GARE de BRUXELLES - MIDI / BRUSSEL - ZUID (SNCB-NMBS)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Bruxelles-Capitale, en Belgique / België.
- Gare assez proche du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Parcours gratuit par trains de la SNCB avec la gare de «Bruxelles-Central / Brussel-Centraal» pour les voyageurs arrivant d’une autre provenance et munis d’un titre de transport ferroviaire valide.
- La ville Bruxelles / Brussel, avait 179.277 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Bruxellois) intra-muros en 2018, et son agglomération (19 communes) comptait environ 1.200.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, en 2018.
- Ville jumelée avec Berlin en Allemagne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 26 mètres / 26 m ü.M.
- La ville de Bruxelles vous souhaite la bienvenue / The town of Brussels send welcome to you / Die Stadt Brüssel heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Brussel / Bruxelles bienvenido / Brussel zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCB / Belgium National Railways / Belgische national Bahnen / Treni SNCB / Trenes SNCB / Pociagi SNCB / NMBS Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains NS / NS Railways / NS Bahnen / Treni NS / Trenes NS / Pociagi NS / NS Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF / SNCF Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains DB / German Railways / Deutsche Bahnen / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB / DB Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- TGV Trains à Grande Vitesse / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV / TGV Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- ICE / German High Speed Trains / Deutsche ICE / ICE Alta velocità Treni / ice Alta Velocidad Trenes / Pociagi TGV / ICE Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- EUROSTAR trains à grande vitesse / EUROSTAR High Speed Trains / EUROSTAR Zügen / Treni EUROSTAR / Trenes EUROSTAR / Pociagi EUROSTAR / EUROSTAR Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / IC-EC Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Regio trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, celui de la SNCB/NMBS.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, ceux de la STIB/MIVB, avec les lignes n°1A, 1B.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje / Tram : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, dont les lignes n° 56 et 93 des STIB/MIVB du réseau de Bruxelles/Brussel/Brussels (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, ceux de la STIB/MIVB, avec les lignes n° 29, 38, 60, 63, 65, 66, 71.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parcs à vélo de grande capacité à proximité de la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «gare SNCB de Bruxelles-Midi», ou «gare du Midi».
 

 
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h15 à 22h00 / 6.15a.m - 10h00 p.m. / 06.15 Uhr – 22.00 Uhr / dalle 6.15 alle 22.00 / del 5.15 a 22.00 / od 06:15 do 22:00.
- Openingstijden Kaartverkoop : Dagelijks van 6.15 tot 22.00 uur + Automaten.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 17h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 5.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 17.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 17.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 17.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 17:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00 / od 08:30 do 18:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Calais-Frethun, London-St.Pancrass/Londres-Saint-Pancras (Eurostar).
* En direction de Antwerpen-CS/Anvers-Central, Rotterdam-C.S., Amsterdam-C.S./Amsterdam-Central (TGV Thalys)
* En direction de Schaerbeek, Vilvoorde, Mechelen/Malines, Antwerpen-CS/Anvers-Central, Roosendaal, Dordrecht, Rotterdam-CS, Den Haag/La-Haye, Leiden, Amsterdam-C.S./Amsterdam-Central (IC).
* En direction de Gent-Sin-Pieter/Gand-Saint-Pierre, Aalter, Brugge/Bruges, Oostende/Ostende (IC).
* En direction de Lille-Europe, Paris-Nord (TGV Thalys).
- Correspondance en gare de Lille-Europe pour Paris-Nord, Lyon-Saint-Exupéry, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles, Nice-Ville.
* En direction de Lille-Europe, Roissy-Charles-de-Gaulle, Marne-la-Vallée-Eurodisney, Lyon-Part-Dieu (TGV)
- Correspondance en gare de Lille-Europe pour Lyon-Part-Dieu (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Grenoble.
* En direction de Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Nice-Ville. (TGV)
* En direction de Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Nîmes-Pont-du-Gard, Montpellier-Sud-de-France. (TGV)
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Grenoble.
* En direction de Ath, Tournai, Lille-Flandres (IC).
* En direction de Bruxelles-Central/Brussel-Centraal, Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Bruxelles-Schuman, Bruxelles-Luxembourg, Ottignies, Gembloux/Gembloers, Namur, Andenne, Statte, Huy, Flémalle-Haute, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Liège-Jenfosse, Liège-Palais (IC 18).
* En direction de Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Verviers-Central, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple (TGV Thalys)
- Correspondance en gare de Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple pour Stolberg-Hbf, Düren, Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple.
* En direction de Louvain/Leuven, Tienen, Waremme, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Verviers-Central, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Düren, Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple ()
* En direction de Gent-Sin-Pieter/Gand-Saint-Pierre, La Panne (IC).
* En direction de Bruxelles-Central/Brussel-Centraal, Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Amsterdam-C.S./Amsterdam-Central (IC).
* En direction de Bruxelles-Central/Brussel-Centraal, Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Mechelen/Michelines, Antwerpen-C.S./Anvers-Central, Sint-Niklaas/Saint-Nicolas, Lokeren, Gent-Sin-Pieter/Gand-Saint-Pierre, Brugge/Bruges, Oostende/Ostende (IC).
* En direction de Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Charleroi-Sud (IC).
