GARE de NÜRNBERG - Hbf (Nuremberg-Ple) (DB-AG)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land de Bavière, en Allemagne, sur la Pegnitz / Bayerner Land, im Deutschland (Germany), am Pegnitz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La ville de Nuremberg / Nürnberger Stadtische, avait 498.876 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2013.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Nice en France, Gera en Allemagne, Cracovie/Krakow/Krakau en Pologne, Prague/Praha en République Tchèque, Venise/Venezia en Italie, Glasgow en Ecosse, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 302 mètres / m ü.M.
- VAG = Verkehrs-Aktiengesellschaft Nürnberg.
- La ville de Nuremberg vous souhaite la bienvenue / The town of Nuremberg send welcome to you / Nürnberger Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Nurnberg / Nurnberg bienvenido / Nurnberg zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes U1, U2 et U3.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes n° 5, 7, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo important devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 22h30 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 22.30 p.m. + Automates (self-service machines).
- Geöffnet täglich von 05.50 bis 22.30 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.50 alle 22.30 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 22.30 + Autómatas.
- Tydzien od 05:50 do 22:30 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00 / od 08:30 do 18:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Bamberg, Kronach, Saalfeld, Gera, Chemnitz, Freiberg, Dresden-Hbf/Dresde-Ple.
- Correspondance en gare de Dresden-Hbf/Dresde-Ple pour Wroclaw, Warszawa-Centralna/Varsovie/Warschau.
* En direction de Regensburg, Straubing, Passau, Salzburg-Hbf, Linz-Hbf, St.Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest.
- Correspondance en gare de Salzburg-Hbf pour Graz, Klagenfurt-Hbf.
- Correspondance en gare de Wien-West/Vienne-Ouest pour Budapesti/Budapest.
* En direction de Regensburg, Landshut, München-Hbf/Munich-Ple.
* En direction d’Ingolstadt-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Stuttgart-Hbf, Mannheim-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Stuttgart-Hbf, Mannheim-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train/Kreuzung), Colmar, Mulhouse-Ville-Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Stuttgart-Hbf, Mannheim-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train/Kreuzung), Colmar, Mulhouse-Ville-Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu (changement de train/Kreuzung), Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Buchloe, Kempten, Lindau, Bregenz, Buchs, Sargans, Zürich-Hbf (changement de train/Kreuzung), Bern-Hbf/Berne-Ple, Lausanne, Genève/Genf (changement de train/Kreuzung), Chambéry, Grenoble.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Salzburg-Hbf, Linz-Hbf, Wien-West/Vienne-Ouest (+ Hongrie).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour München-Pasing, Weilheim, Murnau, Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Innsbruck-West, Innsbruck-Hbf.
* En direction de Würzburg-Hbf, Fulda, Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-W, Göttingen, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Hamburg-Hbf/Hambourg-Ple ou/oder Berlin-Hbf.
- Correspondance en gare de Würzburg-Hbf pour Heidelberg, Mannheim-Hbf, Kaiserslautern, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple, Forbach, Metz-Ville/Metz-Stadt, Paris-Est (+ France/Frankreich).
* En direction de Fürth, Erlangen, Bamberg, Schweinfurt, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Wiesbaden, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf ou/oder Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple.
- En direction d’Ansbach, Stuttgart, Karlsruhe, Offenburg, Freiburg (Breisgau)-Hbf, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF (+Suisse/Schweiz).
- En direction d’Ansbach, Stuttgart, Karlsruhe, Kehl, Strasbourg (+ France/Frankreich).
- En direction de Bruxelles/Brussel (+Belgique/Belgium), Paris (+ France/Frankreich) ou/oder Amsterdam-CS (NL).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise gothique Notre Dame avec jacquemart (sonnerie et défilé des personnages tous jours à 12h00), Eglise Saint Laurent, Eglise Saint-Sébald / medieval Churches / Freunkirche mit Jacquemart (alles tages in 12.00) mit Schöner Brunnen, Lorenzkirche, Sebalduskirche / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Salon international du jouet / international toys exhibition / International Spielwarenmesse.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Remparts, très belle enceinte fortifiée / Ramparts / Wiekhäuser, Zwingermauer / Bastioni.
- Tour de Marie, Tour de la Laufer, donjon Sinwell / towers / Frauenturm, Laufertorturm, Sinwellturm / Torre.
- Fontaine gothique / gothic fountain / Schöner Brunn / Fontane / Fuente / Fontanna.
- Château et parc / Castle and garden / Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek.
