GARE ÖBB de " WIEN - Hbf (VIENNE - Ple) "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Vienne, Capitale de l’Autriche, sur le Danube, en Autriche / Austrian / Wiener Land, am Donau, Österreischiche Hauptstadt, im Österreich.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare spécialisée pour les trains à destination ou en provenance de l’Europe de l’Ouest.
- La ville de Vienne / Stadt Wien avait 1.714.142 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Viennois) intra muros en 2011 et son agglomération comptait plus de 2.200.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Warszawa/Varsovie en Pologne, Budapesti/Budapest en Hongrie, Beograd/Belgrade en Serbie, Zagreb en Croatie, Bratislava en Slovaquie, Brno en République Tchèque, Ljubljana en Slovénie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 156 mètres.
- La ville de Vienne vous souhaite la bienvenue / The town of Vienna send welcome to you / Wiener Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Vienna.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce : < br>- Attention, cette gare est en cours de construction et ne sera ouverte au public qu’en décembre 2012. < br>- Trains ÖBB / ÖBB Austrian Railways / ÖBB Züge / Treni ÖBB / Trenes ÖBB / Pociagi ÖBB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / ICE Alta Velocidad / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains CS / CS Railways / CS Züge / Treni CS / Trenes CS / Pociagi CS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont ceux pour Ceske Budejovice et Praha (Prague).
- Trains PKP / PKP Polish Railways / PKP Züge / Treni PKP / Trenes PKP / Pociagi PKP : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains MAV / MAV Hungarian Railways / MAV Züge / Treni MAV / Trenes MAV / Pociagi MAV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont le Lokalbahn.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont les lignes S 60 et S 80 desservant cette gare.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne de métro U1 desservant cette gare.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne D (voir « tramway »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Danube / Ja, an der Donau.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne 69A.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Westbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa : < br>- Attention, cette gare est en cours de construction et ne sera ouverte au public qu’en décembre 2012.
- Horaires non communiqués.
- Times no communicate.
- Stunden nicht mitteilen.
- Orario non confermare.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Horaires non communiqués.
- Times no communicate.
- Stunden nicht mitteilen.
- Orario non confermare.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Horaires non communiqués.
- Times no communicate.
- Stunden nicht mitteilen.
- Orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA : < br>- Attention, cette gare est en cours de construction et ne sera ouverte au public qu’en décembre 2012.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint-Etienne (style gothique) / St. Stephen’s Cathedral / Stephansdom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Pierre (style rococo) / St. Peter’s R.C. Church / Sankt-Peterskirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Saint-Michel (style baroque) / St. Michael’s R.C. Church / Sankt-Michaëlerkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Saint-Charles / Sankt-Karlskirche / St. Charles’ R.C. Church / Sankt-Karlskirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Saint-Rupert / St. Rupert’s R.C. Church / Sankt-Ruppechtskirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise des Jésuites / Jesuites’ Church / Jesuitenkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Votive / Votiv’s Church / Votivkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Parlement / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Centre international / International Center / International Centre.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château du Belvédère / Belvedere Castle / Schloss Belvefere / Castello / Castillo / Zamek.
- Palais impérial du Hofburg / Hofburg’s Imperial Palace / Hofburgspalais / Palazzo / Palacio / Palac.
- Château de Schönbrunn (l’Aiglon, Sissi impératrice, Empereur François-Joseph 1er, Impératrice Elisabeth) / Schönbrunn Castle / Schloss Schönbrunn / Castello / Castillo / Zamek.
- Statue équestre de l’empereur Joseph II / equestrian statue of Joseph II / Reiterstandbild von Joseph II / statua equestre intitolata a Joseph II.
- Statue de Johann Strauss / statue of Johann Strauss / Standbild vopn Johann Strauss / statua a Johann Strauss.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac.
- Jardins / Gardens / Gartenen / Giardini / jardin, parque / park.
- Théâtre impérial / theatre / Burgtheater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / Opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Bibliothèque Nationale autrichienne / Austrian National Library / Öterrreichische NationalMibliothek / Biblioteca / Biblioteca.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Maison de la Société viennoise de la musique (Concerts) / House of Music friends Society / Musikvereinsgebäude.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Roue géante du Prater / The Giant Wheel of Prater / Prater - Riesenrad.
- Jardin zoologique / Zoo garden / Zoo garten / Zoo / Zoo / Zoo.
- Musée d’Histoire, Musée Léopold, Musée Albertina, Musée d’Art moderne (MUMOK), Musée du chemin de fer (Wien-Strasshof), etc. / Museum / Kunsthistoriches Museum, Leopold Museum, Albertina Museum, MUMOK, etc.. / Musei / Museos / Muzeum.
- Ecole d’équitation espagnole / Spanish Court Reading School / Spanische Hofreitschule.
- Université, Ecole de peinture / University / Universität / / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : café, chocolats, escalopes viennoises, saucisses, etc. / Specialities : chocolate, etc / Wiener Spezialitäten : Café, Schokolade, Wiener Schnitzel, Würzten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI : < br>- Attention, cette gare est en cours de construction et ne sera ouverte au public qu’en décembre 2012.
