GARE DB de " MANNHEIM - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land de Bade-Wurtemberg, au confluent du Rhin et du Nekar, en Allemagne / Baden – Württemberg Land, an Rhein und Neckar, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au carrefour des lignes de Karlsruhe, Darmstadt, Heidelberg, Mainz.
- DB = Deutsche Bundesbahn (Chemins de fer fédéraux allemands).
- La ville de Mannheim avait 311.342 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Toulon en France, Riesa et Charlottenburg en Allemagne, Swansea au Royaume Uni, Bydgoszcz en Pologne, Klaipeda en Lituanie, etc.
- MVG = Mannheim Verkehrsbetriebe Gesellschaft.
- MVV = Mannheim Verkehrsbetriebe V AG
- NRV = Rhein-Neckar Transport GmbH.
- OEG = Oberrheinische Eisenbahn Gesellschaft.
- VRN = Verkehrsverbund Rhein-Neckar.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 95 mètres.
- La ville de Mannheim vous souhaite la bienvenue / The town of Mannheim send welcome to you / Mannheimer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Mannheim.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains OEG / OEG Trains / OEG Züge / Treni OEG/ Trenes OEG / Pociagi OEG : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais prendre le tramway jusqu’au pont de Kurbfalzbrücke sur le Neckar.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec les lignes S1, S2, S3 et S4.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak dont les lignes RNV n° 2, 3 des MVV et la ligne des Rhein-Haardtbahn (RHB), voir « tramways ».
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Rhin et sur le Neckar / Ja, über die Rhein und der Neckar.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes des RNV.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de granne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto toutti i giorni : dalle 5.50 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sabado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Wiesbaden-Hbf, Montabaur, Köln-Bonn-Flughafen/Cologne-Bonn-Aéroport, Köln-Hbf/Cologne-Ple (par ICE 45).
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Aachen/Aix-la-Chapelle, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, Paris-Nord (par Thalys).
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Aachen/Aix-la-Chapelle, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, Calais-Frethun, London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras (par Thalys).
* En direction de Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple, Hanau-Hbf, Fulda, Kassel-Hbf/Cassel-Ple, Hildesheim-Hbf, Berlin-Hbf (par ICE 11).
* En direction de Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple, Hanau-Hbf, Fulda, Kassel-Hbf/Cassel-Ple, Braunschweig-Hbf, Berlin-Hbf (par ICE 12).
* En direction de Darmstadt-Hbf, Frankfurt-am-Main-Hbf/Francfort-sur-le-Main-Ple, Fulda, Eisenach, Gotha, Erfurt-Hbf, Weimar, Leipzig-Hbf, Dresden-Hbf/Dresde-Ple (par ICE 15).
* En direction de Frankfurt-Flughafen/Francfort-Aéroport, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf, Duisburg-Hbf, Essen-Hbf, Dortmund-Hbf, Münster, Bremen-Hbf/Brême-Ple, , Hamburg-Hbf (par ICE 42).
* En direction de Mainz/Mayence, Wiesbaden, Kolblenz/Coblence, Bonn, Köln/Cologne, Düsseldorf.
- Correspondance en gare de Köln/Cologne pour Aachen/Aix-la-Chapelle, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
* En direction de Neustadt, Kaiserslautern, Homburg (Sarr), Sarrebrucken-Hbf/Sarrebruck-Ple (par ICE 15).
- En direction de Heidelberg, Eberbach, Lauda, Würzburg.
- En direction de Karlsruhe, Pforzheim, Mühlacker, Bietigheim-Bissingen, Kornwestheim, Stuttgart.
* En direction de Stuttgart-Hbf, Ulm-Hbf, Augsburg-Hbf, Munchen-Hbf/Munich-Ple (par ICE 42).
* En direction de Heidelberg, Heilbronn, Stuttgart-Hbf, Eslingen, Ulm-Hbf, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple (par ICE 11).
* En direction de Heidelberg, Stuttgart-Hbf (par ICE 45).
* En direction de Kaisersslautern-Hbf, Saarbrucken-Hbf/Serrebruck-Ple, Forbach, Metz-Ville, Paris-Est.
* En direction de Karlsruhe, Kehl-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est.
* En direction de Karlsruhe, Kehl-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Marseille-Saint-Charles.
* En direction de Karlsruhe, Offenburg, Freiburg-im-Breisgau/Fribourg-en-Brisgau, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF, Zurich-HB, Interlaken-Ost (par ICE 12).
- Correspondance en gare d’Offenburg pour Kehl, Starsbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare d’Offenburg pour Biberach, Hausach, Sankt Georgen, Villingen, Donaueschingen, Immendingen, Singen, Radolfzell, Konstanz/Constance.