* En direction de Mons (IC).
- Correspondance en gare de Mons pour Quévy.
- Correspondance en gare de Mons pour Saint-Ghislain, Quiévrain, Tournai, Mouscron/Moeskroen, Lille-Flandres.
* En direction de Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Namur, Arlon, Luxembourg (IC).
- Correspondance en gare de Luxembourg pour Thionville, Metz-Ville (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Nancy-Ville.
* En direction de Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Bruxelles-Aéroport/Brussel-Airport/Brussels-National-Airport (IC).
* En direction de Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Dendermonde, Lokeren, Sint-Niklaas/Saint-Nicolas (IC).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + nombreux commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej / Informatie Tourisme.
- Cathédrale Saint Michel et Sainte Gudule / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Sint M.G. Kathedraal.
- Eglise Notre Dame de la Chapelle, Eglise Notre Dame du Sablon, Eglise Saint Nicolas / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol / O.L.-Vrouwkerk, Sint-Niklaaskerk.
- Eglise et collège Saint Michel / Church and College / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol / kerk.
- Synagogue / Synagogue / Synagog / Synagoga.
- Palais Royal / King’s Palace / Königspalast / Palazzo / Palacio / Palac / ....
- Palais de la Nation / Nation’s Palace / Nationspalast / Palazzo / Palacio / Palac / ....
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Stadhuis.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni/ Palacio de exhibición / Palac w narazac.
- Palais de l’Europe (Siège des Commissions européennes), Parlement européen / European Parliament / Europäische Parlament.
- Centre International Culturel / international Cultural Centre / International Kultur Zentrum / International Cultureel Centrum.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Grand-Place / Great Place / Grosseplatz / Piazza / Plaza / … / Grote Markt .
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Petit Julien « Manneken-Pis » / Manneken-Pis / Manneken-Pis / Manneken-Pis.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Statues / statues / Standbild / statue / estatuas / ... .
- Bourse du commerce / Commercial Stock Exchange / Kommerzbörse / Handelsbeurs.
- Théâtre Royal / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr / Schouwburg.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja / Opera.
- Musée d’Art moderne, musée des instruments de musique, musée des sciences naturelles, musée des armées / Museum / Kunst Museum / Musei / Museos / Muzeum / Museum van Kunt.
- Atomium.
- Observatoire.
- Centre belge de la bande dessinée.
- Université / University / Universität Università / Universidad / Uniwersytet / Universiteit.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe / Jeugdherbergen.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci / Brussele handjes.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, hall de départ spécifique EUROSTAR (prévoir départ une demi-heure minimum à l’avance pour formalités de douanes et de police).
- Parcours gratuit par trains de la SNCB avec la gare de «Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid» pour les voyageurs partant pour une autre destination et munis d’un titre de transport ferroviaire valide.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté le néerlandais, le français et un peu d’anglais).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser l’abonnement d’un jour / Dagkaart.
- Depuis la mise en service de la LGV avec Bruxelles, la ligne classique est desservie par des ICE de la DB-AG.
- Attention, certains trains comme les TGV, TAV, AVE, ICE, Eurostar ou Lyria, sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCB, des NS, de la DB ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, les ICE, les Eurostar et les Thalys, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne Lille - Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne de la Meuse et/ou de la Moselle, ou encore celle de Paris à Basel/Bâle via Troyes, Chaumont, Vesoul, Belfort et Mulhouse. Pensez aussi aux nombreuses lignes ferroviaires touristiques régionales.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Bruxelles/Brussel/Brussels. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pour vous rendre dans la Région Rhône-Alpes à Grenoble en Dauphiné (France), possibilité de prendre en gare de Lille –Europe ou par correspondance depuis Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid des TGV directs (ou par correspondance en gare de Lille-Europe) pour Lyon-Part-Dieu ou Lyon-Saint-Exupéry. Il existe des trains fréquents à Lyon-Part-Dieu pour Grenoble.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les Eurostar.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Straßenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Musée des tramways et rames de tramways historiques conservées en état de marche / tramcars museum / Verkehrs- und Straßenbahnmuseum / museo di tramvie / museo del tramvia / muzeum tramwaje / Trammuseum.
- Musée du Chemin de fer de Schaerbeek « Train World » situé dans l’aile droite de la gare de Schaerbeek / Railways Museum « Train World » / Bahn Museum / Museo ferroviairia / Museo / Muzeum / Museum.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- Le 05/05/1835, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Bruxelles/Brussel/Brüssel et (und/e) Mechelen/Malines.
- Le 25/07/1835, création et fondation du siège de la compagnie de chemin de fer « Rheinische Eisenbahngesellschaft » REG) à Cologne / Gründung der Rheinischen Eisenbahngesellschaft (REG) mit Sitz in Köln.
- Le 27/08/1837, la compagnie de chemin de fer « Rheinische Eisenbahn-Gesellschaft » obtient la concession (Konzession/concessione) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/linea ferrovia) Düren – Aachen/Aix-la-Chapelle.
- Le 01/04/1838, début (Anfanf/inizio) des travaux de construction (Konstruktionarbeiten/lavori di costruzione) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/linea ferrovia) de 86 km entre (zwischen/tra) Köln/Cologne et (und/e) la frontière (Grenze/frontiera) germano-belge/Landesgrenze par (bei/per) Herbesthal, par la REG.
