GARE ÖBB de " LINZ - Hbf "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région (Land) de Haute Autriche, Province de la Haute Autriche, sur le Danube, en Autriche / Ober Österreichicher Land, an der Donau, im Österreich.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne sur la ligne Salzburg à Wien/Vienne à la bifurcation de la ligne pour Ceské Budejovice.
- La ville de Linz sur le Danube / Stadt Linz an der Donau, avait 189.048 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2009.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Halle, Linz-am-Rhein et Charlottenburg-Wilmesdorf en Allemagne, Modena/Modène en Italie, Ceske-Budejovice en République Tchèque, Tampere en Finlande, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci: 264 mètres.
- La ville de Linz vous souhaite la bienvenue / The town of Linz send welcome to you / Linzer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Linz.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains ÖBB / Austrian Federal Railways / ÖBB Züge / Treni ÖBB / Trenes ÖBB / Pociagi ÖBB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains ICE / ICE trains / ICE Züge / TAV ICE / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, rames ICE-T.
- Trains DB / DB German Railways / DB Züge / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains LILO / LILO Railways / LILO Züge : Oui / Yes / Ja, chemin de fer local de Linz / Ja, Linzer Lokalbahn AG.
- Trains PB / PB Railways / PB Züge : Oui / Yes / Ja, chemin de fer local du Pöstlingberg pour Linz – Urfar / Ja, lokalbahnen, Pöstlingbergbahn, für Linz – Urfar.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio / City Shuttle / City Shuttle / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi Regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. <
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes n° 45 et 46.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Danube / Ja, an der Donau.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne n° 15.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Hauptbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h30 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.30 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.30 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.30 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.30 a 22.00 + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Linz-Urfarh, Aigen-Schlägl.
- En direction de Pregarten, Freistadt, Summerau, Ceské Budejovice, Tabor, Praha/Prague, Dresden/Dresde, Berlin-Hbf.
- En direction de Pregarten, Freistadt, Summerau, Ceské Budejovice, Strakonice, Plzen, Praha/Prague.
- En direction de Sankt-Valentin, Amstetten, Sankt-Pölten, Wien/Vienne, Praha/Prague, Warszawa/Varsovie.
- En direction de Sankt-Valentin, Amstetten, Sankt-Pölten, Wien/Vienne, Bratislava, Budapesti/Budapest.
- En direction de Wels, Schärding, Passau, Plattling, Regensburg, Nürnberg/Nuremberg, Frankfurt-am-Main/Francfort-sut-le-Main.
* En direction de Wels, Passau, Regensburg, Nürnberg/Nuremberg, Bamberg, Gera, Leipzig, Berlin-Hbf
* En direction de Wels, Salzburg, Traunstein, Rosenheim, München/Munich.
- Correspondance en gare de München/Munich pour Augsburg, Ulm, Stuttgart, Karlsruhe/Carlsruhe, Freiburg-im-Breisgau/Fribourg-en-Brisgau, Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Correspondance en gare de München/Munich pour Augsburg, Ulm, Stuttgart, Karlsruhe/Carlsruhe, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV ou/oder ICE).
- Correspondance en gare de München/Munich pour Augsburg, Ulm, Stuttgart Karlsruhe/Carlsruhe, Kehl, Strasbourg-Ville (changement de train), Mulhouse-Ville, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Lyon-Part-Dieu, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de München/Munich pour München-Passing, Futzing, Weilheim, Murnau, Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald, Innsbruck-West, Innsbruck-Hbf (par ligne touristique).
* En direction de Wels, Salzburg, Traunstein, Rosenheim, München, Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main, Kassel-Wilhelmsshöhe/Cassel-W, Braunschweig, Berlin-Hbf.
* En direction de Wels, Salzburg, Traunstein, Rosenheim, Kufstein, Wörgl, Jenbach, Hall-in-Tirol, Innsbruck-Hbf.