- Ancien Hôtel de Ville / Old City Hall / Alt Rathaus.
- Hôtel-Dieu / … / Heilig-Geist-Spital.
- Maison à colombages / half-timbered House / Fachwerkbau Haus.
- Maison de Dürer / Durer’s House / Albrecht-Dürer-Haus.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Ponts sur la Pegnitz / bridges on the Pegnitz / Brücken am Pegnitz / Ponte sù Pegnitz / Puente / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée ferroviaire de la DB, Musée du Jouet, Musée national germanique, Musée moderne / Museum / DB Bahnmuseum, Spielzeugmuseum, Germanmuseum, Stadtmuseum Fembohaus, Neues Kunz museum / musei / museos / muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : saucisses de Nuremberg, pain d’épices avec noisettes, amandes, orangeat, appelés « Elisen Lebkuchen » / Specialities / Spezialitäten : Nünberger Bratwürste, Nürnberger Elisen Lebkuchen.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez le Bayern-Takt (Abonnement 24 heures, 5 jours ou mensuel).
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la DB de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales comme celle de la ligne de München à Nürnberg via Fulda et aux lignes touristiques comme celle de München à Innsbruck via Garmisch–Partenkirchen.
- N’oubliez pas le tourisme ferroviaire local comme le Bayern Oberland Bahn (BOB) ou le Bayerische Zugsitzbahn (BZB).
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, pensez à transiter via la Suisse via Zürich et Genève (voir petite fiche horaire spécifique de couleur blanche « München – Genève » disponible en gare de München). Idem pour le sens inverse au dos de la même fiche. Depuis München-Hbf, correspondance à Zürich-Hbf, puis à Genève (en Suisse), pour Grenoble (en France).
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Nuremberg/Nürnberg. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Lignes de S-Bahn et de Metro / Lines of S-Bahn and metropolitan / S-Bahn- und Ubahnlinien / Metropolitan / Metro.
- Musée des transports de la DB et musée du jouet / DB Verkehrsmuseum und Spielzeugmuseum.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 01/09/1839, mise en service de la ligne ferroviaire entre München et Lochhausen, par la Compagnie München-Augsburger Eisenbahn-Gesellschaft.
- Le 04/10/1840, mise en service de la ligne ferroviaire entre Lochhausen et Augsburg, par la Compagnie München-Augsburger Eisenbahn-Gesellschaft.
- Le 25/08/1844, mise en service de la ligne ferroviaire entre Nürnberg/Nuremberg et Bamberg.
- En 1852, mise en service de la ligne ferroviaire entre Würzburg et Bamberg.
- Le 14/11/1867, mise en service de la ligne ferroviaire entre Ingolstadt et Donaustadt.
- Le 12/04/1868, mise en service de la ligne ferroviaire entre Ingolstadt et Treuchtlingen.
- En 1868, mise en service de la ligne ferroviaire entre München/Munich et Ingolstadt.
- Le 25/08/1881, mise en service de la ligne de tramway hippomobile Nürnberg/Nuremberg – Fürth (Nürnberg-Fürther Stassenbahn).
- Le 02/05.1896, mise en service de l’électrification par AEG du tronçon expérimental de la ligne de tramway Nürnberg – Fürth (Nürnberg-Fürther Stassenbahn).
- Le 20/07.1898, mise en service de l’électrification par AEG de la totalité de la ligne de tramway Nürnberg – Fürth (Nürnberg-Fürther Stassenbahn).
- Le 30/04/1906, sortie des usines J.A.Maffei de la locomotive à vapeur bavaroise S 2/6 n° 3201 des Chemins de fer du royaume de Bavière (Königlich Bayerischen Staatsbahnen, K.BAY.STS.B.) pour circulation entre München/Munich, Augsburg, Ingolstadt et Nürnberg/Nuremberg.
- Le 02/07/1907, la locomotive à vapeur bavaroise S 2/6 n° 3201 des K.BAY.STS.B. a circulé à la vitesse maximale de 154,5 km/h entre München-Hbf/Munich-Ple et Augsburg-Hbf/Augsbourg-Ple, battant ainsi de record de vitesse en Europe.
- En 1918, sortie des usines J.A.Maffei de la locomotive à vapeur bavaroise S 3/6 n° 3673 des K.BAY.STS.B. pour circulation entre München/Munich, Augsburg, Ingolstadt et Nürnberg/Nuremberg.