- Le 02/04/1838, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de (von/da)Mechelen/Malines à (bis/a) Aachen/Aix-la-Chapelle.
- Le 02/04/1838, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de (von/da)Liège/Luik à (bis/a) Ans (ligne d’Aachen/Aix-la-Chapelle).
- Le 02/08/1839, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de 7,020 km entre (zwischen/tra) Köln/Cologne Ehrenfeld et (und/e) Müngersdorf, par la REG.
- Le 20/09/1839, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère (erste/la prima) ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/linea ferrovia) des Pays-Bas, longue de 17 km, entre (zwischen/tra) Amsterdam et (und/e) Haarlem (à écartement de 1.935 mm), par la « Hollandsche IJzeren Spoorweg Maatschappij » (HIJSM).
- En mai 1840, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la gare (Bahnhof/stazione) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- Le 02/07/1840, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de 2,480 km entre (zwischen/tra) Müngersdorf et Lövenich, par la REG.
- Le 06/09/1841, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de 60,660 km entre (zwischen/tra) Lövenich, Düren, Stolberg et (und/e) Aachen/Aix-la-Chapelle, par la REG.
- Le 26/09/1841, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Bruxelles/Brussel/Brüssel et (und/e) Paris-Nord.
- Le 14/11/1842, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de 26 km entre (zwischen/tra) Tourcoing et (und/e) la frontière belge et (und/e) entre (zwischen/tra) Valenciennes et (und/e) la frontière belge, par la Compagnie Rothschild.
- En 1843, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Amsterdam et (und/e) Utrecht (à écartement de 1.935 mm), par la « Nederlandsche Rhijnspoorweg Maatschappij » (NRS).
- Le 15/10/1843, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) de 15,600 km entre (zwischen/tra) Aachen/Aix-la-Chapelle la frontière germano-belge/Landesgrenze par (bei) Herbesthal, par la REG.
- 15/10/1843, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Ans et (und/e) Aachen/Aix-la-Chapelle.
- 15/10/1843, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du 1er train international du monde (Erste international Zug an die Welt/prima treno internazionale di mondo) Liège/Luik – Aachen/Aix-la-Chapelle – Köln/Cologne/Colonia.
- Le 10/09/1845, création (einlegen/istituire) de la Compagnie française du Nord, constituée de plusieurs anciennes Compagnie dont la Compagnie Rothschild.
- Le 17/04/1946, création (einlegen/istituire) des CFL par la signature de la convention tripartite franco-belgio-luxembourgeoise instaurant la création des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL) par absorption des anciens réseaux luxembourgeois GL et PH.
- Du 13 au 16/06/1846, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) fastueuse de la ligne Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles/Brussel/Brüssel, par la Compagnie du Nord.
- En 1847, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Haarlem et (und/e) Rotterdam (à écartement de 1.935 mm), par la « Hollandsche IJzeren Spoorweg Maatschappij » (HIJSM).
- Le 20/11/1850, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) n° 125 entre (zwischen/tra) entre Liège/Luik et (und/e) Namur.
- De 1852 à (bis/a) 1855, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) à voie normale (Normalspur/binario a ecartemento normale) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Amsterdam, Utrecht et (und/e) Arnhem, par la NRS.
- En 1853, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) à voie normale (Normalspur/binario a ecartemento normale) entre (zwischen/tra) Aachen/Aix-la-Chapelle et (und/e) Maastricht.
- En 1855, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Rotterdam et (und/e) Utrecht, par la NRS.
- En 1855, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) à voie normale (Normalspur/binario a ecartemento normale) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Antwerpen/Anvers, Moerdijk et (und/e) Breda.
- Le 10/04/1856, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/linea ferrovia) n° 161 entre (zwischen/tra) Bruxelles/Brussel/Brüssel et (und/e) Namur.
- Le 27/10/1858, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) n° 162 entre (zwischen/tra) Namur et (und/e) Luxembourg.
- En 1863, mise à voie normale (Normalspur/messa in binario a ecartemento normale) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Amsterdam et (und/e) Rotterdam, par la HIJSM.
- En 1870, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Utrecht et (und/e) s’Hertogenbosch.
- En 1872, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Rotterdam et (und/e) Moerdijk.
- Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- En 1890, création (Gründung/creazione) du train (des Zug/del treno) « Suisse-Express » Calais – Oostende/Ostende – Amsterdam C.S. – Luzern/Lucerne/Lucerna via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Mulhouse-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF et (und/e) Basel-CFF/Bâle-SBB/Basilea-FFS.
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Gründung der Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Creazione del Ferrovie Federali Svizzere (FFS) / Swiss Federal Railways (SBB).
