GARE DB de " TUTZING "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land de Bavière, en Haute-Bavière, en Allemagne / Bayernland, im Oberbayern, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de München-Hbf/Munich-Ple à Garmisch-Partenkirchen.
- La ville de Tutzing avait 9.503 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2013.
- Ville non jumelée avec une ville européennes, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 611 mètres / m ü.M.
- La ville de Tutzing vous souhaite la bienvenue / The town of Tutzing send welcome to you / Tutzinger Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Tutzing / Tutzing zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German Railways / DB Zügen / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Zügen / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec plusieurs lignes.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Open daily 6.30 a.m.- 6.00 p.m. + Automates (self-service machines).
- Geöffnet täglich von 06.30 bis 18.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 6.30 alle 18.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 6.30 a 18.00 + Autómatas.
- Tydzien od 06:30 do 18:00 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Iffeldorf, Penzberg, Bichl, Benedicktbeuern, Kochel (Kochelsee).
* En direction de München-Pasing, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Augsburg-Hbf, Ulm, Stuttgart-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Wolfratshausen, Weilheim, Garmisch-Partenkirchen.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Augsburg-Hbf, Ulm-Hbf, Stuttgart-Hbf, Mannheim-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz/Coblence, Bonn, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düren, Aachen-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Regensburg/Ratisbonne, Dresden-Hbf/Dresde-Ple, Berlin-Hbf/Berlin-Ple.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Landshut, Regensburg/Ratisbonne, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, Fulda, Kassel-Hbf/Cassel-Ple, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple.
* En direction de Weilheim, Murnau, Eschenlohe, Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Scharnitz, Seefeld-in-Tirol, Innsbrück-Hötting-Hbf, Innsbrück-West-Bf/Innsbruck-Ouest, Innsbrück-Hbf/Innsbruck-Ple (RB, REX, par ligne touristique).
- Correspondance en gare de Weilheim pour Geltendorf, Mering, Augsburg-Hbf.
- Correspondance en gare de Murnau pour de Bad Kohlgrub, Saulgrub, Altenau (Bayern), Unterammergau, Oberammergau.
- Correspondance en gare de Garmisch-Partenkirchen pour Griesen, Pfronten-Steinach, Kempten (changement de train), Immenstadt, Lindau, Bregenz.
- Correspondance en gare de Garmisch-Partenkirchen pour Zugspitze.
- Correspondance en gare de Innsbruck-Hbf/Innsbruck-Ple pour Landeck-Zams, Bludenz, Feldkirch, Dornbirn, Bregenz.
- Correspondance en gare de Innsbruck-Hbf/Innsbruck-Ple pour Hall-in-Tirol, Schwaz, Jenbach, Wörgl, Westendorf, Kirchberg, Kitzbühel, Zell-am-See, Bischofshofen, Graz.
- Correspondance en gare de Innsbruck-Hbf/Innsbruck-Ple pour Hall-in-Tirol, Schwaz, Jenbach (changement de train/Kreuzung), Zillertalbahn ou/oder Achenseebahn.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! Utilisez le Billet journalier / Die AEDTF informiert : Bayern fährt Bahn ! Bayern-Takt !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales (pour le tourisme, c’est plus agréable que de circuler sur la ligne à grande vitesse entre deux murs de 4 mètres de hauteur !).
- Pensez à utiliser les lignes transversales classiques comme celle de la ligne de München à Nürnberg via Fulda et aux lignes touristiques comme celle de München à Innsbruck via Garmisch–Partenkirchen. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez le Bayern-Takt (Abonnement 24 heures, 5 jours ou mensuel. - N’oubliez pas le tourisme ferroviaire local comme le Bayern Oberland Bahn (BOB) ou le Bayerische Zugsitzbahn (BZB).
- Attention, si vous devez vous rendre dans la région française de Rhône-Alpes (Dauphiné et Savoie), vous pouvez transiter, depuis München ou Kempten, par la Suisse via Zürich et Genève (puis, trains directs de Genève à Grenoble).
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France / Im Frankreich : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- Le 01/09/1839, mise en service de la ligne ferroviaire entre München et Lochhausen, par la Compagnie München-Augsburger Eisenbahn-Gesellschaft.