- En 1925, la locomotive à vapeur de la série (Reihe) 18 n° 486 (S 3/6 n° 3687) du dépôt de Nuremberg (Bw Nürnberg-Hbf) tracte le train FD 79 München-Hbf/Munich-Ple – Berlin via Saalfeld.
- En 1944, la ville, comme les installations ferroviaires, ont fortement souffert des bombardements alliés.
- Après le réseau des Chemins de fer du Royaume de Bavière (K.BAY.STS.B), vint celui de l’Etat Bavarois (Bayrischen Staatsbahn), puis celui de la DB, puis celui de la DB-AG.
- Ancien grand dépôt de locomotives à vapeur à Nuremberg (Nürnberg-Bw) / Alter Dampflok im Nürnberg-Bw.
- Les dépôts de München-Bw et de Nürnberg-Bw, et la gare centrale de Nürnberg-Hbf, ont vu circuler de très nombreux types de locomotives à vapeur (S 2/6, S 3/5, etc…), de locomotives diesels hydrauliques (V200, V 216, V 218, V 290, V 610, etc…) et de locomotives électriques (E 10, E 103, E 110, E 120, E 127, E 181, E 182, E 185, etc…).
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, par la SNCF, la DB et les SBB/CFF/FFS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création du TEE « Saphir » de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Bruxelles/Brussels via Köln-Hbf/Cologne-Ple. Cette relation a été assurée en rame VT 11 de la DB, puis en rame remorquée de la DB tractée par des locomotives E 103 de la DB de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Köln-Hbf/Cologne-Ple et CC 40100 de la SNCF de Köln-Hbf/Cologne-Ple à Bruxelles/Brussel/Brussels.
- Le 02/06/1957, création des TEE « Rhein-Main » et « Van Beethoven » entre Köln-Hbf/Cologne-Ple et Amsterdam-CS via Bruxelles/Brussel/Brussels. Cette relation a été assurée en rame automotrice diesel de la série (Reihe) VT 08 de la DB, puis rame automotrice diesel de la série (Reihe) VT 11 de la DB, puis en rame remorquée de la DB tractée par des locomotives électrique de la série (Reihe) E 10 de la DB de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Köln-Hbf/Cologne-Ple, puis par des locomotives électriques de la série (Reihe) 1500 de la SNCB de Köln-Hbf/Cologne-Ple à Bruxelles/Brussel/Brussels puis par des locomotives électriques de la série (Reihe) 1100 des NS.
- En 1960, mise en service par la DB des voitures à voyageurs « Eilzugwagen » dont les ABym et les Bym réalisées en acier doux, les premières de la série avec une caisse en acier Inox dites « Silberling » Steuerwagen / « poissons d’argent ».
- Le 23/05/1960, mise en service de l’électrification de la ligne entre München/Munich et Ingolstadt (KBS 990).
- Le 14/11/1960, la DB réceptionne la 500ème locomotive électrique de la série (Reihe) E139/140 avec la E40 176, décorée pour l’occasion et en livrée bleue et noire.
- Le 26/06/1965, la locomotive électrique de la série (Reihe) E 103-001 de la DB atteint, pour la 1ère fois en Allemagne, la vitesse maximale de 200 km/h entre München/Munich et Augsburg.
- Le 28/05/1967, création du TEE « Rembrandt » de München-Hbf/Munich-Ple à Amsterdam-CS via Stuttgart-Hbf et Köln-Hbf/Cologne-Ple. Cette relation a été assurée en rame remorquée de la DB tractée par une locomotive E 103 de la DB relayée à Köln/Cologne par une 1500 de la SNCB puis à Bruxelles par une 1100 des NS.
- Le 28/09/1968, mise en service de l’électrification de la section de ligne de München/Munich à Geltendorf, par la DB.
- Le 26/09/1971, mise en service des dessertes Inter-City (IC) de la DB.
- Le 26/09/1971, le TEE « Saphir » a pour origine en sens pair Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple et relie Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Bruxelles/Brussel/Brussels via Würzburg, Aschaffenburg, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Verviers et Liège/Luik (699,7 km), et change de composition avec une rame remorquée TEE de la DB tractée par une locomotive électrique de la série (Reihe) E 103 de la DB de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Köln-Hbf/Cologne-Ple, puis par une locomotive électrique de la série (Reihe) CC 1800 de la SNCB de Köln-Hbf/Cologne-Ple à Bruxelles/Brussel/Brussels.