- Correspondance en gare de Freiburg-im-Breisgau-Hbf/Fribourg-en-Brisgau-Ple pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Marseille-Saint-Charles
- Correspondance en gare de Freiburg-im-Breisgau-Hbf/Fribourg-en-Brisgau-Ple pour Titisee, Höllental, Donaueschingen.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Brugg, Zürich-HB, Winterthur/Winterthour, Sankt-Gallen/Saint-Gall.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Brugg, Zürich-HB, Sargans, Landquart, Chur/Coire.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Olten, Luzern-Hbf/Lucerne-Ple, Bellinzona, Lugano, Chiasso, Como, Monza, Milano/Milan/Miland.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Bern/Berne, Thun/Thoune, Spiez, Interlaken.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Bern/Berne, Thun/Thoune, Spiez, Visp/Viège, Brig/Brigue, Domodossola, Arona, Rho, Milano/Milan/Miland.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Bern/Berne (changement de train), Fribourg, Lausanne.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Delémont, Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Lausanne.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Neuchâtel, Yverdon, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble.
* En direction de Karlsruhe, Rastatt, Baden-Baden, Achern, Offenburg, Freiburg-im-Breisgau/Fribourg-en-Brisgau, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise du Christ, Eglise des Jésuites (de style baroque) / Churches / Christuskirche, Jesuitenkirche / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Ancien Hôtel de Ville avec carillon / Old City Hall / Alt Rathaus mit glockenspiel / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château baroque (le plus grand d’Allemagne, avec 400 pièces et 2.000 fenêtres) / big Castle / Barock-Schloss (mit 400 Raumen und 2.000 Fenstern) / Castello / Castillo / Zamek.
- Tour de télévision haute de 205 mètres avec restaurant sommital panoramique / Tower with panoramic restaurant / Fernmeldeturm (205 m) mit Drehrestaurant / Torre.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Ponts sur le Rhin et sur le Neckar / Bridges on the Rhine and on the Neckar / Rheinbrücken und Neckarbrücken / Ponte sù Rhine e Neckar / Puentes / Most.
- Théâtre national / National theatre / Nationaltheater / teatro / teatro / teatr.
- Planétarium / Planetarium / Planetarium.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Port fluvial / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musée des Beaux-Arts, Musée municipal Reiss de la Culture, de la Ville et du théâtre, Musée d’Archéologie, d’Ethnographie et de Sciences Naturelles, Musée régional des techniques et du travail à Mannheim, bateau musée.
- Städtische Kunsthalle, Museum fûr Kunst-, Stadt- und Theatergeschichte im Reiss-Museum , Museum für Archäologie-, Völker- und Naturkunde, Landesmuseum für Technik und Arbeit in Mannheim, Museumsschift.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, pour prendre les Trains OEG, prendre depuis la gare centrale de Mannheim le tramway jusqu’au pont de Kurbfalzbrücke sur le Neckar.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales.
- Tout ne passe pas par les ICE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes classiques comme celles de la vallée du Rhin / Rheinelinie (entre Bingen et Koblenz avec la célèbre Lorelei), et du Höllental (entre Freiburg im Breisgau et Titisee). Pensez à utiliser le ticket « Regio 24 ».
- 3 - Löwen – Takt (Bus und Bahnen in Baden – Württemberg).
- Pensez à utiliser également la ligne ferroviaire classique entre Basel et Karlsruhe (pour le tourisme, c’est plus agréable que de circuler sur la ligne à grande vitesse entre deux murs de 4 mètres de hauteur !).
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Mannheim. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter soit par Karlsruhe, Kehl, Strasbourg/Strassburg, Colmar, Mulhouse/Mülhausen, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV et Lyon-Part-Dieu, soit par la Suisse en empruntant l’itinéraire via Karlsruhe, Basel/Bâle et Genève /Genf, puis à Genève/Genf pour Grenoble-Universités-Gières et Grenoble.
- Attention, pour la France, la plupart des trains transitent via Strasbourg. Mais pour vous rendre à Colmar, il existe une autre possibilité que de passer via Offenburg, Kehl et Strasbourg. Il existe également une desserte via Neuf Brisach (France), en direction de Colmar. Malheureusement, dans l’attente de la reconstruction du pont ferroviaire sur le Rhin réclamée par l’AEDTF, il faut se rendre en bus (en taxi ou en voiture) à Colmar en France. Dans cette dernière gare, vous trouverez des trains directs pour Munster et Metzeral dont le matériel roulant TER vient d’être modernisé par la Région Alsace avec l’utilisation d’automoteurs X 73500, cousins des VT 641 de la DB-AG.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes entre Strasbourg et Sélestat via Molsheim et Obernai, entre Colmar et Metzeral via Munster, entre Mulhouse et Kruth via Thann dont le matériel roulant TER vient d'être modernisé par la Région Alsace avec l'utilisation d'automoteurs X 73500. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Gare centrale monumentale.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 12/09/1840, mise en service de la ligne ferroviaire entre Mannheim et Baden.
- Le 01/08/1846, mise en service de la ligne de 34,31 km entre Heppenheim, Mannheim et Heidelberg, ainsi que de l’antenne de 1,09 km entre Mannheim et Friedrichsfeld, par le Main-Neckar-Bahn.
- Le 14/12/1846, ouverture de la ligne ferroviaire de Stuttgart à Ulm.
- En 1878, mise en service de la 1ère ligne de tramways hippomobiles de Mannheim.
