GARE DB de " WUPPERTAL - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région (Land) de Rhénanie Nord- Westphalie, dans la Ruhr sur la Wupper, en Allemagne / Germany / Nordrhein – Westfalen Land, in die Ruhr, am Wupper, im Deutschland.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La ville de Wuppertal / Stadt Wuppertal, avait 353.308 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Tempelhof-Schöneberg et Schwerin en Allemagne, Saint-Etienne en France, Legnica en Pologne, Kosice en Slovaquie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville de Wuppertal vous souhaite la bienvenue / The town of Wuppertal send welcome to you / Wuppertaler Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Wuppertal.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DB / German Railways / DB Züge / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, lignes S8 et S9.
- Monorail suspendu / … / Schwebebahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, de Wuppertal à Elberfeld.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h50 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.50 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.50 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.50 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti i giorni / Todo los dias :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Hamm (Westf), Bielefeld, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple, Berlin-Ostbf, Berlin-Hbf (ICE 10).
* En direction de Hamm (Westf), Bielefeld, Hannover-Hbf/Hanovre-Ple (ICE 43).
* En direction de Münster (Westf), Bremen-Hbf/Brême-Ple, Hamburg-Hbf/Hambourg-Ple, Kiel-Hbf (ICE 31).
- Correspondance en gare de Kiel-Hbf pour Kobenhavn/Copenhague.
* En direction de Bochum-Hbf, Essen-Hbf, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Messe/Deutz, Köln-Flughafen/Cologne-Aéroport (ICE 10).
* En direction de Bochum-Hbf, Essen-Hbf, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Koblenz-Hbf, Mainz-Hbf, Frankfurt (Main)-Flughafen-Fenbf, Frankfurt (Main)-Hbf/Francfort (Main)-Ple, Hanau, Aschaffenburg, Würzburg-Hbf, Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple, Regensburg, Passau, Wien-Westbf/Vienne-Ouest (ICE 91).
* En direction de Bochum-Hbf, Essen-Hbf, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Bonn-Hbf, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf/Fribourg (Brisgau)-Ple, Basel-Bad-Bf, Basel-SBB/Bâle-CFF (ICE 31).
- Correspondance en gare de Koblenz-Hbf/Coblence-Ple pour Trier-Hbf/Trêves-Ple, Luxemburg/Luxembourg.
- Correspondance en gare de Mannheim pour Kaiserslautern, Homburg, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple, Forbach, Metz-Ville, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train / Kreuzung), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu (changement de train / Kreuzung), Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Brugg, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Morges, Genève/Genf (changement de train / Kreuzung), Chambéry, Grenoble.
* En direction de Hagen, Wuppertal, Solingen, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Siegburg/Bonn, Frankfurt (Main)-Flughafen-Fenbf, Mannheim-Hbf, Karlsruhe-Hbf, Freiburg (Breisgau)-Hbf/Fribourg (Brisgau)-Ple, Basel-Bad-Bf, Basel-SBB/Bâle-CFF (ICE 43).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Kaiserslautern, Homburg, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple, Forbach, Metz-Ville, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Mannheim pour Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (changement de train / Kreuzung), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu (changement de train / Kreuzung), Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Brugg, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Morges, Genève/Genf (changement de train / Kreuzung), Chambéry, Grenoble.
* En direction de Hagen, Dortmund (RE 4).
* En direction de Hagen, Hamm (Westf), Munster (Westf), Rheine (RE 7).
* En direction de Düsseldorf-Hbf, Mönchengladbach, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple (RE 4).
* En direction de Solingen, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Neuss, Krefeld (RE 7).
* En direction de Remscheid, Solingen (RB 47).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Nombreuses correspondances pour toute l’Allemagne / Kreuzung für alles Deuschland.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint-Renaud, Eglise Sainte-Marie et Temples / Churches / Reinoldikirche, Marienkirche, und Templum / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Roseraie du parc de Westphalie / park of Westphalia / Westfalienpark.
- Tour de la Télévision « Florian » de 220 mètres de hauteur avec restaurant panoramique / TV tower / Fernsturm « Florian » (220 m. Hoch) mit Panoramarestaurant.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ópera / operja.
- Port fluvial / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Canal / Canal / Kanal / Canale / Canal / Kanal.
- Musée d’Art et d’Histoire des civilisations / Museum / Museum fur Kunst und Kulturgeschichte / Musei / Museos / Muzeum.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : fromage au cumin, petits pains de seigle, petites crêpes de pommes de terre râpées / Specialities / halve Hahn, Röggelchen, Reibekuchen.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (sauf l’anglais et le français dans le bureau d’information de la gare).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires (BahnCard, Fahrkarte, etc.).
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, les trains TGV, Lyria, Thalys, Eurostar et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la DB, des CFF ou de la SNCF.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Dortmund. N'hésitez pas à les utiliser.
- Découvrez la superbe ligne ferroviaire longeant la vallée de la Moselle entre Trier/Trèves et Koblenz/Coblence et celle de la vallée du Rhin (Lorelei) entre Koblenz/Coblence et Mainz/Mayence.