- Le 08/06/1972, les locomotives électriques E 139 563-1 et E 140 768-3 de la DB stationnent côte à côte en gare de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, la E 139 563-1 tractant un train de voyageurs (Personenzug) composé d’une rame de voitures avec une caisse en acier Inox dites « Silberling » Steuerwagen / « poissons d’argent ».
- Du 26/08/1972 au 11/09/1972, les Jeux Olympiques d’été (Olympischen Spielen) sont organisés à München/Munich.
- Le 25/05/1974, mise en service de l’électrification de la ligne entre Plattling et Landshut avec un train inaugural tracté par la locomotive électrique E 103-245-7 de la DB.
- Le 25/10/1975, livraison de la 1ère rame de tramway de type N6S de Düwag-MAN-Siemens du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 29/07/1977, livraison de la dernière rame de tramway de type N6S du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 01/10/1978, mise en service de l’électrification de la ligne entre Regensburg/Ratisbonne et Ingolstadt.
- Le 27/05/1979, suppression des TEE « Saphir », « Parsifal », « Rhein-Main » et « Van Beethoven ».
- Le 30/09/1979, mise en service de l’électrification de la ligne entre Ingolstadt et Donauworth.
- Le 20/01/1981, intégration de la ligne de tramway Nürnberg – Fürth (Nürnberg-Fürther Stassenbahn) dans le réseau des VAG de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 02/04/1981, la locomotive électrique E40 140-782 de la DB, en livrée verte et noire, tracte le train rapide de voyageurs (Schnellzug) D 403 Leipzig-Hbf – Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple.
- Le 01/08/1981, la locomotive électrique E 120-005-4 tracte l’IC 563 entre München-Hbf/Munich-Ple et Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple.
- Le 08/05/1983, la locomotive électrique E 120-002-1 tracte un train de voyageur entre München-Hbf/Munich-Ple et Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple.
- Le 28/05/1983, suppression du TEE « Rembrandt ».
- En 1984, la locomotive électrique E 120-001-3 de la DB atteint la vitesse maximale de 265 km/h entre Augsburg et Donauworth.
- D’octobre 1985 à Janvier 1986, le réseau de Nuremberg/Nürnberg prête deux rames de tramway de type N6S n° 363 et 365 au réseau de Munich/München.
- Le 29/02/1988, un locotracteur diesel Köf II manœuvre la caisse rénovée de la locomotive diesel hydraulique V 218 371, non peinte, aux ateliers de Nuremberg / AW Nürnrberg.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- En 1991, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (NBS), entre Stuttgart et Mannheim.
- En 1992, transformation des rames de tramway de type N6S du réseau de Nuremberg/Nürnberg en N8-NF par adjonction d’une caisse centrale à plancher bas.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 03/09/1995, livraison de la 1ère rame des 14 nouveaux tramways à 3 caisses et à plancher bas intégral de type GT6N de AD-Tranz, série 1001 à 1014 du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 25/10/1995, mise en service commercial de la 1ère rame des 14 nouveaux tramways de type GT6N de AD-Tranz du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le mi-1996, fin de la 1ère rame des 14 nouveaux tramways à 3 caisses et à plancher bas intégral de type GT6N de AD-Tranz du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- En 1997, commande de 26 nouveaux tramways à 4 caisses et à plancher bas intégral de type GT8N de AD-Tranz, série 1101 à 1126 du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 15/09/1998, présentation à Hannover du projet de ligne nouvelle / NeuBauStrecke (NBS), à grande vitesse entre Hannover/Hanovre et Berlin.
- En mars 1999, livraison de la 1ère rame des 26 nouveaux tramways à 4 caisses et à plancher bas intégral de type GT8N de ADtranz, série 1101 à 1126 du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 26/07/1999, mise en service commercial de la 1ère rame de type GT8N du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 15/12/1999, les locomotives diesel hydrauliques V 218 416, en livrée DB-Touristikzug, et 218 418, en livrée rouge (Werkehrsrot), tracte un train spécial au départ de la gare de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, composé d’une rame de voitures DB, en livrée rouge et blanche (Rot und Weiss).
- En 1999, des rames ICE circulent au départ et à l’arrivée de München-Hbf.
- Le 13/01/2000, l’ICE-T 605-002 de la DB atteint la vitesse maximale de 222 km/h.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt (Main)/Francfort-sur-le-Main (LGV-NBS).
- En octobre 2003, la locomotive historique à vapeur bavaroise S 3/6 n° 3673 du Bayerische Eisenbahnmuseum (BEM) est remise en état de marche et revêt sa livrée verte d’origine.