- De 1910 à (bis/a) 1914, livraison (Lieferung/consegna) par différents constructeurs (von verschiedenen Herstellern/da diversi produttori) des 58 locomotives à vapeur et à charbon (58 Dampflokomotiven mit Kohl/dei 58 locomotive a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) Pacific de la série (Baureihe/del gruppo) n° 4501 à (bis/a) 4558 de l’Etat belge renumérotées (neu nummeriert/rinumerati) 10.001 à (bis/a) 10.049 par la SNCB, pour la traction des trains Express lourds (zur Traktion schwerer Schnellzüge/per la trazione dei treni espressi pesanti). Une première sous-série (erste unter serie/uno primo sù-gruppo) des 28 premières (des 28 ersten/del 28 primi) dont (deren/di cui) les 4 prototypes (4 Prototypen/4 prototipi) ont été livrées de 1910 à (bis/a) 1912, les autres (die anderen/gli altri), plus légères (mehr licht/più legere) et (und/e) objet d’une seconde sous-série (zweite unter serie/uno secundo sù-gruppo), les années suivantes (die folgenden Jahre/gli anni successivi) jusqu’en (bis/fino a) 1914.
- Du 23/04/1910 au 01/11/1910, exposition universelle (Weltausstellung/Mostra universale) à Bruxelles/Brussel/Brüssel sur le site de Solbosch, dédiée aux sciences, aux arts, à l’industrie et au commerce, avec présentation au public (Publikumschau/presentazione per le publico) des locomotives à vapeur et à charbon (Dampflokomotiven mit Kohl/locomotive a vapore con carbone) belge du type (des Typs/del tipo) Pacific 231 de la série (Baureihe/del gruppo) 10, la plus lourde du monde (Weltschwerkeitsrekord/primato mondiale di pesante) à l’époque (zu dieser Zeit/all’epoca), et n° 810 du type (des Typs/del tipo) 230 sur un stand de la société anonyme des ateliers de construction de la Meuse, allemande Pacific Maffei S 3/6 n° 3602 du type (des Typs/del tipo) 231 des K.Bay.STS.B, italienne 47143 du type (des Typs/del tipo 050). Malheureusement, le soir (Leider abends/Sfortunatamente, la sera) du 14 août, un gigantesque incendie (Grossbrand/grosso incendio) ravage le grand palais central endommageant les pavillons belge, anglais, français et Bruxelles-Kermesse et une locomotive à vapeur (Dampflok/locomotiva a vapore) anglaise fut détruite, il s’agit d’une locomotive pour train de marchandises (Güterzugenlok/locomotiva per treni di merci) du Nord Eastern Railways (NER), proche de la class J-27 de la série (Baureihe/gruppo) 65580 à 65894, du type (des Typs/del tipo) 0.6.0 avec tender séparé (mit Schlepptender/con tender separato). Un tramway à vapeur (Dampfstrassenbahn/tranvia a vapore) tractant une baladeuse (ein Beiwagen/uno rimorchio) circulait dans l’enceinte de l’exposition.
- En 1914, suppression (Ausfall/soppressione di) du train (des Zuges/il treno) « Suisse-Express » Calais – Oostende/Ostende – Amsterdam C.S. – Luzern/Lucerne/Lucerna via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Mulhouse-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF et (und/e) Basel-CFF/Bâle-SBB/Basilea-FFS.
- En été 1914, on note (man hervorhebt/si rilevare) la circulation (Fahrt/circolazione) du train (des Zuges/del treno) L 176 « Pullman-Express » Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple – Oostende/Ostende via Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple).
- Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) à Paris / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband in Paris / Creazione dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- Le 15/06/1928, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) « Edelweiss » Amsterdam C.S. – Luzern/Lucerne/Lucerna via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Mulhouse-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF et (und/e) Basel-CFF/Bâle-SBB/Basilea-FFS.
- En 1931, livraison (Lieferung/consegna) de la locomotive à vapeur et à charbon (Dampflok mit Kohl/della locomotiva a vapore con carbone) « Franco » de la SNCB construite sous le n° 2096 par (bauent bei/costruito per) les Ateliers Métallurgiques de Tubize (type C2 + 2B2-B2 + 2C, poids 248 tonnes (248 Tonnen/248 tonnellate), longue de 31 mètres avec vitesse maximale (Hochstgeschwindigkeit/velocità massima di) de 60 km/h.
- En 1932, la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) « Franco » n° 2096 Tubize de la SNCB tracte (fährt/traina) un train de marchandises (Güterzug/treno di merci) de 1.207 tonnes (1.207 Tonnen/1.207 tonnellate), charge maximale autorisée (befugt Höchstlasten/carico massima autorizzato) par les attelages (bei Kuplung/per agganciamento), à 24 km/h en rampe (Rampe/rampa) de 16 pour mille sur la ligne (am Strecke/per la linea) du Luxembourg.
- De 1934 à (bis/a) 1939, livraison (Lieferung/consegna) par la société Franco-Belge à la Compagnie du Nord des deux prototypes (zwei Prototypen/due prototipi) XF 1001 et (und/e) 1002 des Trains Automoteur Rapide (TAR) diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) avec deux moteurs de 410 CV/PS, toutes les deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-acier (stahlgrau/grigio acciaio) avec bandeau médian gris-vert (mit grau-grün Binde/con banda grigio-verde).
- Le 16/04/1934, livraison (Lieferung/consegna) de l’autorail diesel-électrique (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) de 410 CV/PS bicaisses (mit 2 Teilige/con 2 elementi) n° 652.01 à la SNCB en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca), par Brugeoise, Nicaize & Delcuve, à La Louvière.
