GARE ÖBB de " WIEN - MEIDLING BAHNHOF (VIENNE - MEIDLING) "
 
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Land (Région) de Wien, Capitale de l’Autriche, sur le Danube, en Autriche / Wiener Land, am Donau, Österreischiche Hauptstadt, im Österreich.
- Gare assez éloignée du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare spécialisée pour les trains à destination ou en provenance de l’ancienne Europe de l’Est.
- La ville de Vienne / Stadt Wien avait 1.714.142 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Viennois) intra muros en 2011 et son agglomération comptait plus de 2.200.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Warszawa/Varsovie en Pologne, Budapesti/Budapest en Hongrie, Beograd/Belgrade en Serbie, Zagreb en Croatie, Bratislava en Slovaquie, Brno en République Tchèque, Ljubljana en Slovénie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 156 mètres.
- La ville de Vienne vous souhaite la bienvenue / The town of Vienna send welcome to you / Wiener Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Vienna.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce : < br>- Trains ÖBB / ÖBB Austrian Railways / ÖBB Züge / Treni ÖBB / Trenes ÖBB / Pociagi ÖBB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / ICE Alta Velocidad / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains CS / CS Railways / CS Züge / Treni CS / Trenes CS / Pociagi CS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont ceux pour Ceske Budejovice et Praha (Prague).
- Trains PKP / PKP Polish Railways / PKP Züge / Treni PKP / Trenes PKP / Pociagi PKP : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains MAV / MAV Hungarian Railways / MAV Züge / Treni MAV / Trenes MAV / Pociagi MAV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont le Lokalbahn.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak,.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne n° 8, voir « tramway ».
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Danube / Ja, an der Donau.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Meidlingbahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- De 7h00 à 22h00 / 7.00a.m - 10h00 p.m. / 7.00 Uhr – 22.00 Uhr / dalle 7.00 alle 22.00 / del 7.00 a 22.00.
- Automates / Automates / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- De 6h00 à 21h00 / 6.00 a.m.- 9.00 p.m. / Von 6.00 bis 21.00 Uhr / dalle 6.00 alle 21.00 / del 6.00 a 21.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction du réseau S-Bahn (RER) et du réseau de trains régionaux de Wien/Vienne.
- En direction de Praha/Prague, Plzen, Marianské-Lazné, Cheb.
- En direction de Breclav, Brno, Ostrava, Katowice, Czestochowa, Koluszki, Skierniewice, Warszawa/Varsovie.
- En direction de Breclav, Prerov, Ostrava, Krakow, Kielce, Radom, Brest, Minsk, Moscowa/Moscou.
- En direction de Breclav, Brno, Praha/Prague, Dresden/Dresde, Grossenhain, Zussen, Berlin-Hbf.
- En direction de Bratislava, Galanta, N. Zamky, Strurovo, Vac, Budapesti/Budapest.
- En direction de Parndorf, Hegyeshalom, Györ, Komarom, Tatabanya, Budapesti/Budapest, Arad, Sibiu, Brasov, Ploiesti, Bucuresti/Bucarest, Constanta.
- En direction de Sopron, Kapuvar, Csorna, Györ, Komarom, Tatabanya, Budapesti/Budapest, Arad, Sibiu, Brasov, Ploiesti, Bucuresti/Bucarest, Constanta.
- En direction de Sopron, Kapuvar, Csorna, Györ, Komarom, Tatabanya, Budapesti/Budapest, Hatvan, Miskolc, Kosice.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Graz, Maribor, Zidani Most, Ljubljana, Fülöpszallas, Kiskunhalas, Vrbas, Novi Sad, Beograd, Skopje, Thessaloniki/Théssalonique.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Graz, Maribor, Zidani Most, Zagreb, Novska, Vinkowci, Jlaka, Ruma, Beograd, Skopje, Thessaloniki.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Graz, Maribor, Zidani Most, Zagreb, Sisak, Sunja, Bos. Novi, Bihac, Knin, Split.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Leoben, Klagenfurt, Villach, Udine, Pordenone, Treviso/Trévise, Venezia-SL/Venise-SL.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Leoben, Klagenfurt, Villach, Udine, Pordenone, Treviso/Trévise, Vicenza, Verona/Vérone, Milano/Milan/Mailand, Novara, Vercelli, Torino/Turin (changement de train),, Bussoleno, Bardonecchia/Bardonèche, Modane, Montmélian, Chambéry.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Leoben, Klagenfurt, Villach, Udine, Pordenone, Treviso/Trévise, Vicenza, Verona/Vérone, Milano/Milan/Mailand, Novara, Vercelli, Torino/Turin (changement de train), Cuneo/Coni, Breil-sur-Roya, Nice-Ville.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Leoben, Klagenfurt, Villach, Udine, Pordenone, Treviso, Padova, Ferrara, Bologna/Bologne, Firenze/Florence, Livorno.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Leoben, Klagenfurt, Villach, Udine, Pordenone, Treviso, Padova, Ferrara, Bologna/Bologne, Firenze/Florence, Arezzo, Orvieto, Roma.