- Le 05/12/2003, la rame automotrice diesel pendulaire VT 610-516/016 et 009/509 assure l’IC 1690 entre München-Hbf et Chemnitz-Hbf.
- En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) entre Augsburg et München (KBS 980).
- Le 18/12/2004, a eu lieu le dernier voyage (Letze Fahrt) de la locomotive E 103 233 entre Köln-Hbf et Koblenz-Hbf avant son transfert au musée des transports de Nürnberg/Nuremberg.
- Le 17/10/2005, incendie catastrophique de la rotonde du musée des transports avec destruction de très nombreuses locomotives historiques dont l’Adler / Brand-Katastrophe von Nürnberg Bw in Verkehrsmuseum.
- Le 01/12/2005, première circulation à 250 km/h d’une rame ICE (ST 98168) raccourcie à 2 motrices encadrant 1 voiture sur la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt.
- Du 18/10/2005 au 17/11/2005, essais d’une rame Variobahn GTV6 du réseau de Duisbourg (Duisburger Verkehrs AG) sur le réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 13/05/2006, inauguration de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt, avec 2 rames ICE 3 circulant en parallèle.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg/Nuremberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf, Berlin Gesundbrunnen et de Berlin Südkreuz.
- Le 26/10/2007, livraison de la 1ère rame des 8 nouveaux tramways à 4 caisses et à plancher bas intégral de type Variobahn GT8N de Stadler, série 1201 à 1208 du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- En 2008, le réseau des tramways de Nuremberg / Nürnberg, comportait 6 lignes de tramways totalisant 36 km de longueur.
- En 2009, transfert au Musée des Transports de Nuremberg de la rame de tramways de type N8-NF (ex-N6S) n° 363 de Düwag-MAN-Siemens du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 11/03/2011, mise en réserve d’exploitation des « dernières rames de tramways de type N8-NF (ex-N6S) de Düwag-MAN-Siemens du réseau de Nuremberg/Nürnberg.
- Le 11/12/2011, mise en service de la prolongation de la ligne de métro U3 et renumérotation des lignes de tramways du réseau VAG de Nuremberg/Nürnberg.
- Du 01/05/2015 au 13/06/2015, on note la circulation du train ICE 1600 München-Hbf/Munich-Ple (17h39), München-Passing (17h48), Augsburg-Hbf (18h11/18h13), Donauwörth (18h31/18h33), Treuchtlingen (18h53/18h55), Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (19h30/19h35), Erlangen (19h50/19h52), Bamberg (20h10/20h12), Lichtenfels (20h29/20h31), Saalfeld (Saale) (21h36/21h38), Jena Paradies (22h07/22h09), Naumburg (Saale) (22h32/22h34), Leipzig-Hbf (23h08/23h18), Halle (Saale) Hbf (23h05 le 3 juin), Bitterfeld (23h25/23h32), Lutherstadt Wittenberg (23h48/23h50), Berlin Südkreuz (00h23), Berlin-Hbf (tief) (00h30), Berlin Gesundbrunnen (00h38).
- Le 08/06/2015, la locomotive électrique de la série (Reihe) 101 n° 056-0 de la DB, en livrée rouge, arrive en gare de München-Hbf/Munich-Ple (15h10 sur la voie 18) en tête du train IC en provenance de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple. La rame repartira en sens inverse à 15h40 avec l’IC 2288tracté par une autre locomotive du même type.
- Le 08/06/2015, la locomotive électrique de la série (Reihe) 111 n° 216-8 de la DB, en livrée rouge, tracte le train Münich-Hbf/Munich-Ple (15h44 sur voie 23) – Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, composé d’une rame réversible à deux niveaux de la DB-Regio.
- Le 08/06/2015, la locomotive électrique Traxx de la série (Reihe) 146 n° 246-4 de la DB du dépôt de Nuremberg (Bw Nürnberg), en livrée publicitaire Bayern avec face avant avec les losanges bleu ciel et blanc caractéristiques du drapeau bavarois, tracte le train RE 4076 Münich-Hbf/Munich-Ple (15h24 sur voie 25) – Landshut-Hbf – Passau, composé d’une rame réversible à deux niveaux de la DB-Regio.
- Le 09/06/2015, une UM2 de rame ICE assure le train ICE 1502 Münich-Hbf/Munich-Ple (17h12 sur voie 23) – Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple – Jena Paradies – Naumburg-(S)-Hbf – Leipzig-Hbf – Berlin-Hbf.