- En juillet 1934, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 2 prototypes (2 Prototypen/2 prototipi) XF 1001 et (und/e) 1002 Trains Automoteur Rapide (TAR) diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) avec deux moteurs de 410 CV/PS, toutes les deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-acier (stahlgrau/grigio acciaio) avec bandeau médian gris-vert (mit grau-grün Binde/con banda grigio-verde), par la Compagnie du Nord.
- Du 27/04/1935 au 25/11/1935, Exposition universelle (Weltausstellung/Mostra universale) à Bruxelles/Brussel/Brüssel, sur le plateau du Heysel avec pour thème les transports et la colonisation (mit dem Thema Transport und Kolonisierung/con il tema dei trasporti e della colonizzazione). La locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) « Franco » n° 2096 Tubize de la SNCB y est présentée au public (Publikumschau/presentazione per le publico), puis (dann/poi) réformée (Ausserbetriebsetzung/scarto). La SNCB y présente également une locomotive à vapeur et à charbon (eine Dampflok mit Kohl/una locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) Pacific du la série (der Baureihe/del gruppo) 1 n° 1001, un autorail à vapeur (Dampftriebwagen/un’automotrice a vapore), un autorail (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) double de Brugeoise, Nicaize & Delcuve en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca), une rame des voitures à voyageurs bicolores dont une mixte-fourgon toutes (alles/tutti) de la SNCB et d’un fourgon postal (Postwagen/furgone posta). Dans une reconstitution de hall de gare (Bahnhofshalle/atrio di stazione), 12 voies (12 Gleise/12 binari) de 85 mètres chacune permettaient la présentation de locomotives (Lokomotiven/locomotive), de voitures (Wagen/carrozze) et (und/e) de wagons (Wagen/carri). Le PO-Midi français y a présenté une locomotive à vapeur et à charbon (eine Dampflok mit Kohl/una locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) 240 de la série (Baureihe/del gruppo) 4701 à 4712 ainsi qu’une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) 2D2 en courant 1.500 Volts cc. Côté France (Seite Frankreich/lato Francia), un autorail (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) Bugatti et (und/e) un autorail double (Doppeldieseltriebwagen/automotrice doppia diesel) du type (des Typs/del tipo) ABJ y figuraient également. Côté Italie (Seite Italien/lato Italia), on note (man hervorhebt/si rilevare) la présence (Gegenwart/presenza) de matériel à traction électrique (elektrische Triebfahrzeuge/mezzi di trazione elettrica).
- Le 05/05/1935, mise en service commerciale (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la traction électrique (elektrische Zugförderung/trazione elettrica) sur la ligne (am Strecke/sulla linea) Antwerpen/Anvers – Mechelen/Malines – Bruxelles/Brussel/Brüssel avec utilisation de (mit Nutzung von/con utilizzazione di) rames automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/elletromotrice) composées (zusammengesetzt von/composito di) d’une motrice (ein Triebwagen/una motrice) + 7 voitures intermédiaires (6 Mittelwagen/6 carrozze intermedii) + 1 voiture-pilote (1 Steuerwagen/1 voiture pilota).
- En octobre 1936, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 9 rames de Trains Automoteur Rapide (TAR) diesel (9 Dieseltriebwagen/9 automotrice diesel) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) avec moteur de 430 CV/PS de la série (Baureihe/del gruppo) XF 1101 à 1109 de la Compagnie du Nord, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-acier (stahlgrau/grigio acciaio) avec bandeau médian gris-vert (mit grau-grün Binde/con banda grigio-verde). Ces rames seront utilisées sur les trajets (Fahrten/percorsi) Paris-Nord – Lille-Flandres – Tourcoing, Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel et (und/e) Paris-Nord/Parigi-Nord – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins de (von/da) 1934 à (bis/a) 1959, puis lors de la reprise par la SNCF également sur les trajets (Fahrten/percorsi) Paris-Est/Parigi-Est – Strasbourg en 1938, Paris-GL/Parigi-GL – Lyon/Lione de (von/da) 1946 à (bis/a) 1950, Paris-Est/Parigi-Est – Basel/Bâle/Basilea de (von/da) 1950 à (bis/a) 1952, Paris – Boulogne-sur-Mer en 1951, Paris-Nord/Parigi-Nord – Liège en 1953, et (und/e) Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam-C.S. en 1953. Une rame tricaisses (3 Teilige/3 elementi) comportait 117 places (117 Sitzplätzen/117 posti) uniquement de 1re classe (nur in erste Klasse/solamente in prima classe).
- Le 02/06/1937, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de voitures directes (Direkte Wagen/carrozza dirette) au Night Ferry entre (zwischen/tra) London/Londres et (und/e) Bruxelles/Brussel/Brüssel.
- Le 31/08/1937, parution (Ersheinen/uscita) du décret-loi (Notverordnung/decreto legge) instaurant (Einfhürung/instaurazione) la création (Gründung/creazione) de la (der/delle) SNCF.
- Le 01/01/1938, création (Gründung/creazione) et (und/e) mise en place (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la SNCF qui prend le relais (Relais übernehmen/succedere) des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/01/1938, création (Gründung/creazione) de la N.V. « Nederlandsche Spoorwegen » (NS), compagnie des Chemins de fer néerlandais.
