GARE DB de " POTSDAM - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Brandeburg, sur l’Havel, en Allemagne / Brandeburg, Germany / Brandenburger Land, am Havel, in Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Berlin à Brandenburg.
- La ville de Potsdam / Stadt Potsdam, avait 152.966 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Bobigny en France, Bonn en Allemagne, Lucerne en Suisse, Pérouse en Italie, Opole en Pologne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 35 mètres.
- La ville de Potsdam vous souhaite la bienvenue / The town of Potsdam send welcome to you / Potsdamer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Potsdam.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German Railways / DB Züge / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains HEX / HEX Railways / HEX Bahnen / Treni HEX / Trenes HEX / Pociagi HEX : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes n° 90, 92, 93, 94, 95, 96 (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen : Oui / Yes / Ja.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 20h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 8.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 20.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.50 alle 20.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 20.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Bandeburg, Magdeburg-Hbf (IC).
- Correspondance en gare de Magdeburg-Hbf pour Braunschweig.
* En direction de Berlin-Wansee (RE 1).
* En direction de Golm, Priori, Wustermark / Dallgow-Döberitz, Berlin-Spendau, Berlin-Jungfernheide, Berlin-Hbf (RB 21).
- Correspondance en gare de Berlin-Hbf pour toute l’Allemagne et pour l’Europe.
- Correspondance en gare de Berlin-Hbf pour Dresden-Hbf/Dresde-Ple.
- Correspondance en gare de Berlin-Hbf pour Leipzig-Hbf.
* En direction de Golm, Henniggsdorf (b.Berlin), Birkenwerder (b.Berlin), Oranienburg (RB 20).
* En direction de Golm, Saarmund, Berlin-Schoenefeld-Flughafen (RB 22).
* En direction de Gribnitzsee (RB 21, RB 22).
* En direction de Potsdam-Pirschheide, Caputh-Geltow, Michendorf (RB 23).
* En direction de Ahrensfelde avec desserte de toutes les stations (S7)
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise de la Paix, Eglise Saint-Nicolas, Eglise Saint-Pierre et Saint-Paul / Church of Peace, other church / Friedenskirche, Nicolaikirche / Chiese / Iglesias / Kosciol..
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château de sans souci avec grand escalier de 180 marches dans un parc de 300 hectares / Castle of Sans-Souci with large garden / Schloss Sanssouci mit grosser garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek.
- Nouveau Palais avec jardin / New Palace with garden / Neues Palais mit garten / Palazzo e giardini / Palacio y parque / Palac.
- Château / Castle / Schloss Charlottenhof / Castello / Castillo / Zamek.
- Maison de thé chinoise / Chinese Tea House / Chinesisches Teehaus.
- Petite pagode / small pagoda / Drachenhaus.
- Maison des machines à vapeur (machinerie de l’ancienne station hydraulique des bassins du parc) / Steam engines house / Dampfmaschinenhaus.
- Porte de Brandeburg, porte de Nauen / towers / Brandenburgertor, Nauener Tor / Torre.
- Ancien Hôtel de ville / Old City Hall / Altes Rathaus.
- Bibliothèque / Library / Gitische Bibliothek / Biblioteca.
- Galerie de peinture / Gallery / Bildergalerie.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (en Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et/ou à supplément.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements journaliers, hebdomadaires, mensuels ou annuels (BahnCard, Fahrkarte, etc…).
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Potsdam. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 22/09/1838, mise en service de la ligne de chemin de fer de Berlin à Potsdam.
- Le 22/09/1838, mise en service de la ligne de la 1ère gare principale de Potsdam.
- Le 11/05/1880, mise en service du 1er tramway à cheval (Pferdebahn) du réseau de Potsdam.
- Le 13/07/1907, mise en service du 1er tramway électrique du réseau de Potsdam.
- Le 02/09/1907, 3 lignes (rouge, blanche et verte) sont en service sur le réseau tramway de Potsdam.
- Le 17/10/1908, mise en service d’une 4ème ligne (bleue) de tramway sur le réseau de Potsdam.
- Le 01/10/1949, mise en service de la 1ère ligne (A) de trolleybus (Obus) du réseau de Potsdam.
- En 1957, création en Europe de l’Ouest des premiers trains luxueux et rapides internationaux de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1960, mise en service d’une nouvelle gare centrale de Potsdam.
- En 1964, mise en service de 20 nouveaux tramways articulés de type Gotha (Gothagelenkwagen) sur le réseau de Potsdam.
- Le 20/12/1963, dernière circulation des trolleybus (Obus) du réseau de Potsdam.
- Le 26/09/1971, mise en service par la DB en Allemagne de l’Ouest des dessertes cadencées IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures et rames de 1ère classe et dont Hambourg/Hamburg est le terminus Nord pour l’Allemagne.
- En 1975, mise en service de 2 prototypes de tramways articulés de type KT4D (n° 001, 002) sur le réseau de Potsdam.
- En 1978, mise en service de la 1ère série de tramways articulés de type KT4D sur le réseau de Potsdam.
- Le 27/05/1979, mise en service par la DB en Allemagne de l’Ouest des dessertes cadencées IC « 79 » avec le slogan « à chaque heure - chaque classe / Mit dem Slogan « Jede Stunde – jede Klasse » startete die DB 1979 das System IC « 79 ».
- Le 09/11/1989, dans la soirée, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) entre Hannover et Würzburg.
- De 1992 à 1994, mise en service de 85 rames de tramways articulés de type KT4D en provenance de Berlin sur le réseau de Potsdam.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- En 1960, mise en service de la nouvelle gare centrale de Potsdam reconstruite.
- De 1998 à 2001, mise en service de 16 rames de tramways articulés de type Combino de Siemens (série 400) sur le réseau de Potsdam.
- En 2000, mise en service de la ligne n° S1 de S-Bahn entre Potsdam et Wannsee.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt (Main) (LGV-NBS).
- En 2004, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) entre Augsburg et München (KBS 980).
- Le 22/05/2005, festivités du 125ème anniversaire de mise en service de la 1ère ligne de tramway du réseau de Potsdam, avec parade de tramways dont la rame historique avec motrice Tw 10 + remorque Bw 108 de Berlin, le tramway articulé double prototype KT4D n° 001, le KSW Urtyp n° 7 de Woltersdorf, la motrice Tw 109 + remorque Bw 214 de Potsdam, la rame Gotha n° 218 , la rame Tw 177 type Gotha - Gtw, le tramway type Combino prototype de démonstration n° 400 de Siemens, et une rame type Variotram n° 2000 des DVG de Duisburg.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service des gares de Berlin-Hbf, Berlin Gesundbrunnen et de Berlin Südkreuz.
- En 2008, livraison de 19 rames de tramways articulés de type Combino de Siemens pour le réseau de Potsdam.
- Le 11/12/2008, mise en service de l’Harz-Berlin-Express entre Halberstadt, Potsdam, Magdeburg et Berlin par HEX-Veolia.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.