GARE SNCB de " ARLON "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Wallonie, Province de Luxembourg, en Belgique, sur la Semois / Wallonië, België.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Namur à Luxembourg.
- La ville d’Arlon 26.685 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec (Arlonais) intra muros, en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Saint-Dié-des-Vosges et Hayange en France, Bitburg en Allemagne, Alba en Italie, Diekirch au Luxembourg, Market Drayton au Royaume Uni, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville d’Arlon vous souhaite la bienvenue / The town of Arlon send welcome to you / Arloner Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Arlon.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCB / Belgium National Railways / Belgische national Bahnen / Treni SNCB / Trenes SNCB / Pociagi SNCB / NMBS Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains SNCF / SNCF French National Railways / SNCF Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF / SNCF Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains ICE / ICE German High Speed Trains / ICE Züge / Treni ICE / Trenes ICE / Pociagi ICE / ICE Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains CFL / Luxembourg Railways / Luxemburger Bahnen / Treni CFL / Trenes CFL / Pociagi CFL / CFL Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains DB / German Railways / Deutsche Bundesbahnen / Treni CFL / Trenes CFL / Pociagi CFL / DB Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / IC-EC Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Regio trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje / Tram : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCB».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 6h30 à 18h30 + Automates.
- Ooen daily 6.30 a.m.- 6.30 p.m. + Automat.
- Geöffnet täglich von 6.30 bis 18.30 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 6.30 alle 18.30 + Automati.
- Abierto todo los días : del 6.30 a 18.30 + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 17h30 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 5.30 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 17.30 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 17.30 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 17.30 y sabado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Ciney, Namur, Bruxelles/Brussel, Gent/Gand, Brugge/ Bruges, Oostende /Ostende.
- En direction de Ciney, Namur, Bruxelles/Brussel, Lille, Paris.
- En direction de Libramont, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- En direction de Luxembourg, Bettembourg, Thionville, Hagondange, Metz, Morhange, Strasbourg-Ville, Mulhouse-Ville, Basel-SBB/Bâle-CFF.
- En direction de Luxembourg, Bettembourg, Thionville, Hagondange, Metz, Nancy, Lunéville, Saint-Dié-des-Vosges.
- En direction de Luxembourg, Bettembourg, Thionville, Hagondange, Metz, Toul, Neufchâteau, Culmont-Chalindrey, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Grenoble.
- En direction d’Athus, Longwy, Longuyon, Montmédy, Sedan, Charleville-Mézières.
- En direction d’Athus, Pétange, Rodange, Esch-sur-Alzette.
- En direction de Luxembourg.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint-Martin / Church / Kirche / Chiese / Iglesias / Kosciol / Kerk.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Stadhuis.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Tour et thermes romains / tower and terms / Tor und Termen / Torre.
- Pont sur la Semois / bridge on the Semois / Brücke am Semois / Ponte sù Semois / Puentes / Most.
- Musée luxembourgeois / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum / Museum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci / Handjes.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (Allemand excepté).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Arlon. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements 24 heures (un jour / Dagkaart), hebdomadaire ou mensuel.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Automotrices Série 2.200 et locomotives Séries 3.000 et 4000, des CFL.
- Rames voyageurs à deux niveaux DOSTO des CFL.
- Circulation de trains spéciaux touristiques.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/11/1850, mise en service de la ligne n° 125 entre Liège et Namur.
- Le 10/04/1856, mise en service de la ligne n° 161 entre Bruxelles/Brussel et Namur.
- Le 01/05/1858, inauguration de la section de la ligne n° 162 entre Namur et Ciney, par la Grande Compagnie du Luxembourg (GCL).
- Le 19/05/1858, mise en service de la section de la ligne n° 162 entre Namur et Ciney, par la Grande Compagnie du Luxembourg (GCL).
- Le 27/10/1858, mise en service de la ligne n° 162 entre Namur et Luxembourg, par la Grande Compagnie du Luxembourg (GCL).
- Le 04/10/1859, mise en service de la ligne reliant Luxembourg à Kleinbettingen (frontière belge) vers Arlon, par la Compagnie Guillaume-Luxembourg (GL).
- Le 05/10/1859, mise en service de la ligne reliant Luxembourg à Zoufftgen (frontière française) vers Thionville, par la Compagnie GL.
- En avril 1860, mise en service de la ligne reliant Bettembourg à Esch-sur-Alzette, par la Compagnie GL.
- En juin 1860, mise en service de la ligne reliant Noertzange à Rumelange-Ottange, par la Compagnie GL.
- En 1883, mise en service de la ligne reliant Bettembourg à Dudelange, par la Compagnie GL.
