GARE DB de " STUTTGART - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land de Bade-Wurtemberg, sur le Nekar, en Allemagne / Germany / Baden – Württemberg Land, am Neckar, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au carrefour des lignes de Heilbronn à Ulm et de Rottweil à Nürnberg/Nuremberg.
- La ville de Stuttgart avait 600.068 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros, en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Strasbourg en France, Cardif et Saint Helens au Royaume Uni, Lodz en Pologne, Brno en République Tchèque, etc.
- SSB = Stuttgarter Strassenbahn AG.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 260 mètres.
- La ville de Stuttgart vous souhaite la bienvenue / The town of Stuttgart send welcome to you / Stuttgarter Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Stuttgart.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes n° S1, S2, S3, S4, S5, S6.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes SSB n° U1, U2, U3, U4, U6, U8, U9, U13, U14, U 15.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec système Riggenbach des Stuttgarter Zahnradbahnen (ligne n° 10 des SSB).
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 21h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 9.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 21.00 Uhr + Automaten.
- Aperto toutti i giorni : dalle 5.50 alle 21.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 21.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien:
- de 8h00 à 18h30 / 8.00a.m - 6h30 p.m. / 8.00 Uhr – 20.00 Uhr / dalle 8.00 alle 20.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Mannheim-Hbf, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple (ICE 11 et ICE 87), Kassel-Wilhelmshöhe, Göttingen, Hildesheim, Berlin-Ostbf (ICE 11).
* En direction de Göttingen, Ulm, Augsburg, München-Passing, München-Hbf/Munich-Ple (ICE 11 et ICE 42), Innsbruck-Hbf (ICE 11).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Innsbruck-Westbf, Innsbruck-Hbf.
* En direction de Mannheim-Hbf, Frankfurt (Main)-Flughafen, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple, Fulda, Kassel-Hbf, Göttingen, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Hamburg-Hbf, Kiel-Hbf (ICE 22).
* En direction de Mannheim-Hbf, Frankfurt (Main)-Flughafen, Siegburg-Bonn, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf, Essen-Hbf, Dortmund-Hbf (ICE 42).
- Correspondance en gare de Koblenz-Hbf/Coblence-Ple pour Trier-Hbf/Trêves-Ple, Luxemburg/Luxembourg.
* En direction de Horb, Rottweil, Tubbingen, Singen (Htw.), Shaffhausen/Schaffhouse, Bülach, Zürich-HB (ICE 87).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Sargans, Chur/Coire.
* En direction de Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (TGV 87).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu (changement de train / Kreuzung), Voiron, Grenoble.
* En direction de Vaihingen (Enz), Heidelberg, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Essen-Hbf, Dortmund-Hbf, Münster (Westf.), Bremen-Hbf/Brême-Ple, Hamburg-Hbf, Westerland (Sylt)/Ostseebad Binz (IC 30).
* En direction de Waihingen (Enz), Heidelberg, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Dortmund-Hbf, Bielefeld, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Berlin-Hbf (IC 32).
* En direction de Ulm-Hbf, Friedrichshafen, Lindau, Bregenz, Innsbruck-Hbf (IC 32).
* En direction de Ulm-Hbf, Augsburg, München-Hbf/Munich-Ple, München-Ost/Munich-Est, Rosenheim, Prien, Traunstein, Freilassing, Salzburg-Hbf, Klagenfurt-Hbf (EC 62).
* En direction de Heidelberg-Hbf, Weinheim, Bensheim, Darmstadt, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main-Ple) (EC 62).
* En direction de Heidelberg, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Duisburg-Hbf, Münster (Westf.), Emden, Norddeich (IC 35).
* En direction de Heidelberg, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Dortmund-Hbf, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Braunschweig-Hbf, Magdeburg-Hbf, Leipzig-Hbf (IC 55).
* En direction de Göppingen, Ulm-Hbf, Memmingen, Kempten, Oberstdorf (IC 55).
* En direction de Göppingen, Ulm-Hbf, Günzburg, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple (IC 60 et IC 62), Rosenheim, Salzburg-Hbf, Klagenfurt-Hbf (IC 62).