- Pour vous rendre en Dauphiné ou en Savoie, dans les Alpes du Nord françaises, vous pouvez aussi transiter par la Suisse en empruntant l’itinéraire via Köln/Cologne, Mannheim, Karlsruhe/Carlsruhe, Basel/Bâle avec changement de train (mit Kreuzung pour/für) et Genève /Genf, puis à Genève/Genf avec changement de train (mit Kreuzung pour/für) Grenoble.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1835, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer allemande entre Nürnberg et Fürth.
- En 1847, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Hagen et Dortmund via Eberfeld.
- Le 10/04/1874, mise en service du 1er tramway hippomobile (Pferde-Eisenbahn) d’Eberfeld.
- En 1894, mise en service du chemin de fer à crémaillère entre Clef et Toelleturm du Barmer Bahnen.
- En 1900, construction du monorail suspendu (Wuppertaler Schwebebahn) avec de 13,3 km de longueur et 20 stations de Wuppertal à Elberfeld.
- En 1901, mise en service du monorail suspendu (Wuppertaler Schwebebahn), le 1er de ce type au monde.
- En 1930, la commune indépendante de Barmen-Elberfeld prend le nom de Wuppertal.
- En 1949, mise en service du 1er trolleybus (Obus) de Wuppertal.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, livraison de tramways articulés bicaisses Düwag à voie normale de la série 3800 au réseau de Wuppertal.
- En 1961, livraison de 8 tramways articulés bicaisses Düwag à voie normale de la série 4001 à 4008 (renumérotés par la suite 3401 à 3408) au réseau de Wuppertal.
- Le 03/05/1969, dernier jour de circulation des tramways à voie métrique de Wuppertal sur la ligne n° 5 de Wuppertal avec la motrice n° 159 de 1925.
- Le 31/07/1970, dernier jour de circulation des tramways à voie métrique de Wuppertal sur la ligne n° 25 de Wuppertal avec cavalcade de tramways pavoisés dont la motrice n° 119 de 1931.
- Le 26/09/1971, mise en service par la DB des dessertes cadencées IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures et rames de 1ère classe et dont Hambourg/Hamburg est le terminus Nord pour l’Allemagne.
- En 1972, dernière circulation des trolleybus (Obus) de Wuppertal.
- En 1972, la Ruhr comportait encore plusieurs dépôts (Bw) de locomotives à vapeur très actifs. Les dépôts de la DB de Dortmund Rbf (Série 050), Wanne-Eickel (Séries 050 et 094), Gelsenkirchen – Bismarck (Série 044), Oberhausen - Osterfeld Sud (Série 050), Duisburg – Wedau (Série 050), Wuppertal (Séries 050 et 094), Honenbudberg (Série 050) et Neuss (Série 050).
- Le 27/05/1978, dernier jour de circulation du TEE « Merkur ».
- Le 27/05/1979, mise en service des dessertes cadencées IC « 79 » avec le slogan « à chaque heure - chaque classe / Mit dem Slogan « Jede Stunde – jede Klasse » startete die DB 1979 das System IC « 79 ».
- le 25/07/1984, la rame de tramway n° 3407 du réseau de Wuppertal est transférée par route à Graz en Autriche.
- le 08/08/1984, la rame de tramway n° 3403 du réseau de Wuppertal est transférée par route à Graz en Autriche.
- le 22/08/1984, la rame de tramway n° 3401 du réseau de Wuppertal est transférée par route à Graz en Autriche.
- le 05/09/1984, la rame de tramway n° 3404 du réseau de Wuppertal est transférée par route à Graz en Autriche.
- Le 30/05/1987, dernier jour de circulation des tramways à voie normale de Wuppertal sur la ligne 601 avec cavalcade des 2 tramways pavoisés n° 3239 et 3825.
- Le 09/11/1989, chute du mur de Berlin.
- Le 03/10/1990, réunification de l’Allemagne.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège est à Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
- Le 28/05/1995, mise en place des nouvelles catégories de trains régionaux et locaux de la DB avec le RegionalBahn (RB), le RegionalExpress (RE) et le Stadt-Express (SE).
- Le 12/04/1999, une rame du monorail suspendu (Wuppertaler Schwebebahn) se décroche et tombe dans la Wupper, causant 5 morts et 47 blessés.
- Le 01/01/2002, mise en place de l’Euro en remplacement du Mark allemand.
- Le 25/07/2002, mise en service de la ligne nouvelle (Neubaustrecke) à grande vitesse entre Köln/Cologne et Gross-Gerau / Frankfurt (Main) (LGV-NBS).
- Le 28/05/2006, mise en service de la ligne nouvelle / Neubaustrecke (NBS) à grande vitesse entre Nürnberg et Ingolstadt longue de 89 km et apte à 300 km/h.
- Le 28/05/2006, mise en service de la nouvelle gare principale de Berlin / Berlin-Hbf reliée directement par ICE à München.
- En 2007, modernisation du monorail suspendu (Wuppertaler Schwebebahn), le plus ancien monorail suspendu du monde.
- Le 30/06/2009, début des travaux de modernisation de la gare principale de Wuppertal-Hbf.
- En 2014, début des travaux de modernisation de la hall d’accueil de la gare principale de Wuppertal-Hbf.
- En 2016, fin des travaux de modernisation de la gare principale de Wuppertal-Hbf.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient fortement le développement des projets ferroviaires du Land de Rhénanie – Nord - Westphalie / Rhein Nordwestfalien.