- Le 04/10/1840, mise en service de la ligne ferroviaire entre Lochhausen et Augsburg, par la Compagnie München-Augsburger Eisenbahn-Gesellschaft.
- Le 01/09/1847, mise en service de la ligne ferroviaire de 20,3 km entre München/Munich et Buchloe, par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 01/05/1852, mise en service de la ligne ferroviaire de 42,52 km entre Buchloe et Kempten-(Allgäu), par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 01/05/1853, mise en service de la ligne ferroviaire de 21,66 km entre Kempten-(Allgäu) à Immenstadt, par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 01/09/1853, mise en service de la ligne ferroviaire de 16,85 km entre Immenstadt à Oberstaufen, par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 12/10/1853, mise en service de la ligne ferroviaire de 51,51 km entre Oberstaufen et Lindau, par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 12/10/1862, mise en service de la ligne ferroviaire de 34,9 km entre Memmingen et Neu Ulm (Railway Valley Iller).
- Le 01/06/1863, mise en service de la ligne ferroviaire de 34,89 km entre Kempten-(Allgäu) et Memmingen.
- Le 01/11/1872, mise en service de la ligne ferroviaire de 11,81 km entre Kaufering et Buchloe, par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 01/05/1873, mise en service de la ligne ferroviaire de 56,18 km entre München/Munich et Kaufering via Pasing et Geltendorf, par le Lüdwig Bahn Sud-Nord.
- Le 01/05/1874, mise en service de la ligne ferroviaire de 41,6 km entre Buchloe et Memmingen.
- Le 29/07/1888, mise en service de la ligne ferroviaire de 13,38 km entre Immenstadt et Oberstdorf (Lokalbahn).
- Le 02/10/1889, mise en service de la ligne ferroviaire de 31,54 km entre Memmingen et Leutkirch.
- Le 22/10/1900, mise en service de la ligne ferroviaire de 10,717 km entre Ungerhausen et Ottobeuren.
- Le 23/06/1904, mise en service de la ligne ferroviaire de 16,874 km entre Memmingen et Legau.
- En 1938, la ligne ferroviaire de 13,38 km entre Immenstadt et Oberstdorf est nationalisée et reprise par la DR.
- En été 1954 ou 1955, création du train biclasses « Schnellzug » (D) 109 / D 261 et D 260 / 140 « Bavaria » Genève/Genf – München-Hbf/Munich-Ple via Lausanne, Bern/Berne et Zürich-HB (et retour / und zurück).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1963, le train 109 / D 261 et D 260 / 140 « Bavaria » Genève/Genf – München-Hbf/Munich-Ple via Lausanne, Bern/Berne et Zürich-HB (et retour / und zurück) comporte désormais une voiture-restaurant.
- En 1968, le train 109 / D 261 et D 260 / 140 « Bavaria » Genève/Genf – München-Hbf/Munich-Ple via Lausanne, Bern/Berne et Zürich-HB (et retour / und zurück) a toujours sa voiture-restaurant mais comporte désormais en plus une voiture-bar dans la tranche Lindau – München/Munich.
- Le 28/09/1969, création du TEE « Bavaria » entre München-Hbf/Munich-Ple et Zürich-HB via Lindau, Bregenz et St.Gallen (354,4 km) composé d’une rame automotrice diesel de la série (Reihe) Ram TEE 500 du pool NS/CFF.
- Le 09/02/1971, la rame automotrice diesel Ram 501 du TEE du TEE 56 « Bavaria » est accidentée à Aitrang près de Kempten (Allemagne) suite à une vitesse excessive (132 km/h) dans une courbe en « S » limitée à 80 km/h. Un autorail « Schienenbus » qui arrivait en sens inverse ne put s’arrêter à temps et percuta la rame accidentée. Cet accident fit 26 morts (dont les deux conducteurs) et 42 blessés graves dans le TEE et 2 morts dans l’autorail. La voiture pilote et les deux voitures de tête furent démolies sure place. La Motrice fut amenée au dépôt de Kempten, puis transférée à celui de Zürich, puis aux ateliers hollandais de Tilburg où elle fut finalement détruite.