* En direction de Plochingen, Göppingen, Ulm-Hbf, Augsburg-Hbf, München-Passing, München-Hbf/Munich-Ple (EC 361).
- Correspondance en gare d’Ulm pour Languenau (Württ), Giengen (Brenz), Heidenheim, Eels (IRE).
- Correspondance en gare d’Ulm pour Sigmaringen, Tuttlingen, Donaueschingen, Neustadt (Schwarzwald) (IRE).
- Correspondance en gare d’Ulm pour Heidenheim, Aalen, Ellwangen, Crailsheim (RE).
- Correspondance en gare d’Ulm pour Schelklingen, Ehingen, Sigmaringen (RE).
- Correspondance en gare d’Ulm pour Laupheim-Stadt, Biberach (Riss) (RB).
- Correspondance en gare d’Ulm pour Laupheim-West, Biberach (Riss), Aulendorf (RB).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Innsbruck-Westbf, Innsbruck-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Rosenheim, Innsbruck-Hbf.
* En direction de Pforzheim (IC 61), Kalsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (IC 60 et IC 61).
- Correspondance en gare de Kalsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple pour Baden-Baden, Offenburg, Freiburg (Breigau)-Hbf, Müllheim, Basel-Bad, Basel-SBB/Bâle-CFF (changement de train / Kreuzung), Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Morges, Nyon, Genève/Genf (changement de train / Kreuzung), Chambéry, Grenoble.
* En direction de Aalen, Crailsheim, Ansbach, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (IC 61).
* En direction de Heidelberg, Frankfurt (Main)-Hbf, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple (IC 62).
* En direction de Bruchsal, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Baden-Baden, Kehl-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (EC 361).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu (changement de train / Kreuzung), Voiron, Grenoble.
* En direction de Heilbronn, Osterburken, Würzburg-Hbf (RE).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Nombreuses correspondances pour toute l’Allemagne / Kreuzung für alles Deutschland.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise collégiale / Church / Stiftskirche / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de la Région / Land House / Landes Haus / Palazzo delle Regiona / Palacio de Region / Palac Regionalne.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Ancien château, nouveau château, Château de la Solitude / Castles / Alt Schloss, Neue Schloss, Schloss Solitude / Castelli / Castillos / Zamek.
- Tour de télévision haute de 211 mètres avec restaurant sommital panoramique / tower of television / Fernsehturm (211 m) mit Panoramarestaurant.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Galerie Nationale avec musée de peinture, Musée Régional du Württemberg, Galerie de la ville de Stuttgart, Musée d’ethnographie Linden, Musée Mercedes Benz, Porsche Museum / Museum / Staatsgalerie, Württembergisches Landesmuseum, Gelerie der Stadt Stuttgart, Linden Museum, Mercedes Benz Museum, Porsche Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : Fährt Bahn ! 3 - Löwen – Takt !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales.
- Tout ne passe pas par les ICE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes classiques comme celles de la vallée du Rhin / Rheinelinie (entre Bingen et Koblenz avec la célèbre Lorelei), et du Höllental (entre Freiburg-im-Breisgau et Titisee). Pensez à utiliser le ticket « Regio 24 ».
- 3 - Löwen – Takt (Bus und Bahnen in Baden – Württemberg).
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Stuttgart. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter soit par Karlsruhe/Carlsruhe, Kehl, Strasbourg, Colmar, Mulhouse, Belfort, Besançon et Lyon, soit par la Suisse en empruntant l’itinéraire via Köln/Cologne, Mannheim, Karlsruhe/Carlsruhe, Basel/Bâle et Genève/Genf, puis à Genève/Genf pour Grenoble.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 26/09/1846, mise en service de la ligne ferroviaire de la 1ère gare centrale de Stuttgart.
- Le 26/09/1846, mise en service de la ligne ferroviaire de Stuttgart à Canstatt.
- Le 29/06/1850, mise en service de la ligne ferroviaire de 42,1 km de Stuttgart à Ulm via Göppingen (Filstalbahn).
- Le 11/06/1868, mise en service de la ligne entre Pforzheim et Wildbad.
