (Saale), Iéna, Bamberg, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple (ICE 28).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Innsbruck-Westbf, Innsbruck-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Rosenheim, Innsbruck-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Zürich-HB, Bern-Hbf/Berne-Ple, Lausanne, Genève/Genf (changement de train/Kreuzung), Chambéry, Grenoble.
* En direction de Dresden-Hbf/Dresde-Ple (ICE 50, IC 56).
* En direction de Riesa, Dresden-Hbf/Dresde-Ple (RE 50).
* En direction de Erfurt, Eisenach, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple, Wiesbaden (ICE 50).
- Correspondance en gare de Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple pour Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est.
- Correspondance en gare de Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple pour Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV-Marseille-Saint-Charles.
- Correspondance en gare de Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple pour Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf/Fribourg (Brisgau)-Ple, Basel-Bad-Bf, Basel-SBB/Bâle-CFF.
* En direction de Weimar, Fulda, Frankfurt (Main)-Flughafen/Francfort (Main)-Aéroport (IC 50).
* En direction de Halle (Saale), Magdeburg, Braunschweg, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Bremen-Hbf/Brême-Ple, Oldenburg (Oldb) (IC 56).
* En direction de Halle (Saale) (RE 5).
* En direction de Bad Lausick, Chemnitz (RE 6).
* En direction de Altenburg, Zwickau (RE 8).
* En direction de Falkenberg/Elster, Doberlung-Kirchhain, Cottbus (RE 10).
* En direction de Elsterwerda-Biehla, Ruhland, Hoyerswerda (RE 11).
* En direction de Zeitz, Gera, Saalfeld (Saale) (RE12).
* En direction de Bitterfeld, Dessau, Magdeburg (RE13).
* En direction de Altenburg, Reichenbach (Vogtland) (-Hof / Adorf) (RE 16).
* En direction de Chemnitz, Cranzahl (RE 28).
* En direction de Zeitz, Gera (RB 51).
* En direction de Bitterfeld, Dessau (RB 54).
* En direction de Bitterfeld, Wittenberg (RB 57).
* En direction de Grimsby, Cyprins, Meissen (RB 110).
* En direction de Weissenfels (RB 125).
* En direction de Altenburg, Meerane, Glauchau (Sachs) (RB 130).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Nombreuses correspondances pour toute l’Allemagne / Kreuzungen für alles Deuschland.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint Thomas (gothique), église Saint-Nicolas / Churches / gotic Thomaskirche, Niklaikirche / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Grandes foires internationales / Big international Exhibitions / Grössen Internationalmessen.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Ancienne Bourse / Old Stock Exchange / Alte Börse.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Salle des concerts / Concert Hall / Gewandhaus.
- Médiathèque, bibliothèque allemande, musée du livre et de l’écriture / Media library, German library / Mediathek, Deutsche Bücherei / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée de Bach, musée des Beaux-Arts, musée historique de la ville, musée des instruments de musique / Museum / Bachmuseum, Museum der Bildenden Künste, Musikinstrumenten-Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rendre au bureau d’information de la gare).
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, les trains TGV, Lyria, Thalys, Eurostar et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la DB, des CFF ou de la SNCF.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements journaliers, hebdomadaires, mensuels ou annuels (BahnCard, Fahrkarte, etc…).
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Leipzig. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter par la Suisse en empruntant l’itinéraire via München (ICE Leipzig –München), Zürich-HB et Genève, puis à Genève/Genf pour Grenoble.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Imposante marquise avec grande verrière.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- En 1838, mise en service de la ligne Berlin – Potsdam / Berlin-Potsdamer Eisenbahn.
- Le 18/05/1872, mise en service du 1er tramway du réseau de Leipzig.
- En 1875, mise en service de la ligne Berlin – Dresde / Berlin – Dresdener Eisenbahn.
- Le 17/04/1896, mise en service du 1er tramway électrique (UEG) du réseau de Leipzig.
- En 1909, début des travaux de la gare centrale de Leipzig.
- Le 04/12/1915, inauguration de la gare centrale de Leipzig.
- Le 04/12/1943, bombardement de Leipzig par la Royal Air Force.
- Le 07/07/1944, bombardement de Leipzig et de sa gare principale par l’US Air Force.
- Le 15/08/1951, inauguration du bâtiment reconstruit de la gare centrale de Leipzig.
- Le 17/06/1953, insurrection des habitants et instauration de l’état de siège de la ville de Leipzig.
- Le 11/07/1953, levée de l’état de siège de la ville de Leipzig.
- En juin 1955, il y avait 20 locomotives à vapeur de type Pacific 03 au dépôt de Leipzig-HBf-West.
- Le 01/09/1955, inauguration de la traction électrique de la ligne entre Halle (Saale) Hbf et Köthen par la locomotive électrique E 44 051 de la DR.