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Innsbruck-West, Mittelwald, Garmisch-Partenkirchen, Murnau, Weilheim, Tutzing, Pasing, München/Munich (par ligne touristique).
* En direction de Wels, Salzburg, Hallein, Bischofshofen, Zell-am-See, Kitzbühel, Wörgl, Jenbach, Hall-in-Tirol, Innsbruck-Hbf.
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Innsbruck-West, Mittelwald, Garmisch-Partenkirchen, Murnau, Weilheim, Tutzing, Pasing, München/Munich (par ligne touristique).
* En direction de Wels, Salzburg, Rosenheim, Kufstein, Wörgl, Jenbach, Hall-in-Tirol, Innsbruck, Landek, Bludenz, Feldkirch, Sargans, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Wörgl pour Kitzbühel, Zell-am-See.
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Innsbruck-West, Mittelwald, Garmisch-Partenkirchen, Murnau, Weilheim, Tutzing, Pasing, München/Munich (par ligne touristique).
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Brenner/Brennero, Bolzano, Trento/Trente, Verona/Vérone, Milano/Milan/Mailand.
- Correspondance en gare de Bludenz pour Schruns (Montafonerbahn).
- Correspondance en gare de Sargans pour Landquart (changement de train), Klosters, Davos Platz (RhB).
- Correspondance en gare de Sargans pour Landquart, Chur/Coire (changement de train), Arosa (RhB).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Bern/Berne, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Bern/Berne, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde, Culoz, Ambérieu, Lyon-Part-Dieu.
* En direction de Rohr, Selzthal, Sankt-Michael, Leoben, Graz, Maribor, Celje, Sevnica, Zagreb.
* En direction de Rohr, Selzthal, Sankt-Michael, Zoltweg, Klagenfurt, Villach, Jesenice, Krani, Ljubljana, Postojna, Rivka, Rijeka.
- En direction de Rohr, Bad Hall.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Notre Dame / Cathedral / Mariendomkirche / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint- Ignace des Jésuites, Eglise des Frères-Mineurs, Eglise du Grand Séminaire, Eglise Saint-Martin / Church / Jesuitenkirche Sankt Ignatius, Minoritenkirche, Priesterseminarkirche, Martinskirche / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de la Région / Land House / Landes Haus / Palazzo delle Regiona / Palacio de Region / Palac Regionalne.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Place principale avec fontaine baroque / Principal place with fountain / Hauptplatz mit Barocke Dreifaltigkeitssäule / Piazza / Plaza / Plac.
- Pont sur le Danube / bridge on the Danube / Brücke am Donau / Ponte sù Donau / Puente / Most.
- Port fluvial / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée provincial de Haute-Autriche, Nouvelle Galerie / regional museum, New Gallery / Oberösterreicheisches Landesmuseum, Neue Galerie / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : tourtes de Linz / Specialities / Spezialitäten, Linzer Törte.
 

 
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Prendre le tramway (Strassenbahn) de la ligne n° 3 pour se rendre au Centre Ville (Zentrum).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / Neubau Strecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de l’Arlberg ou du Brenner, mais aussi des lignes secondaires touristiques comme celle reliant Innsbruck à München via Mittelwald et Garmisch-Partenkirchen.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Linz. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
- Si vous devez vous rendre dans la région française de Rhône-Alpes (Dauphiné et Savoie), vous pouvez transiter via Innsbruck, Feldkirch, Zürich-HB, Bern/Berne et Genève/Genf. Vous avez ainsi une manière rapide de rejoindre facilement des villes comme Lyon ou Grenoble.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Chemin de fer local de Linz (LILO) / Regional Railways (LILO) / Linzer Lokalbahn AG, (LILO).
- Chemin de fer local du Pöstlingberg / Regional Railways / Lokalbahnen, Pöstlingbergbahn.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Tramways historiques dont la motrice n° 23 en livrée crème / historische Strassenbahn mit Triebwagen n° 23.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En février 1842, création de la Direction des Chemins de fer de l’Etat, les BundesBahnen Österreisch (BBÖ).