- En 1885, mise en service de la gare actuelle d’Arlon.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 17/04/1946, signature de la convention tripartite franco-belgio-luxembourgeoise instaurant la création des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL) par absorption des anciens réseaux luxembourgeois GL et PH.
- En 1955, le train « Edelweiss » renaît (après 15 ans d’interruption) en train de 1ère classe avec supplément reliant Bruxelles/Brussels à Basel via Luxembourg, Thionville, Metz, Strasbourg et Mulhouse ; il est assuré par une rame automotrice diesel de type RGP 1 de la SNCF.
- Le 23/09/1956, mise en service de l’électrification de la ligne entre Kleinbettingen et Luxembourg, par les CFL, qui achève l’électrification intégrale de la ligne Bruxelles – Namur – Arlon – Luxembourg.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, le train « Edelweiss » devient TEE et relie Amsterdam à Zürich (902 km) via Den Haag, Rotterdam, Roosendaal, Antwerpen, Bruxelles/Brussels, Namur, Arlon, Luxembourg, Thionville, Metz, Strasbourg, Mulhouse et Basel ; il est assuré par une rame automotrice diesel de type TEE des NS/CFF.
- Le 06/02/1961, mise en service de l’électrification de la ligne entre Esch-sur-Alzette et Belvaux-Soleuvre, par les CFL.
- Le 17/04/1961, mise en service de l’électrification de la ligne entre Belvaux-Soleuvre et Differdange, par les CFL.
- Le 25/05/1961, mise en service de l’électrification de la ligne entre Differdange et Athus (Belgique) et Mont-Saint-Martin (France), par les CFL.
- Le 25/05/1974, dernier voyage des rames automotrices diesel RAm hollando-suisse (NS-CFF) sur le TEE n° 90.
- Le 26/05/1974, création d’une nouvelle relation internationale de type Trans Europ Express (TEE), l’« Iris » entre Zürich et Bruxelles via Basel-SBB/Bâle-CFF, Mulhouse, Colmar, Strasbourg, Luxembourg, Arlon et Namur avec rame automotrice électrique quadricourant suisse (CFF) de type RAe. Ces rames prennent aussi la relève des rames diesel hollando-suisses sur le TEE « Edelweiss ».
- Le 27/05/1979, suppression de la relation internationale de type Trans Europ Express (TEE) l’« Edelweiss » entre Zürich et Amsterdam via Basel-SBB/Bâle-CFF, Mulhouse, Colmar, Strasbourg-Ville, Luxembourg, Arlon, Namur, Bruxelles.
- Le 31/05/1981, suppression de la relation internationale Trans Europ Express (TEE), l’« Iris » entre Zürich et Bruxelles via Basel-SBB/Bâle-CFF, Mulhouse, Colmar, Strasbourg, Luxembourg, Arlon et Namur.
- En 1984, fermeture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
- Le 27/03/1989, la locomotive 2019 de la SNCB, en livrée verte, tractait le train EC 296 l’« Edelweiss » au départ de Luxembourg en direction de la Belgique.
- Le 25/09/1994, mise en service du shunt à voie unique Aubange – Rodange, par la SNCB, évitant le rebroussement des trains reliant Athus et le Luxembourg.
- Le 14/12/1997, mise en service de la LGV belge permettant de relier Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid à Lille-Europe, Paris et London/Londres.
- Le 01/05/1999, les trains 296/295 « Edelweiss » Bruxelles – Milano via Luxembourg et Strasbourg sont limités au parcours Bruxelles –Strasbourg et rebaptisé « Jean Monnet » avec un important changement d’horaire de circulation.
- Le 29/05/1999, les trains 296/295 « Edelweiss » reliant Bruxelles/Brussel – Basel sont remplacés par les trains « Jean-Monnet » Bruxelles/Brussels – Strasbourg.
- En 2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire aux Régions.
- Le 15/12/2002, mise en service de la LGV belge entre Louvain/Leuven et Ans (près de Liège/Luik).
- Le 15/12/2002, mise sous tension en 25 kV 50 Hz de la ligne de l’Athus-Meuse, par la SNCB.
- Le 12/12/2004, le train EC 90/91 « Vauban » Bruxelles – Milano via Luxembourg et Strasbourg voit son terminus limité à Brig (en Suisse) en lieu et place de Milano (en Italie).
- En 2005, retrait des BB 3600 des CFL.
- Le 08/12/2006, réouverture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la ligne à grande vitesse (LGV) du TGV-Est permettant de relier Paris à Luxembourg en 2h06 (au lieu de 3h35).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.