- En direction de Baden, Wiener-Neustadt, Bruck a. d. Mur, Leoben, Klagenfurt, Villach, Udine, Pordenone, Treviso, Padova, Ferrara, Ravenna, Rimini, Pesaro, Fano, Ancona, Pescara.
- Nombreuses autres correspondances de et pour tous les pays Europe Orientale et de l’Italie.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint-Etienne (style gothique) / St. Stephen’s Cathedral / Stephansdom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Pierre (style rococo) / St. Peter’s R.C. Church / Sankt-Peterskirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Saint-Michel (style baroque) / St. Michael’s R.C. Church / Sankt-Michaëlerkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Saint-Charles / Sankt-Karlskirche / St. Charles’ R.C. Church / Sankt-Karlskirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Saint-Rupert / St. Rupert’s R.C. Church / Sankt-Ruppechtskirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise des Jésuites / Jesuites’ Church / Jesuitenkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Eglise Votive / Votiv’s Church / Votivkirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Parlement / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Centre international / International Center / International Centre.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château du Belvédère / Belvedere Castle / Schloss Belvefere / Castello / Castillo / Zamek.
- Palais impérial du Hofburg / Hofburg’s Imperial Palace / Hofburgspalais / Palazzo / Palacio / Palac.
- Château de Schönbrunn (l’Aiglon, Sissi impératrice, Empereur François-Joseph 1er, Impératrice Elisabeth) / Schönbrunn Castle / Schloss Schönbrunn / Castello / Castillo / Zamek.
- Statue équestre de l’empereur Joseph II / equestrian statue of Joseph II / Reiterstandbild von Joseph II / statua equestre intitolata a Joseph II.
- Statue de Johann Strauss / statue of Johann Strauss / Standbild vopn Johann Strauss / statua a Johann Strauss.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac.
- Jardins / Gardens / Gartenen / Giardini / jardin, parque / park.
- Théâtre impérial / theatre / Burgtheater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / Opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Bibliothèque Nationale autrichienne / Austrian National Library / Öterrreichische NationalMibliothek / Biblioteca / Biblioteca.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Maison de la Société viennoise de la musique (Concerts) / House of Music friends Society / Musikvereinsgebäude.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Roue géante du Prater / The Giant Wheel of Prater / Prater - Riesenrad.
- Jardin zoologique / Zoo garden / Zoo garten / Zoo / Zoo / Zoo.
- Musée d’Histoire, Musée Léopold, Musée Albertina, Musée d’Art moderne (MUMOK), etc. / Museum / Kunsthistoriches Museum, Leopold Museum, Albertina Museum, MUMOK, etc.. / Musei / Museos / Muzeum.
- Ecole d’équitation espagnole / Spanish Court Reading School / Spanische Hofreitschule.
- Université, Ecole de peinture / University / Universität / / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : café, chocolats, escalopes viennoises, saucisses, etc. / Specialities : chocolate, etc / Wiener Spezialitäten : Café, Schokolade, Wiener Schnitzel, Würzten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Attention, depuis le 13/12/2009, la gare de Wien-Sud/Vienne-Sud est fermée en raison d’important travaux et les départs et arrivées de trains se font depuis la gare de Meidling, les trains pour Budapest et Prague partent de la gare de Wien-West/Vienne Ouest.