- Le 28/06/1868, création de la 1ère ligne du réseau de tramways de Stuttgart (SPE).
- En 1868, construction de la seconde gare centrale de Stuttgart.
- En 1868/1869, mise en service de la ligne du « Schwarzwaldbahn » entre Zuffenhausen et Weil der Stadt.
- Le 20/06/1872, mise en service de la ligne du « Schwarzwaldbahn » de (Stuttgart) Pforzheim à Nagold, via Calw.
- En 1876, mise en service de la ligne du « Murrbahn » entre Waiblingen et Backnang.
- En 1879, mise en service de la ligne du « Gäubahn » entre Stuttgart et Böblingen via Freudenstadt.
- Le 23/08/1884, mise en service de la ligne de chemin de fer à crémaillère de Stuttgart (Zahnradbahn) par la Filderbahn-Aktien-Gesellschaft (FBG).
- Le 27/02/1889, création des Stuttgarter StrassenBahnen (SSB).
- En 1902, électrification de la ligne de chemin de fer à crémaillère de Stuttgart (Zahnradbahn).
- En 1914, début des travaux de la nouvelle gare centrale de Stuttgart-Hbf.
- Le 22/10/1922, mise en service de la 1ère tranche de la nouvelle gare centrale de Stuttgart-Hbf.
- Le 30/12/1926, ouverture de la ligne de tramways pour Gerlingen.
- En 1928, mise en service de la 2ème tranche et achèvement des travaux de la nouvelle gare centrale de Stuttgart-Hbf.
- Le 15/05/1933, mise en service de l’électrification des 17 voies de la gare centrale de Stuttgart-Hbf.
- En Mai 1933, mise en service de l’électrification de la ligne de Stuttgart à München/Munich.
- Le 30/05/1933, mise en service de l’électrification de la ligne entre Ludwigsburg, Stuttgart et Esslingen, avec desserte assurée par des automotrices ET 65 de la DB.
- En 1934, électrification de la ligne de Stuttgart à Tübingen.
- Le 01/05/1939, mise en service de l’électrification de la section de ligne de Zuffenhausen à Leonberg.
- Le 18/12/1939, mise en service de l’électrification de la section de ligne de Leonberg à Weil der Stadt.
- En juin 1945, mise en service de l’électrification de la ligne de Ludwigsburg à Esslingen, via Stuttgart-Hbf et Cannstatt.
- Le 02/10/1949, mise en service de l’électrification de la ligne de Cannstatt à Waibligen ans Netz.
- Le 08/10/1950, mise en service de l’électrification de la ligne de Ludwigsburg à Bietigheim.
- En 1954, la ligne de chemin de fer à crémaillère de Stuttgart (Zahnradbahn) prend le numéro de ligne n° 30 des SSB.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides internationaux de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 28/05/1967, création TEE « Rembrandt » München – Augsburg – Ulm – Stuttgart – Heidelberg – Mannheim – Mainz – Koblenz – Bonn – Köln – Düsseldorf – Duisburg – Emmerich – Arnhem – Utrecht – Amsterdam-C.S. (884 km).
- En février 1971, les locomotives à vapeur de type P8 de la DB tractent les trains de voyageurs composé de voitures à 2 essieux entre Stuttgart et Böblingen.
- En 1971, début du chantier de construction du tunnel sous la gare centrale de Stuttgart-Hbf pour l’interconnexion avec le réseau de S-Bahn.
- Le 26/09/1971, mise en service par la DB des dessertes cadencées IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures et rames de 1ère classe et dont Hambourg/Hamburg est le terminus Nord pour l’Allemagne.
- Le 01/041976, mise en service de la station souterraine du métro et du tramway « Hauptbahnhof (Amulf-Klett-Platz) » à Stuttgart et suppression de la ligne de tramway n° 10.
- En 1978, la ligne de chemin de fer à crémaillère de Stuttgart (Zahnradbahn) change de numéro et prend le numéro de ligne n° 10 des SSB.