- Le 16/02/1971, les rames automotrices diesel Ram TEE 56/57 du TEE « Bavaria » sont remplacées par une courte rame remorquée composée de 3 voitures dont une voiture Avmz111 de la DB, en livrée TEE rouge et crème, une voiture bar ARmh105 de la DB, en livrée TEE rouge et crème, et une voiture APmz121, en livrée TEE rouge et crème. Cette rame était tractée sur le parcours suisse par une locomotive électrique Re 4/4 II des CFF, en livrée verte, et sur le parcours allemand par une locomotive diesel-hydraulique V 210 de la DB, en livrée rouge et noir.
- Le 23/05/1971, la rame du TEE 66/67 « Bavaria » est modifiée et est composée de 3 voitures dont une voiture Avmz111 de la DB, en livrée TEE rouge et crème, une voiture-restaurant WRm RIC des CFF, en livrée rouge, et une voiture APmz121, en livrée TEE rouge et crème. Cette rame était tractée sur le parcours suisse par une locomotive électrique Re 4/4 II des CFF, en livrée verte, et sur le parcours allemand par une locomotive diesel-hydraulique V 210 de la DB, en livrée rouge et noir.
- Le 26/09/1971, création du réseau Intercity (IC) de la DB.
- Du 26/09/1971 au 27/05/1972, on note la circulation du TEE 67 « Bavaria » Zürich-HB (08h20) – München-Hbf/Munich-Ple (12h29), via Winterthur (08h40), St.Gallen/Saint-Gall (09h10), St.Margrethen (09h44), Bregenz (09h59), Lindau (10h09) et Kempten (11h14), avec en sens inverse du TEE 66 « Bavaria » München-Hbf/Munich-Ple (17h45) –. Zürich-HB (21h52), via Kempten (19h00), Lindau (20h00), Bregenz (20h13), St.Margrethen (20h20), St.Gallen/Saint-Gall (20h52) et Winterthur (21h31). Ce TEE « Bavaria » était tracté sur le parcours suisse par une locomotive électrique Re 4/4 II des CFF, en livrée verte, et sur le parcours allemand par une locomotive diesel-hydraulique V 210 de la DB, en livrée rouge et noir.
- Le 28/05/1972, dernier train commercial assuré ce jour là par une locomotive diesel de la série V 160 sur la ligne ferroviaire de 16,874 km entre Memmingen et Legau, par la DB. La ligne fut ensuite fermée à tout trafic et déposée en 1975.
- Le 01/10/1972, la rame du TEE 66/67 « Bavaria » est à nouveau modifiée et est composée de 3 voitures dont une voiture-restaurant WRm RIC des CFF, en livrée TEE rouge et crème, une voiture Avmz111 de la DB, en livrée TEE rouge et crème, et une voiture APmz121, en livrée TEE rouge et crème. Cette rame était tractée sur les parcours suisse et autrichien (24 km entre Bregenz et Lindau) par une locomotive électrique Re 4/4 I n° 33 ou 34 des CFF (toutes deux dotées de pantographes ÖBB), TEE rouge et crème, et sur le parcours allemand par une locomotive diesel-hydraulique V 218 de la DB, en livrée crème et turquoise. A Lindau, une voiture Avmz111, en livrée TEE rouge et crème, était ajoutée en forcement en tête de la rame (idem en sens inverse).
- Le 12/02/1977, une UM2 des locomotives électriques de la série (Reihe) 111 n° 178 et n° 065 de la DB, la 1ère en livrée S-Bahn orange et blanche, la 2ème en livrée turquoise et crème (Blau-creme), tracte le train DB (Touristikzug) Dz 21063 Mittenwald München-Hbf/Munich-Ple, composé d’une rame de 6 voitures Bpmz293, des deux voitures-restaurant WRmz 88-95 018 et 88-95 025 placées en 4ème et 5ème positions, ainsi qu’un fourgon à bogies placé en queue, tous en livrée BD Touristik bariolée bleu et jaune y compris les toitures.