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
Les ÖBB ont lancé un projet de construction d’une nouvelle gare centrale « Wien-Hauptbahnhof » (comme à Berlin avec « Berlin-Hauptbahnhof ») afin de regrouper une seule gare les principales liaisons intérieures et internationales. Cette gare aurait 12 voies dont 10 à quai. Elle devrait se situer sur les emprises de l’ancienne gare de la Süd-Bahnhof dont les voies seraient reliées à celles de la West-Bahnhof et à celles de la Franz-Josef-Bahnhof. Elle serait desservie par la ligne de métro U1 (avec un nouveau tunnel d’accès) et les lignes de S-Bahn S 60 et S 80.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! Utilisez le Billet journalier / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : Österreich fährt Bahn ! Bahn-Takt !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, depuis le 13/12/2009, la gare de Wien-Sud/Vienne-Sud est fermée en raison d’important travaux et les départs et arrivées de trains se font depuis la gare de Meidling, les trains pour Budapest et Prague partent de la gare de Wien-West/Vienne Ouest.
- Attention, en trafic international, seuls les trains à destination (ou en provenance) de la partie orientale de l’Europe et de l’Italie desservent cette gare. Pour les trains à destination (ou en provenance) de la partie de l’Ouest et le Nord de l’Europe, voir la gare de West-Bahnhof. Certains trains pour Praha (Prague) partent aussi de la Franz-Josef-Bahnhof. Depuis la gare de Südbahnhof, les lignes de Métro (U-Bahn) S 15 et de tramway n° 18 permettent de relier la Westbahnhof et la ligne de tramway n° D celle de Franz-Josef-Bahnhof.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes transversales.
- Relation quotidienne Grenoble – Genève/Genf – Zürich-HB – Innsbruck-Hbf – Wien-West-Bf/Vienne-Ouest, assuré par 3 changements avec départ de Grenoble à 6h56, Grenoble-Universités-Gières à 7h06, via Chambéry, puis changement à Genève arr. 9h00 / départs à 9h45 ou 10h45 pour Zürich avec arr. à 12h28 ou 13h28 et dep. à 14h40 à destination de Wien-West-Bf/Vienne-Ouest avec arrivée à 22h40.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Musée du chemin de fer (à Wien-Strasshof) avec 60 locomtives / Railway museum / Bahnmuseum (in Wien-Stasshof) mit 60 Lokomotiven / Museo di ferroviaria / Museo de ferrocaril / Pocciagi Muzeum.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/03/1836, le Baron Salomon de Rothschild obtient la concession de la ligne reliant Wien à Bochnia à 30 km à l’Est de Krakow/Craiova/Cracovie.
- Le 23/11/1837, mise en service de la ligne de 13 km entre Florisdorf et Deutsch-Wagram.
- Le 06/06/1838, prolongation de la ligne de Florisdorf à Deutsch-Wagram jusqu’à Wien/Vienne.
- En février 1842, création de la Direction des Chemins de fer de l’Etat, les BundesBahnen Österreisch (BBÖ).
- En 1880, reprise du Kronprinz Rudolf Bahn par la Direction des Chemins de fer de l’Etat, les BundesBahnen Österreisch (BBÖ).
- En 1882, reprise de la Kaiserin Elisabeth Bahn par la Direction des Chemins de fer de l’Etat, les BundesBahnen Österreisch (BBÖ).
- En 1884, reprise du Kaiser Franz-Josef Bahn par la Direction des Chemins de fer de l’Etat, les BundesBahnen Österreisch (BBÖ).
- En 1888, la Société autrichienne impériale, royale et privée des chemins de fer de l’Etat avait un siège à Wien/Vienne (Autriche) et un autre à Budapesti/Budapest (Hongrie).
- En 1897, mise en service du 1er tramway électrique de Wien/Vienne.
- Le 20/11/1909, mise en service de la motrice de tramway électrique n° 2101 de type G3 à Wien/Vienne.
- Le 14/10/1945, création des Chemins de Fer Fédéraux de l’Etat, les Österreisch BundesBahnen (ÖBB).
- Le 14/10/1945, création de l‘Arlberg Express, entre Paris-Est et Wien-West/Vienne-Ouest, premier train international remis en service après la seconde guerre mondiale.
- Le 13/03/1950, mise en service des premières motrices de tramways n° 4201 à 4242 de type Z, acquises en 1948 dans le cadre du plan Marshal, à Wien/Vienne.
- Le 31/10/1955, la locomotive à vapeur 12.03 des ÖBB tracte le train international D 581 Wien-Sbf – Roma dans la rampe Nord du Semmering.
- Le 29/03/1956, les locomotives à vapeur 77.13 et 33.106 des ÖBB tractent en double traction le train E 965 à destination de Graz et Villach, au départ de la gare de Wien-Südbahnhof.
- Le 22/05/1956, la locomotive à vapeur 38.121 des ÖBB tracte le train D 581 à destination de Roma (Italie) au départ de la gare de Wien-Südbahnhof.