- Le 10/12/1900, mise en service du 1er tramway électrique entre Mannheim et Ludwigshafen.
- Le 30/05/1933, électrification de la ligne entre Ludwigsburg, Stuttgart et Esslingen, avec desserte assurée par des automotrices ET 65 de la DB.
- En 1934, électrification de la ligne de Stuttgart à Tübingen.
- En juin 1945, électrification de la ligne de Ludwigsburg à Esslingen, via Stuttgart-Hbf et Cannstatt.
- Le 02/10/1949, électrification de la ligne de Cannstatt à Waibligen ans Netz.
- Le 08/10/1950, électrification de la ligne de Ludwigsburg à Bietigheim.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides internationaux de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1958, réception du 1er tramway articulé de type GT 6 de Düwag pour le réseau de Mannheim.
- De 1958 à 1967, livraison de 137 tramways articulés de type GT 6 de Düwag pour le réseau de Mannheim.
- Le 27/09/1964, mise en service de l’électrification de la ligne Frankfurt – Biblis – Mannheim.
- Le 28/05/1967, création TEE « Rembrandt » München – Augsburg – Ulm – Stuttgart – Heidelberg – Mannheim – Mainz – Koblenz – Bonn – Köln – Düsseldorf – Duisburg – Emmerich – Arnhem – Utrecht – Amsterdam-C.S. (884 km).
- En 1970, livraison de 20 tramways articulés de type GT 6 B de Düwag pour le réseau de Mannheim.
- En 1971, mise en service du tunnel pour tramways de Mannheim.
- Le 26/09/1971, création du réseau Intercity (IC) de la DB.
- D’avril à Octobre 1975, installation et fonctionnement d’un monorail aérien entre Luis Park et Herzogenriedpark pour la grande fête fédérale à Mannheim.
- Le 01/06/1980, le TEE « Rembrandt » voit sont parcours limité à la relation Stuttgart-Hbf – Amsterdam-C.S. (647,5 km).
- Le 28/05/1983, dernier jour de circulation du TEE « Rembrandt » reliant Stuttgart-Hbf à Amsterdam-C.S., assuré en rame tractée avec E 103 de la DB.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) entre Hannover et Würzburg.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) de 99 km entre Mannheim et Stuttgart.
- Le 02/06/1991, création de relations ICE directes entre Mannheim et Stuttgart, par la DB.
- En 1993, transformation des tramways articulés de type GT 6 de Düwag en GT 8 N (pzar adjonction d’une caisse intermédiaire à plancher bas) pour le réseau de Mannheim.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main.
- Le 30/05/1994, mise en service de rame à 2 niveaux sur la ligne entre Stuttgart et Tübingen, dont le train E 3681 tracté ce même jour par une locomotive électrique de la Série 143 (ex-DR).
- En 1994, livraison de 50 tramways articulés de type 6MGT de Düwag pour le réseau de Mannheim.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre Köln et Gross-Gerau / Frankfurt/M. (LGV-NBS).
- En 2003, mise en service du S-Bahn (RER) de Rhein-Neckar à Mannheim.
- En 2003, livraison de 10 tramways de type RNV-6ER de Bombardier de la série 123 à 132 au réseau OEG.
- En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) entre Augsburg et München (KBS 980).
- Jusqu’en 2004, il existait un train quotidien entre Stuttgart et Lyon assurée par une rame tractée de la DB.
- Le 01/01/2004, création de Rhein-Neckar Transport GmbH (RNV) à Mannheim.
- Le 01/03/2005, constitution de la société Rhein-Neckar-Verkehr GmbH (RNV) résultant du regroupement des compagnies de transports urbains de la zone géographique de Mannheim, Ludwigshafen et Heidelberg (MVV+HSB+VBL+OEG+RHB).
- Le 13/05/2006, inauguration de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg/Nuremberg et Ingolstadt, avec 2 rames ICE 3 circulant en parallèle.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg/Nuremberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf et de Berlin Südkreuz.
- Le 09/12/2006, mise en service du prolongement de 4,4 km de la ligne de tramway n° 26 de Römerkreis à Kirchheim du réseau NRV.
- De 2006 à 2007, livraison de 10 tramways articulés de type Variobahn de Bombardier pour le réseau de Mannheim (OEG).
- Le 10/12/2007, mise en service d’un ICE direct quotidien reliant Paris-Est à München via Strasbourg/Strassburg, Stuttgart et Augsburg (et retour).
- Le 10/12/2007, mise en service d’un ICE direct quotidien reliant Paris-Est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main via Mannheim.
- En 2009, livraison de 6 tramways (avec stockage d’énergie) de type Variobahn de Bombardier au réseau RNV pour Heildelberg.
- En 2010, livraison de 8 nouveaux tramways articulés de type Variobahn de Bombardier pour le réseau de Mannheim (OEG).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient le développement de la ligne Colmar – Metzeral dont l’Association de promotion locale, l’APCM est membre. L’AEDTF milite pour la réouverture de la ligne Colmar – Neuf Breisach – Breisach am Rhein – Freiburg im Breisgau par la remise en état de la ligne et la reconstruction du pont ferroviaire sur le Rhin.