- De 1858 à 1860, ouverture de la ligne ferroviaire de 316 km entre Wien Westbahnhof, Linz et Salzburg (frontière), par le Kaiserin Elisabeth Bahn (KEB).
- Le 01/09/1861, ouverture de la ligne ferroviaire de 80 km entre Wels et Passau (frontière), par le KEB.
- De 1871 à 1872, ouverture de la ligne ferroviaire de 122 km entre St. Valentin et Budweis, par le KEB.
- Le 20/12/1873, ouverture de la ligne ferroviaire de 27 km entre Linz et Gaisbach-Wartberg, par le KEB.
- En 1880, mise en serve du 1er tramway hippomobile de Linz entre la gare de l’Ouest et Urfahr Hinsenkamp.
- De 1881 à 1888, ouverture de la ligne ferroviaire de 60 km entre Linz, Kremsmünster et Klaus, par le KTB.
- En 1882, reprise de la Kaiserin Elisabeth Bahn par la Direction des Chemins de fer de l’Etat, les BundesBahnen Österreisch (BBÖ).
- En 1895, mise en serve du prolongement de la ligne de tramway hippomobile de Linz, gare de l’Ouest et Urfahr Hinsenkamp, sur Mühlkreis.
- En 1897, mise en serve du 1er tramway électrique de Linz entre la gare de l’Ouest et Mühlkreis.
- En 1898, mise en service du chemin de fer régional électrique du Pöstlingberg / Seit im 1898, Lokalbahnen, Pöstlingbergbahn.
- Le 14/10/1945, création des Chemins de Fer Fédéraux de l’Etat, les Österreisch BundesBahnen (ÖBB).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1958, création du train le « Transalpin », en rame réversible de la série 4130 des ÖBB (avec une automotrice et 5 voitures dont une pilote), reliant Zürich, Sargans, Buchs, Feldkirch, Innsbruck, Salzburg, Linz et Wien-West/Vienne-Ouest.
- En 1962, le train le « Transalpin », en rame réversible de la série 4130 des ÖBB (avec une automotrice et 5 voitures dont une pilote), reliant Zürich-HB et Wien-West/Vienne-Ouest est amorcé depuis Basel-SBB/Bâle-CFF, le trajet de Basel-SBB/Bâle-CFF à Wien/Vienne constituant une relation directe de 931 km.
- Le 16/11/1964, la rame autrichienne le « Transalpin », désormais en rame réversible de la série 4010 des ÖBB (avec une locomotive et 5 voitures dont une pilote), reliant Basel/Bâle, Zürich et Wien/Vienne, sera le premier à passer à 13h le nouveau viaduc de la Trisanna (Tyrol).
- Le 06/03/1969, réforme législative concernant les Österreisch BundesBahnen (ÖBB).
- De 1970 à 1972, livraison de 7 rames de tramways articulés à 6 essieux de Düwag/Lohner-Werke n° 61 à 67 pour le Linz-AG.
- De 1971 à 1972, livraison de 8 rames de tramways articulés à 8 essieux de Düwag/Lohner-Werke n° 81 à 88 pour le Linz-AG.
- Le 26/09/1971, création du TEE « Prinz Eugen » reliant Bremen/Brême à Wien/Vienne (1.097,6 km) via Hannover, Göttingen, Bebra, Würzburg, Nürnberg/Nuremberg, Regensburg, Passau, Wels et Linz. Ce train était composée d’une rame tractée TEE de la DB tractée par une locomotive électrique E 103 de la DB sur l’intégralité de son parcours, y compris en Autriche.
- De 1973 à 1974, transformation des 7 rames de tramways articulés à 6 essieux de Düwag/Lohner-Werke n° 61 à 67 en rames à 8 essieux par adjonction d’une caisse centrale pour le Linz-AG.
- En 1973, déclin important du réseau de tramway de Linz avec en plus l’interruption de la ligne d’Ebelsberg suite à la construction du pont Traun.