- Le 13/04/1957, la locomotive à vapeur 77.75 des ÖBB tracte le train E 875 composé de 9 voitures (dont une voiture-lit soviétique) à destination de Praha, Warzava et Moskau, au départ de la gare de Wien-Südbahnhof.
- Le 02/06/1957, création du réseau européen de train de grand confort, Trans Europ Express (TEE).
- En 1958, inauguration de la gare actuelle de Wien-Sud/Vienne-Sud par les ÖBB.
- Le 06/03/1969, réforme législative concernant les Österreisch BundesBahnen (ÖBB).
- Le 08/05/1976, mise en service de la ligne la ligne U 4 du métro de Wien/Vienne entre Heiligenstadt et Friedensbrücke.
- Le 25/02/1978, mise en service de la ligne la ligne U 1 du métro de Wien/Vienne entre Karlsplatz et Reumannplatz.
- Le 03/04/1978, prolongation de la ligne la ligne U 4 du métro de Wien/Vienne entre Friedensbrücke et Schottenring.
- Le 15/08/1978, prolongation de la ligne la ligne U 4 du métro de Wien/Vienne entre Schottenring et Karlsplatz.
- Le 18/11/1978, prolongation de la ligne la ligne U 1 du métro de Wien/Vienne entre Karlsplatz et Stephanplatz.
- Le 24/11/1979, prolongation de la ligne la ligne U 1 du métro de Wien/Vienne entre Stephanplatz et Nestroyplatz.
- Le 30/08/1980, mise en service de la ligne U 2 du métro de Wien/Vienne entre Karlsplatz et Schottenring.
- Le 26/10/1980, prolongation de la ligne la ligne U 4 du métro de Wien/Vienne entre Karlsplatz et Meidling.
- Le 28/02/1981, prolongation de la ligne la ligne U 1 du métro de Wien/Vienne entre Nestroyplatz et Praterstern.
- Le 31/08/1981, prolongation de la ligne la ligne U 4 du métro de Wien/Vienne entre Meidling et Hietzing.
- Le 20/12/1981, prolongation de la ligne la ligne U 4 du métro de Wien/Vienne entre Hietzing et Hütteldorf.
- Le 03/09/1982, prolongation de la ligne la ligne U 1 du métro de Wien/Vienne entre Praterstern et Zentrum Kagran.
- En 1987, célébration du 150ème anniversaire des chemins de fer autrichiens.
- En septembre 1989, mise en service de la ligne U 6 du métro de Wien/Vienne en remplacement d’une partie du Stadtbahn.
- En 1993, mise en service de la ligne U 3 du métro de Wien/Vienne entre Erdberg et Donau Kanal reliant directement la Westbahnhof et le centre ville.
- Le 14/12/2003, mise en service de l’IC 400/407 Wien/Vienne – Bratislava et retour, et des IC « Gerlach » et Tatran » Wien/Vienne – Bratislava – Kosice et retour.
- En 2006, les ÖBB lancent un projet de construction d’une nouvelle gare centrale « Wien-Hauptbahnhof » (comme à Berlin avec « Berlin-Hauptbahnhof ») afin de regrouper une seule gare les principales liaisons intérieures et internationales.
- De décembre 2006 à Juin 2014, livraison de 150 tramways à plancher ultra-bas de type ULF de Siemens (80 rames courtes et 70 rames longues) pour le réseau de Wien/Vienne.
- En 2007, début de travaux de la construction de la gare de Wien-Hbf/Vienne-Ple.
- Le 13/12/2009, fermeture de la gare de Wien-Sud/Vienne-Sud par les ÖBB, le trafic étant reporté sur les gares de Wien-West/Vienne-Ouest et de Meidling.
- Le 23/09/2010, mise en service d’une nouvelle relation directe aller et retour Moscowa/Moscou/Moscow – Smolensk – Minsk – Brest – Warszawa/Varsovie – Wien/Vienne – Innsbruck – Milano/Milan/Mailand – Vintimiglia/Vintimille – Nice-Ville par les ZRD avec un train composé de 12 voitures.
- En décembre 2012, mise en service partielle de la gare de Wien-Hbf avec 4 voies en service.
- En décembre 2014, mise en service complète de la gare de Wien-Hbf avec 10 voies en service.
- (Voir également l’historique des autres gares de Wien/Vienne : Wien-Hbf, Wien-West, Wien-Franz-Joseph).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.