- Attention, depuis le 13/12/2009, la gare de Wien-Sud/Vienne-Sud est fermée en raison d’important travaux et les départs et arrivées de trains se font depuis la gare de Meidling, les trains pour Budapest et Prague partent de la gare de Wien-West/Vienne Ouest.
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
Les ÖBB ont lancé un projet de construction d’une nouvelle gare centrale « Wien-Hauptbahnhof » (comme à Berlin avec « Berlin-Hauptbahnhof ») afin de regrouper une seule gare les principales liaisons intérieures et internationales. Cette gare aurait 12 voies dont 10 à quai. Elle devrait se situer sur les emprises de l’ancienne gare de la Süd-Bahnhof dont les voies seraient reliées à celles de la West-Bahnhof et à celles de la Franz-Josef-Bahnhof. Elle serait desservie par la ligne de métro U1 (avec un nouveau tunnel d’accès) et les lignes de S-Bahn S 60 et S 80.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! Utilisez le Billet journalier / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : Österreich fährt Bahn ! Bahn-Takt !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK : < br>- Attention, cette gare est en cours de construction et ne sera ouverte au public qu’en décembre 2012.
- Attention, depuis le 13/12/2009, la gare de Wien-Sud/Vienne-Sud est fermée en raison d’important travaux et les départs et arrivées de trains se font depuis la gare de Meidling, les trains pour Budapest et Prague partent de la gare de Wien-West/Vienne Ouest.
- Attention, en trafic international, seuls les trains à destination (ou en provenance) de l’Ouest de l’Europe desservent cette gare. Pour les trains à destination (ou en provenance) de la partie orientale de l’Europe, voir les gares de Süd-Bahnhof (Meidling) et de Franz-Josef-Bahnhof. Depuis la gare de Westbahnhof, les lignes de métro 5U-Bahn) S 15 et de tramway n° 18 permettent de relier la Südbahnhof et la ligne de tramway n° 5 celle de Franz-Josef-Bahnhof.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales.
- Découvrez la splendide ligne de la Wachau (Wachaulinie) longeant le Danube à partir de Krems a.d. Donau vers Spitz a.d. Donau, Emmersdorf a.d. Donau, etc., avec trains touristiques an matériel ancien l’été.
- Relation quotidienne Grenoble – Genève/Genf – Zürich-HB – Innsbruck-Hbf – Wien-West-Bf/Vienne-Ouest, assuré par 3 changements avec départ de Grenoble à 6h56, Grenoble-Universités-Gières à 7h06, via Chambéry, puis changement à Genève arr. 9h00 / départs à 9h45 ou 10h45 pour Zürich avec arr. à 12h28 ou 13h28 et dep. à 14h40 à destination de Wien-West-Bf/Vienne-Ouest avec arrivée à 22h40.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Musée du chemin de fer (à Wien-Strasshof) avec 60 locomotives / Railway museum / Bahnmuseum (in Wien-Stasshof) mit 60 Lokomotiven / Museo di ferroviaria / Museo de ferrocaril / Pocciagi Muzeum.
- Cette gare comporte 10 voies à quai.
- Quelques trains spéciaux à vapeur en haute saison d’été, se renseigner en gare.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 2006, les ÖBB lancent un projet de construction d’une nouvelle gare centrale « Wien-Hauptbahnhof » (comme à Berlin avec « Berlin-Hauptbahnhof ») afin de regrouper une seule gare les principales liaisons intérieures et internationales.
- De décembre 2006 à Juin 2014, livraison de 150 tramways à plancher ultra-bas de type ULF de Siemens (80 rames courtes et 70 rames longues) pour le réseau de Wien/Vienne.
- En 2007, début de travaux de la construction de la gare de Wien-Hbf/Vienne-Ple.
- En 2007, début de travaux de construction de la nouvelle ligne à grande vitesse (LGV) de 127 km de la Koralmbahn (apte à 200 km/h) permettant de raccourcir le temps de trajet entre Graz et Klagenfurt, par les ÖBB.
- En 2008, création de la Westbahn dont le siège social est à Wien/Vienne.
- Le 23/09/2010, mise en service d’une nouvelle relation directe aller et retour Moscowa/Moscou/Moscow – Smolensk – Minsk – Brest – Warszawa/Varsovie – Wien/Vienne – Innsbruck – Milano/Milan/Mailand – Vintimiglia/Vintimille – Nice-Ville par les ZRD avec un train composé de 12 voitures.
- Le 12/12/2010, mise en service partielle de la ligne nouvelle de la Koralmbahn avec la nouvelle gare de Hengsberg, permettant de raccourcir le temps de trajet entre Graz et Klagenfurt, par les ÖBB.
- Le 11/12/2011, mise en service des nouvelles dessertes Wien/Vienne – Linz- Salzbourg, par la Westbahn.
- En décembre 2012, mise en service partielle de la gare de Wien-Hbf avec 4 voies en service.
- En décembre 2014, mise en service complète de la gare de Wien-Hbf avec 10 voies en service.
- En 2022, mise en service de la ligne nouvelle de la Koralmbahn avec le Koralmtunnel de 34,15 km, permettant de raccourcir le temps de trajet entre Graz et Klagenfurt, par les ÖBB.
- (Voir également l’historique des autres gares de Wien/Vienne : Wien-West-Bf, Wien-Süd-Bf, Wien-Franz-Joseph-Bf).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.