- Le 21/05/1977, dernier jour de circulation du TEE « Bavaria » entre München-Hbf/Munich-Ple et Zürich-HB via Lindau, Bregenz et St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 22/05/1977, le TEE « Bavaria » Zürich-HB – München-Hbf/Munich-Ple (et retour) redevient un train « Schnellzug » (D) biclasses.
- En 1977, la nouvelle livrée orange C1 fait son apparition sur les 15 nouvelles voitures Eurofima des CFF.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Au printemps 1992, la locomotive diesel prototype 240 001-8 (en livrée crème avec bande latérale rouge), tractant un train voyageurs entre München et Lindau, stationnait en gare de Buchloe au côté d’un autre train voyageurs tracté par la locomotive diesel V 218 412-5 (en livrée bleue et crème).
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- Le 04/07/2002, l’EC 92 « Angelika Kauffmann » relie München-Hbf et Zürich-HB (68 km) via Buchloe, Memmingen, Lindau, Bregenz, Sankt-Margrethen, St.Gallen/Saint-Gall et Winterthur/Winterthour, et est assuré par des rames automotrices diesel de la série (Reihe) ECT de la DB.
- Le 14/12/2002, dernier jour de circulation du train EC « Bavaria » Zürich-HB – München-Hbf/Munich-Ple (et retour).
- Le 15/12/2002, création d’un train EC (ex-« Bavaria ») Zürich-HB – München-Hbf/Munich-Ple (et retour) mais désormais sans dénomination.
- En 2004, derniers services des EC reliant München-Hbf/Munich-Ple et Zürich-HB assurés par des rames automotrices diesel de la série (Reihe) ECT de la DB.
- Le 29/09/2005, un EC reliant München et Zürich est assuré par une rame remorquée de 6 voitures CFF dont une restaurant, et est tractée de Lindau à München-Hbf par une double traction de locomotives diesel de la série (Reihe) V 218 n° 223-6 de la DB (en tête) et de la série (Reihe) ER 20 n° 001 de Siemens Dispolok. Habituellement cette rame est tractée à cette époque par une UM de locomotives diesel de la série (Reihe) V 218 de la DB.
- Le 19/06/2011, le train EC 197 Zürich-HB – München-Hbf/Munich-Ple via St. Margrethen, est composé de deux voitures EW II, en livrée IC, une voiture restaurant (Speisewagen) WR, en livrée rouge et blanche, de 4 voitures EW II, en livrée IC, et d’une voiture pilote IC-Bt (Steuerwagen Bt), en livrée IC.
- Le 23/03/2011, le train EC 191 Zürich-HB – München-Hbf/Munich-Ple est composé d’une rame de 6 voiture dont trois voitures modernisées EW IV pour EC, en livrée blanche et noire avec portes rouges, une voiture-restaurant WRm, en livrée blanche et rouge, et deux voitures modernisées EW IV pour EC, en livrée blanche et noire avec portes rouges.
- Le 19/06/2011, le train EC 197 Zürich-HB – München-Hbf/Munich-Ple via St. Margrethen est composé de deux voitures EW II, en livrée IC, une voiture restaurant (Speisewagen) WR, en livrée rouge et blanche, de 4 voitures EW II, en livrée IC, et d’une voiture pilote IC-Bt (Steuerwagen Bt), en livrée IC.
- Depuis Juin 2015, tous les trains régionaux la ligne de l’Allgäu sont tractés par des double-traction de locomotives diesel (Diesellok) de la série (Reihe) BR 245 et quelques BR 218, en livrée rouge de la DB.
- Le 11/06/2015, la locomotive électrique Taurus de la série (Reihe) 1116 d’Alex, en livrée bleue et blanche et bandeau latéral jaune d’Alex, tracte le train bitranches n° 29304/29324 München-Hbf/Munich-Ple (09h19 sur la voie 27) – Pasing – Buchloe – Kempten-Hbf – Lindau-Hbf / Oberstdorf, composé d’une rame de voitures ex-DB en livrée Bleue et blanche avec bandeau latéral jaune d’Alex.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient fortement le développement des projets ferroviaires du Land de Bayern.