- En 1974, renumérotation des lignes du réseaux de Linz-AG avec 3 lignes de tramways, la ligne E devient la ligne n° 1, la ligne n° 2 pour des services partiels de la ligne n° 1, et la ligne n° 3 de Linz-Hbf à Landgutstrasse.
- Le 01/06/1975, le TEE « Prinz Eugen » reliant Bremen/Brême à Wien/Vienne marque un arrêt supplémentaire à Sankt-Pölten.
- Le 30/05/1976, le TEE « Prinz Eugen » reliant Bremen/Brême à Wien/Vienne est amorcé seulement à Hannover/Hanovre, mais dessert désormais Minden (dans le sens pair uniquement), Bielefeld, Dortmund, Hagen, Wuppertal-Eberfeld, Köln/Cologne, Bonn, Koblenz/Coblence, Mainz/Mayence, Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main, Würzburg, Nürnberg/Nuremberg, Regensburg, Passau, Wels, Sankt Pölten et Linz. Le trajet total de Hannover/Hanovre à Wien-West couvre ainsi 1.286,6 km.
- En 1977, redynamisation du réseau de tramway de avec la création de la ligne pour l’Université Johannes Kepler.
- En 1977, livraison de 12 rames de tramways articulés à 8 essieux de Bombardier/Rotax/Siemens n° 68 à 79 pour le Linz-AG.
- Le 27/05/1978, dernier jour de circulation du TEE « Prinz Eugen » reliant Hannover/Hanovre à Wien/Vienne.
- Le 27/05/1979, le train IC « Prinz Eugen » retrouve la totalité de son parcours d’Hannover/Hanovre à Wien/Vienne, mais en 1ère et 2ème classe sur la totalité du trajet.
- De 1985 à 1986, livraison de 16 rames de tramways articulés de type GTW de Bombardier/Siemens n° 41 à 56 pour le Linz-AG.
- En 1985, extension du réseau de tramway n° 1 sur Auswiesen de Linz-AG.
- En 1987, 150 ans de chemins de fer en Autriche / 150 Jahre Eisenbahn in Österreich.
- Le 26/06/1991, les rames de tramways n° 44, 50, 54 et 68 circulaient sur la ligne n° 1, tandis que la rame n° 85 circulait sur la ligne n° 3 du réseau de Linz.
- Le 26/06/1991, les trolleybus standards Steyr n° 240, 241 et 242 circulaient sur la ligne n° 45 du réseau de Linz-AG.
- Le 24/05/1998, l’EC « Prinz Eugen » est remplacé par un ICE de la DB pour assurer la relation de Hamburg/Hambourg à Wien/Vienne, via Hannover/Hanovre, Nürnberg/Nuremberg, Passau et Linz (1.124 km). La même rame assure un demi-tour Wien/Vienne – Innsbruck-Hbf via Linz, Salzburg et Kufstein pour le compte des ÖBB.
- En décembre 1998, le train nocturne EN 466/467 « Wiener Walzer » relie Wien/Vienne à Zürich-HB, via Linz, Salzburg et Innsbruck.
- En octobre 2001, mise en service de la nouvelle ligne de tramways n° 2 de 3,6 kilomètres entre Simonystrasse-Ebelsberg et Hillerstrasse.
- Le 02/04/2002, réouverture de la ligne d’Ebelsberg du réseau des tramways de Linz-AG (après 29 d’interruption).
- Le 02/04/2002, réception des 3 premiers nouveaux tramways « Cityrunner » n° 001 à 003 pour le réseau de Linz-AG.
- De 2002 à 2008, livraison de 33 rames de tramways articulés de type « Cityrunner » de Bombardier n° 001 à 033 pour le Linz-AG.
- En juillet 2002, mise en service des nouvelles lignes de trolleybus articulés (Gelenkobus) n° 45 et 46 de Linz-AG.