- En 1939, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère des (erste von/della prima dei) des 6 locomotives à vapeur carénées (6 Dampflokomotivverkleidung/6 locomotive a vapore con carenatura) à charbon (mit Kohl/con carbone) du type (des Typs/del tipo) Atlantic 221 de la série (Baureihe/del gruppo) 12 n° 1201 à 1206 de la SNCB, construites par le Consortium (erbaut von ein Konsortium/costruito per uno consorzio) belge de constructeurs de locomotives, développant 2264 CV/PS et autorisées à la vitesse commerciale maximale de (Hochstreisegeschwindigkeit von/velocità massima commerciale di) 140 km/h.
- Le 12/06/1939, la locomotive à vapeur carénée (Dampflokomotivverkleidung/locomotiva a vapore con carenatura) de la série (Baureihe/del gruppo) 12 n° 12.002 de la SNCB obtient le Ruban Bleu mondial de vitesse (Weltschnelligkeitsrekord/primato mondiale di velocità) des trains à vapeur (Dampfzugen/treni a vapore) en reliant Bruxelles/Brussel/Brussels à Oostende/Ostende en 57 minutes, sans arrêt intermédiaire (Ohne Zwischenhalt/senza fermate intermedio), avec une pointe de vitesse (mit ein Hochstspitzegeschwindigkeit von/con una punta di velocità di) à 165 km/h.
- Le 15/07/1939, le dépôt (Bw/deposito) de Schaerbeek reçoit dans ses effectifs (tatsärlische Zahl/contato in di effettivi) la locomotive à vapeur carénée (Dampflokomotivverkleidung/locomotiva a vapore con carenatura) à charbon (mit Kohl/con carbone) du type (des Typs/del tipo) Atlantic 221 de la série (des Baureihen/del gruppo) 12 n° 12.004 de la SNCB.
- En 1940, suppression (Ausfall/soppressione) du train (des Zug/del treno) « Edelweiss » Amsterdam C.S. – Luzern/Lucerne/Lucerna via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Mulhouse-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF et (und/e) Basel-CFF/Bâle-SBB/Basilea-FFS.
- Un jour de (ein Tag von/uno giorno) di 1945, la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) n° 2166 de la SNCB, Lima 8172 de 1943 avec disposition d’essieux du type (des Typs/del gruppo) 140, est garée chaude (heiss/caldo) au dépôt de (Bw/deposito di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel et (und/e) stationne (Stillstand/stazionamente) au côté de (neben/vicino a) la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) n° 6012 de la SNCB.
- Le 17/04/1946, création (Gründung/creazione dei) des CFL par la signature (bei Unterschrift/per la firma) de la convention (Übereinkommen/convenzione) tripartite franco-belgio-luxembourgeoise qui instaure (einführt/instaura) la création (einlegen/istituire) des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL) par absorption (durch Absorption/per assorbimento dei) des anciens réseaux (alte Netzen/antico reti) luxembourgeois GL et PH.
- Le 17/08/1947, la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) Pacific de la série (Baureihe/del gruppo) 231 E n° 231 E 31 (ex-Nord) de la SNCF du dépôt de (Bw/deposito di) Paris-Chapelle tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen/fino alla fine) l’express (Eilzug/treno direttissimo) n° 16 Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel-Nord/Brüssel – Paris-Nord, tandis que (während/durante) se construit (Konstruktionarbeiten/lavori di costruzione) le nouveau bâtiment-voyageurs BV (neue Empfangsgebäude/nuovo fabbricato viaggiatori FV) de la gare de (Bahnhof/stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel.
- Le 09/07/1948, la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) 7.013 de la SNCB tracte (schleppt/traina) le train direct (Eilzug/treno diretto) n° 1392 Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel-Nord/Brüssel – Herbesthal, avec une courte composition (mit eine kurzer zusammengesetzt/con uno corto composito) de 3 voitures (Wagen/carrozze) du type (des Typs/del tipo) L de la SNCB.
- En février 1952, livraison (Lieferung/consegna) par wagon-surbaissé (Flachwagen/carro ribassato) en gare (Bahnhof/stazione) de Uccle-Calevoet de la 1ère motrice de tramway électrique (Erste elektrische Straßenbahn/prima tranvia elettrica) du type (des Typs/del tipo) PCC n° 7001 des Transports Urbains de l’Agglomération Bruxelloise (TUAB).
- Le 04/10/1952, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) par le Roi Baudouin de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/linea ferrovia) de raccordement (Anschluss/raccordo) entre (zwischen/tra) les gares de (Bahnhofen/stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et de Bruxelles-Nord.
- Le 07/06/1953, la motrice (Triebwagen/motrice) de tramway (Straßenbahn/tranvia) n° 10458 assure (durchführt/effetuare) la desserte (Bedienung/servizio) vicinale R reliant Bruxelles/Brussel/Brüssel (place Rouppe) à Rhode-Saint-Genèse via la chaussée de Waterloo.
- Le 01/01/1954, les Transports Urbains de l’Agglomération Bruxelloise (TUAB) deviennent la Société des Transports Intercommunaux de Bruxelles (STIB) / Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB).