- Le 02/06/1957, création en Europe de l’Ouest des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 09/06/1958, inauguration de la traction électrique de la ligne entre Leipzig-Hbf et Dessau-Hbf par la locomotive électrique E 18 31 de la DR.
- Le 20/12/1958, inauguration de la traction électrique de la ligne entre Leipzig-Hbf et Halle (Saale) Hbf par la locomotive électrique E 04 03 de la DR.
- En 1960, mise en service de la nouvelle signalisation en gare centrale de Leipzig.
- Le 13/08/1961, les Autorités de l’Est interdisent tout passage entre l’Est et l’Ouest, et elles décident d’édifier le mur de Berlin.
- Le 25/05/1963, inauguration de la traction électrique de la ligne entre Altenburg et Zwickau par la locomotive électrique E 11 007 de la DR.
- En 1965, il y avait 21 locomotives à vapeur de type Pacific 03 dont 20 au dépôt de Leipzig-HBf-West et 1 à celui de Leipzig-HBf-Süd.
- Le 09/09/1965, inauguration de la grande verrière reconstruite de la gare centrale de Leipzig.
- En juin 1970, circulation de tramways électriques Gotha-wagen du réseau de Leipzig.
- En mai 1971, la locomotive diesel 118 235 – 1 de la DR, en livrée rouge et crème, stationnait en gare de Leipzig-Hbf.
- Le 26/09/1971, mise en service par la DB en Allemagne de l’Ouest des dessertes cadencées IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures et rames de 1ère classe et dont Hambourg/Hamburg est le terminus Nord pour l’Allemagne.
- En septembre 1976, la Pacific 03 n° 2162-0 circulait, en tête d’une rame à 2 niveaux, en gare de Leipzig.
- Le 27/05/1979, mise en service par la DB en Allemagne de l’Ouest des dessertes cadencées IC « 79 » avec le slogan « à chaque heure - chaque classe / Mit dem Slogan « Jede Stunde – jede Klasse » startete die DB 1979 das System IC « 79 ».
- En décembre 1979, le dépôt (Bw) de Leipzig possédait encore les Pacific 03 n° 2058, 2128, 2153, 2155 et 2243.
- le 04/08/1980, la locomotive à vapeur de type Pacific 03 n° 2117 de la DR tracte le train D 443 Köln/Cologne – Dresden/Dresde.
- En juin 1981, il y avait encore 1 locomotive à vapeur de type Pacific 03 n° 2243 au dépôt de Leipzig-Hbf-West et 3 locomotives à vapeur de type Pacific 03 n° 2128, 2153 et 2155 garées au dépôt (Bw) de Leipzig-Hbf-Süd.
- Le 26/10/1983, ultime présentation de la locomotive à vapeur de type Pacific 03 n° 2243 de la DR du dépôt de Leipzig-Hbf-West.
- Le 25/09/1985, la locomotive à vapeur de type Pacific 03 n° 2153 de la DR est acheminée de Leipzig à Engelsdorf pour le musée du chemin de fer de Dieringhausen.
- Le 09/11/1989, dans la soirée, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Fin 1990, inauguration des travaux de rénovation de la gare centrale de Leipzig avec création de deux niveaux souterrains avec commerces.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) entre Hannover et Würzburg.
- En 07/1991, la locomotive électrique 156 001 – 0 de la DR stationnait au dépôt de Leipzig-Hbf-West.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- En 1995, inauguration des travaux de rénovation complète de la gare centrale de Leipzig.
- Le 01/06/1997, les ICE-2 de la seconde génération entre en service sur les relations Berlin – Magdeburg, Hannover/Hanovre – Köln/Cologne.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt (Main) (LGV-NBS).
- Le 30/06/2003, mise en service de la ligne de 23 km entre Liepzig-Hbf et Gröbers desservant la nouvelle gare de Liepzig-Halle-Flughafen.
- En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) entre Augsburg et München/Munich (KBS 980).
- En 2004, modernisation de la signalisation de la gare centrale de Leipzig par Alcatel.
- En 2004, livraison du prototype de tramway de type Leoliner au réseau des tramways de Leipzig.
- Le 11/10/2005, la locomotive électrique de la série 101 n° 080 quittait la gare de Leipzig-Hbf en tête d’un train IC.
- En Décembre 2005, commande de 30 rames de tramways de type Leoliner pour le réseau des tramways de Leipzig.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf et de Berlin Südkreuz.
- En 2007, le réseau des tramways de Leipzig comportait 13 lignes avec 510 stations, et 148,3km de longueur.
- Le 23/01/2009, mise en service des 18 tramways de type Leoliner sur le réseau des tramways de Leipzig.
- Le 12/12/2010, mise en service de nouvelles dessertes ICE desservant Leipzig via Erfurt.
 

 
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.