- Le 28/05/1978, création du TEE « Gambrinus » reliant Hamburg-Altona à München-Hbf/Munich-Ple (1.091,9 km) via Bremen-Hbf/Brême-Ple, Osnabrück, Münster (Westf.), Dortmund-Hbf, Essen-Hbf, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, BonnèHbf, Koblenz-Hbf, Mainz-Hbf, Mannheim-Hbf, Heidelberg, Stuttgart-Hbf, Ulm-Hbf, Augsburg-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple. Desserte en rame TEE de la DB tractée par des E 103 de la DB sur l’ensemble du parcours. Ne circule pas les samedis et dimanches.
- En 1978, fin du chantier de construction du tunnel sous la gare centrale de Stuttgart-Hbf pour l’interconnexion avec le réseau de S-Bahn.
- Le 01/10/1978, création du réseau S-Bahn de Stuttgart.
- En 1978, mise en souterrain du tramway de la Bahnhofplatz à la Charlottenplatz via la Konrad-Adanauer Strasse à Stuttgart.
- En septembre 1981, la locomotive électrique E 144 039 (en livrée verte) de la DB tracte un train de voyageurs composé de voitures de type « Poisson d’argent » et passe à Stuttgart - Feuerbach.
- Le 27/05/1979, mise en service des dessertes cadencées IC « 79 » avec le slogan « à chaque heure - chaque classe / Mit dem Slogan « Jede Stunde – jede Klasse » startete die DB 1979 das System IC « 79 ».
- Le 01/06/1980, le TEE « Rembrandt » voit sont parcours limité à la relation Stuttgart-Hbf – Amsterdam-C.S. (647,5 km).
- Le 28/09/1980, modification de l’itinéraire du TEE « Gambrinus » qui est limité de Bremen-Hbf/Brême-Ple à Stuttgart-Hbf (821 km).
- De 1982 à 1984, achat de 3 tramways d’occasion GT4 au réseau de Stuttgart par le réseau des tramways d’Ulm.
- En 1983, réception des automotrices 1001 à 1003 du chemin de fer à crémaillère de Stuttgart (Zahnradbahn).
- Le 26/05/1983, fin du « Schwarzwaldbahn », après 111 ans d’activité.
- Le 29/05/1983, suppression du TEE « Gambrinus » reliant Münster (Westf.) à Stuttgart-Hbf.
- En 1984, mise en souterrain du tramway à Roötebühlplatz à Stuttgart.
- En 1985, mise en service de la ligne des premières rames de la Série ET 420 sur la ligne S1 du S-Bahn de Stuttgart.
- Le 19/04/1986, transformation de la ligne de tramway n° 1 en ligne de métro-léger n° U1.
- Le 12/07/1986, transformation partielle de la ligne de tramway n° 14 en ligne de métro-léger n° U14.
- Le 30/09/1989, transformation de la ligne de tramway n° E en ligne de métro-léger n° UE.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 03/11/1990, renumérotation de la ligne de métro-léger n° UE en n° U11.
- Le 03/11/1990, transformation de la ligne de tramway n° 5 en ligne de métro-léger n° U5.
- Le 03/11/1990, transformation partielle de la ligne de tramway n° 6 en ligne de métro-léger n° U6.
- Le 02/06/1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) entre Hannover et Würzburg.
- En 1991, mise en service de la ligne nouvelle à grande vitesse (LGV) / Neubaustrecke (NBS) de 99 km entre Mannheim et Stuttgart.
- Le 26/09/1992, prolongement de la transformation de la ligne de tramway n° 6 en ligne de métro-léger n° U6.
- Le 18/04/1993, dernier voyage sur la ligne de tramways pour Gerlingen.
- Le 18/04/1993, extension du réseau S-Bahn pour la desserte de l’aéroport de Stuttgart / Stuttgart Flughafen.
- Le 19/04/1993, transformation partielle de la ligne de tramway n° 7 en ligne de métro-léger n° U7.
- Le 03/10/1993, nouveau prolongement de la transformation de la ligne de tramway n° 6 en ligne de métro-léger n° U6.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- Le 30/05/1994, mise en service de rame à 2 niveaux sur la ligne entre Stuttgart et Tübingen, dont le train E 3681 tracté ce même jour par une locomotive électrique de la Série 143 (ex-DR).