- Le 10/07/1954, une double traction (Doppeltraktion/doppia trazione) de 2 locomotives à vapeur et à charbon (2 Dampflokomotiven mit Kohl/2 locomotive a vapore con carbone) de deux types 10 différents (zweite verschiedener Typen 10/due tipi 10 diversi) de la SNCB dont la n° 10.009 en tête (an die Spitze/in prima testa), tracte (schleppt/traina) le train Express (Eilzug/il treno direttissimo) n° 37 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF.
- Le 05/11/1954, la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) Pacific de la série (Baureihe/del gruppo) 10 n° 10.037 de la SNCB du dépôt de (Bw/deposito di) Jemelle tracte (schleppt/traina) le train Express (Eilzug/treno direttissimo) n° 35 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF, composé de (zusammengesetzt von/composito di) seulement (nur/soltanto) 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze).
- En 1955, après 15 ans d’interruption (nach 15 Jahre die Verkehrsstockung/dopo 15 anni d’interruzione), le train (der Zug/il treno) « Edelweiss » renaît (erneuern geboren/rinascera) en train de (Zug/in treno di) 1ère classe avec supplément (Zug mit erste classe und Zuschlag/treno di prima classe con supplemento) entre (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (und/e) Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF via Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville et (und/e) Mulhouse-Ville. Ce train (diese Zug/questo treno) est assuré par (ist durchführte bei/effetuato per) rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) du type (des Typs/del tipo) RGP1 de la série (Baureihe/del gruppo) X 2770 + XR 7770 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema) avec toiture (mit Dach/con tetto) rouge-grenat (rot-granat/rosso granata).
- En 1955, la locomotive diesel-électrique (Diesellok/la locomotiva diesel) n° 202.009 de la SNCB, flambant neuve (funkelnagelneu/nuovo fiammente) et en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) ses premiers trains de voyageurs (ersten Personenzugen/prime treni di viaggiatori) depuis (seit/da) les gares de (Bahnhofen/stazioni di) Bruxelles-Nord/Brussel-Nord et (und/e) Bruxelles-Quartier-Léopold, ligne non encore électrifiée (Strecke noch nicht elektrifizierten/linea non encora elettrificata), vers (aus Richtung/in direzione di) Arlon ou (oder/o) Namur sur ligne partiellement électrifiée (teilweise elektrifizierte Strecke/linea parzialmente elettrificata).
- En 1955, la locomotive diesel-électrique (Diesellok/la locomotiva diesel) n° 202.009 de la SNCB, flambant neuve (funkelnagelneu/nuovo fiammente) et en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) ses premiers trains de voyageurs (ersten Personenzugen/prime treni di viaggiatori) depuis (seit/da) les gares de (Bahnhofen/stazioni di) Bruxelles-Nord/Brussel-Nord et (und/e) Bruxelles-Quartier-Léopold, ligne non encore électrifiée (Strecke noch nicht elektrifizierten/linea non encora elettrificata), vers (aus Richtung/in direzione di) Arlon ou (oder/o) Namur sur ligne partiellement électrifiée (teilweise elektrifizierte Strecke/linea parzialmente elettrificata).
- Le 24/04/1955, la locomotive à vapeur et à charbon (Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) Pacific de la série (Baureihe/del gruppo) 10 n° 10.031 de la SNCB du dépôt de (Bw/deposito di) Jemelle tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 403 Luxembourg – Arlon – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel composé de (zusammengesetzt von/composito di) 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze).
- Le 19/05/1955, le dépôt de (Bw/deposito di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi radie de ses effectifs (löscht Zahl/radiato in di effettivi) la locomotive à vapeur (Dampflok/la locomotiva a vapore) S 10, avec disposition des essieux (mit Achsnordnung/con rodiggio) du type (des Typs/del tipo) 230, n° 60.012 de la SNCB.
- Le 09/07/1955, un Train Automoteur Rapide (TAR) diesel (Dieseltriebwagen/un’automotrice diesel) tricaisses (mit 3 Teilingen/con 3 elementi) n° 36 de la SNCF assure (durchführt/effetuare) le train rapide (Schnellzug/treno rapido) n° 126 Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam-C.S, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris acier (stahlgrau/grigio acciaio) avec bandeau médian gris-vert (mit grau-grün Binde/con banda grigio-verde).
- En 1956, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du train (des Zug/del treno) auto-couchettes Oostende/Ostende-Quai – Schaerbeek (Bruxelles) – Munich/München par la SNCB. On compte sur ce train 438 autos transportées dans les deux sens en 1956 et (und/e) 1.635 en 1963.
- Le 10/05/1956, la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotive a vapore con carbone) de la série (Baureihe/gruppo) 10 n° 10.028 de la SNCB tracte (schleppt/traina) le train Express (der Eilzug/il treno espresso) n° 481 Luxembourg – Arlon – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel.
- Le 10/05/1956, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 locomotives diesel-électrique (2 Diesellokomotiven/2 locomotive diesel) n° 202.003 et n° 202.012 de la SNCB, toutes les deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) le train direct (Eilzug/treno diretto) n° 416 Bruxelles-Nord/Brussel-Nord – Arlon – Luxembourg, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 7 voitures métalliques (7 Ganzmetallwagen/7 carrozze a cassa metallica) soit 350 tonnes (350 Tonnen/350 tonnellate).