- En novembre 2002, réception du nouveau tramway « Cityrunner » n° 004 pour le réseau de Linz-AG.
- En décembre 2002, un ICE-1 de la DB assure la relation de Hamburg – Wien, via Köln, Koblenz, Frankfurt/M., Nürnberg, Passau et Linz (1.445 km).
- Le 01/04/2004, les locomotives 1014.010-1 du CAT et 1014.011 des ÖBB, tractaient l’IC 746 « Dorotheum » entre Wien West, Linz et Salzburg.
- En décembre 2004, mise en service du nouveau tunnel de 1,9 km permettant aux tramways de passer sous la nouvelle gare centrale.
- Le 01/12/2004, mise en service de la nouvelle gare centrale de Linz, avec arrêt des tramways à la gare de Linz.
- Le 02/09/2005, extension du réseau des tramways des Linzer Linien avec la ligne n° 2 sur le nouveau quartier de SolarCity.
- Le 22/06/2006, la locomotive Taurus 1047.505-1 du GySEV en livrée jaune et verte, tractait l’IC 740 entre Wien-West/Vienne-Ouest, Linz et Salzburg.
- Le 10/12/2006, des ICE-T 411 de la DB assurent les relations assurées par les anciens trains 562/661 Wien/Vienne – Bregenz, via Linz, Salzburg, Kufstein, et Innsbruck, ainsi que les trains 116/117 Wien/Vienne – München/Munich, via Linz et Salzburg.
- En 2008, Création de la société ferroviaire Westbahn à Wien/Vienne.
- Le 14/12/2008, des ICE-T 411de la DB assurent la relation de Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main – Wien/Vienne, via Nürnberg/Nuremberg, Passau et Linz avec un cadencement aux 2 heures.
- En 2009, démolition des 12 rames de tramways articulés à 8 essieux de Bombardier/Rotax/Siemens n° 68 à 79 de Linz-AG.
- En 2009, début des travaux de prolongation de la ligne de tramway n° 3 de Linz-AG à Leon.
- Le 29/05/2009, le chemin de fer régional électrique du Pöstlingberg est intégré à Linz-AG / Im 12/12/2009, Pöstlingbergbahn ist in Linz-AG.
- Le 12/12/2009, dernier jour de circulation du train Strasbourg-Ville – Linz – Wien/Vienne.
- Le 13/12/2009, mise en service du 1er aller-retour Railjet (RJ) sur Wien-West – Salzburg – Innsbruck – Zürich-HB et retour, par les ÖBB.
- Le 13/06/2010, dernier jour de circulation du train « Transalpin » Basel-SBB/Bâle-CFF – Zurich-HB –Wien-West/Vienne-Ouest des ÖBB.
- Le 13/06/2010, mise en service du 2ème aller-retour Railjet (RJ) sur Wien-West – Salzburg – Innsbruck – Zürich-HB et retour, par les ÖBB.
- Le 23/09/2010, mise en service d’une nouvelle relation directe aller et retour Moskova/Moscou/Moscow – Smolensk – Minsk – Brest – Warszawa/Varsovie – Wien/Vienne – Innsbruck – Milano/Milan/Mailand – Vintimiglia/Vintimille – Nice-Ville par les ZRD avec un train composé de 12 voitures.
- En 2011, livraison des 6 premières des rames de tramways articulés de type « Cityrunner » de Bombardier n° 060 à 066 pour le Linz Linien.
- De 2011 à 2012, livraison des 23 rames de tramways articulés de type « Cityrunner » de Bombardier n° 060 à 082 pour les Linz-AG.
- Le 13/08/2011, prolongation partielles de la ligne de la ligne de tramway n° 3 de Linz-AG à Dobler et ouverture du nouveau dépôt des tramways de Weingarthof.
- Le 11/12/2011, mise en service des nouvelles dessertes Wien/Vienne – Linz- Salzbourg, par la Westbahn.
- En 2015, nouvelle extension du réseau des tramways de Linz-AG.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.