- Le 24/09/1994, transformation de la ligne de tramway n° 4 en ligne de métro-léger n° U4.
- Le 31/05/1996, inauguration de l’électrification de la ligne du Murrbahn entre Marbach et Backnang avec la locomotive électrique E 110 228-4 de la DB en livrée bleue.
- Le 01/06/1997, transformation de la dernière section de la ligne de tramway n° 6 en ligne de métro-léger n° U6.
- Le 13/09/1997, transformation partielle de la ligne de tramway n° 13 en ligne de métro-léger n° U13.
- Le 27/03/1998, fin de la transformation de la ligne de tramway n° 13 en ligne de métro-léger n° U13.
- En 1999, mise en service de la ligne des premières rames de la Série ET 423 sur la ligne S1 du S-Bahn de Stuttgart.
- En 1999, mise en service du prolongement de la ligne U 14 de Mülhausen à Neckargröningen des SSB.
- Le 22/05/1999, fin de la transformation de la ligne de tramway n° 14 en ligne de métro-léger n° U14.
- Le 11/09/1999, nouveau prolongement de la transformation de la ligne de tramway n° 7 en ligne de métro-léger n° U7.
- En 2000, mise en service du prolongement de 6,3 km de la ligne de Heumaden à Nellingen des SSB.
- Le 09/09/2000, fin de la transformation de la ligne de tramway n° 7 en ligne de métro-léger n° U7.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (Neubaustrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt (Main) (LGV-NBS).
- Le 16/06/2002, transformation de la ligne de tramway n° 2 en ligne de métro-léger n° U2.
- Jusqu’en 2004, il existait un train quotidien entre Stuttgart et Lyon assurée par une rame tractée de la DB.
- Le 16/07/2005, mise en service du prolongement de la ligne Freiberg à Mönchfeld des SSB.
- En Septembre 2005, début des travaux pour la conversion de la ligne de tramway à voie métrique n° 15 en ligne de Stadtbahn à voie normale.
- Le 13/05/2006, inauguration de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt, avec 2 rames ICE 3 circulant en parallèle.
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- En 2007, adoption du projet ferroviaire Stuttgart 21 visant à transformer la gare centrale actuellement en cul-de-sac en gare de passage.
- Le 08/12/2007, mise en service de la ligne U 15 par conversion de la ligne de tramway à voie métrique n° 15 en ligne de Stadtbahn à voie normale des SSB.
- Le 09/12/2007, dernière circulation des tramways à voie métrique n° 15 des SSB.
- Le 10/12/2007, mise en service d’un ICE direct quotidien reliant Paris-Est à München-Hbf/Munich-Ple via Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Stuttgart-Hbf et Augsburg-Hbf (et retour).
- En 2008, début du chantier du tunnel de Zuffenhausen à Stammhein pour la ligne U 15 des SSB.
- En 2010, mise en service du prolongement de la ligne U6 Möhringen à Fasanenhof des SSB.
- En Août 2010, début des travaux de l’opération Stuttgart 21, malgré de vives oppositions et d’importantes manifestations d’opposition au projet.
- Le 22/10/2010, début d’une procédure de concertation publique sur les travaux de l’opération Stuttgart 21.
- Le 11/12/2010, mise en service du prolongement de la ligne U6 de Möhringen à Fasanenhof.
- Le 12/12/2010, modification du tracé des lignes U5 et U7 à Killersberg des SSB.
- Le 10/10/2011, mise en service du tunnel de Zuffenhausen à Stammhein pour la ligne U 15 des SSB.
- En 2019, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Wendingen – Ulm et fin prévue de l’opération Stuttgart 21.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient le développement de la ligne Colmar – Metzeral dont l’Association de promotion locale, l’APCM est membre. L’AEDTF milite pour la réouverture de la ligne Colmar – Neuf Breisach – Breisach-am-Rhein – Freiburg-im-Breisgau par la remise en état de la ligne et la reconstruction du pont ferroviaire sur le Rhin.