- Le 11/06/2015, la locomotive électrique Taurus de la série (Reihe) 1116 d’Alex, en livrée bleue et blanche et bandeau latéral jaune d’Alex, tracte le train ALX n° 353 München-Hbf/Munich-Ple (09h01 sur la voie 26) – Landshut-Hbf – Regensburg-Hbf/Ratisbonne-Ple – Schwandorf – Praha-Hlavni-Nad/Prague-H.N.
- Le 11/06/2015, la locomotive électrique Taurus de la série (Reihe) 1116 d’Alex, en livrée bleue et blanche et bandeau latéral jaune d’Alex, tracte le train bitranches n° 29304/29324 München-Hbf/Munich-Ple (09h19 sur la voie 27) – Pasing – Buchloe – Kempten-Hbf – Lindau-Hbf / Oberstdorf, composé d’une rame de voitures ex-DB en livrée Bleue et blanche avec bandeau latéral jaune d’Alex.
- Le 11/06/2015, la locomotive électrique de la série (Reihe) 111 n° 217-6 de la DB, en livrée rouge de DB Regio, tracte le train RE 4844 München-Hbf/Munich-Ple (09h44 sur la voie 24) – Freising – Landshut-Hbf – Regensburg-Hbf/Ratisbonne-Ple – Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, composé d’une rame réversible à deux niveaux, en livrée rouge de DB Regio.
- Du 01/09/2017 au 09/12/2017, on note la circulation du train IC 2160 Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (09h39), Ansbach (10h06/10h07), Crailsheim (10h33/10h35), Ellwangen (10h49/10h51), Aalen-Hbf (11h01/11h03), Schwäbisch Gmünd (11h18/11h19), Stuttgart-Hbf (11h53/11h59), Valhingen (Enz) (12h15/12h16), Mühlacker (12h22/12h23), Pforzheim (12h32/12h34), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (12h53).
- Le 07/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a effectué un déplacement avec l’ICE Hambourg-Hbf/Hambourg-Ple (15h11) – Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (14h51) via.
- Le 08/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a visité la ville de Nürnberg/Nuremberg.
- Le 09/09/2017, la locomotive diesel 245-010 de la DB, en livrée rouge et inscriptions blanches, tracte un train spécial composé de 4 voitures (dont 3 en livrée rouge et bleue « BahnTouristikExpress », et une en livrée rouge DB-Regio), avec un voyage circulaire autour de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (départ à 08h30), à l’occasion du 15ème anniversaire de la DB-Regio du Sud de la Bavière / Südostbayernbahn Sonderzug 15 Jahre DB RegioNetz.
- Le 09/09/2017, un groupe de membres de l’AEDTF a effectué un déplacement avec l’Association « Rêve de Train » de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (09h39 avec l’IC 2160 pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple) à Grenoble via Ansbach, Crailsheim, Aalen, (arrivée : 11h01, changement de train/Kreuzung départ : 11h07 avec rame automotrice 612-506 de la DB en livrée blanche et jaune), Ulm (arrivée : 11h54, changement de train/Kreuzung départ : 12h05 avec automotrice diesel VT de la DB en livrée rouge), Biberach (Riss), Ravensburg, Friedrichshafen Stadt, Uberlingen, Radolfzell, Singen (Hohentwiel), Schaffhausen/Schaffhouse (arrivée : 14h14, changement de train/Kreuzung départ : 14h21 avec rame Flirt Thurbo du S33), Winterthur/Winterthour (arrivée : 14h54 , changement de train/Kreuzung départ : 14h58), Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport (15h10), Zürich-HB arrivée : 15h23 , changement de train/Kreuzung départ : 16h03 avec ICN 528), Aarau (16h29), Olten (16h40), Solothurn/Soleure (16h58), Biel/Bienne (17h13/17h16), Neuchâtel/Neuenburg (NE) (17h32/17h34), Yverdon-les-Bains (17h51/17h53), et Genève/Genf/Genivra (18h45).
- En septembre 2017, on note la circulation du train ICE 787 Hamburg-Altona (09h46), Hamburg-Dammtor (09h54), Hamburg-Hbf (10h01), Hamburg-Harburg (10h12), Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (11h20/11h26), Göttingen (12h00/12h02), Kassel-Wilhelmshöhe (12h21/12h23), Fulda (12h54/12h56), Würzburg-Hbf (13h27/13h29), Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (14h24/14h27), Ingolstadt (14h59/15h01), München-Hbf/Munich-Ple (15h41).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient fortement le développement de liaisons ferroviaires en Bavière.