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, la SNCB, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, SNCB, FS, NS und SBB / Rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, SNCB, FS, NS e FFS.
- Le 23/09/1956, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification de (Elektrifizierung von/elletrificazione) la ligne ferroviaire (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Kleinbettingen et (und/e) Luxembourg, par les CFL, qui achève l’électrification intégrale de la ligne Bruxelles – Namur – Arlon – Luxembourg.
- Le 28/09/1956, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification de (Elektrifizierung von/elletrificazione di) la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Luxembourg, frontière belge et (und/e) Arlon, par les CFL.
- Le 29/09/1956, arrivée (Ankunft/arrivo) du 1er train régulier (ersten Zug/del prima treno) en traction électrique (in Elektrischer Betrieb/in la trazione elettrica) en gare de (in Bahnhof/in la stazione di) Luxembourg, en provenance de (aus Ursprung von/proveniente da) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel et (und/e) Metz.
- En 1957, livraison par (Lieferung bei/consegna per) l’Anglo-Franco-Belge (AFB) à la SNCB des 8 locomotives diesel-électrique (8 Diesellok/8 locomotive diesel) de la série (die Baureihe/del gruppo) 204.001 à (bis/a) 204.008 futures (später/futuro 54.01 à (bis/a) 54.08 en 1971) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli) et dîtes (nennen/chianamo) « gros nez » (« grosse Naze »/ « grosso naso »), avec moteur (mit Motor/con motore) GM de 1.350 kW avec 16 cylindres (mit 16 Zylinder/con 16 cilindri) et (und/e) aptes à circuler (lauffähig/atto a circolare) à la vitesse maximale de (Hochstgeschwindigkeit/velocità massima di) 140 km/h.
- En 1957, dernière circulation (Letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) des deux rames prototypes XF 1001 et 1002 Trains Automoteur Rapide (TAR) diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) de la SNCF avec deux moteurs (mit zwei Motoren/con due motori) de 410 CV/PS, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-acier (stahlgrau/grigio acciaio) avec bandeau médian gris-vert (mit grau-grün Binde/con banda grigio-verde).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Gründung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / Creazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création (Gründung/creazione) du TEE l’« Edelweiss », entre Zürich-HB et Amsterdam-CS (902 km) via Basel-SBB/Bâle-CFF, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville, Metz-Ville, Thionville, Luxembourg, Arlon, Namur, Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Antwerpen/Anvers, Roosendaal, Rotterdam et Den Haag/La Haye. Cette relation était assurée par (Diese Beziehung wurde sichergestellt durch/Questa relazione è stata assicurata da) des rames automotrices diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) hollando-suisse des types (Typs/dei tipi) RAm TEE I de la série (Baureihe/del gruppo) n° 501-502 des CFF et (und/e) DE-IV n° 1001 à (bis/a) 1003 des NS, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema).
- Le 02/06/1957, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) TEE l’« Etoile du Nord », entre (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord et (und/e) Amsterdam-CS (540,3 km) via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, Bruxelles-Nord, Antwerpen Oost/Anvers-Est, Roosendaal, Rotterdam-CS et Den Haag HS. Cette relation était assurée par (Diese Beziehung wurde sichergestellt durch/Questa relazione è stata assicurata da) des rames automotrices diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) hollando-suisse des types (der Typs/dei tipo) RAm TEE I de la série (Baureihe/del gruppo) n° 501-502 des CFF et (und/e) DE-IV n° 1001 à (bis/a) 1003 des NS, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema).
- Le 02/06/1957, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) TEE l’« Ile de France », entre (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord et Amsterdam-C.S. (540,3 km) via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Antwerpen Oost/Anvers-Est, Roosendaal, Rotterdam-CS et Den Haag HS. Cette relation était assurée par (Diese Beziehung wurde sichergestellt durch/Questa relazione è stata assicurata da) des rames automotrices diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) du type (des Typs/del tipo) RGP1 de la série (Baureihe/del gruppo) X 2770 + XR 7770 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema) avec toiture (mit Dach/con tetto) rouge-grenat (rot-granat/rosso granata).
- Le 02/06/1957, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) TEE n° 185 « Paris-Ruhr » Paris-Nord/Parigi-Nord (17h52) – Maubeuge (19h38) – Jeumont (19h46) – Charleroi-Sud (20h08) – Namur (20h34) – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (21h11/21h14) – Verviers-Central (21h35) – Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple (22h02/22h04) – Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple (22h52/22h57) – Düsseldorf-Hbf (23h28) – Duisburg-Hbf (23h46) – Essen-Hbf (00h02) – Bochum-Hbf (00h25) – Dortmund-Hbf (00h31), soit 609,5 km avec une rame automotrice diesel (mit Dieseltriebwagen/con automotrice diesel) VT 08.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et gris anthracite (rot-granat und antrhazitgrau /rosso-granata e grigio antracite).
- Le 02/06/1957, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) TEE « Saphir » Oostende/Ostende – Brugge/Bruges – Gent/Gand – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Bruxelles-Nord/Brussel-Nord – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins – Verviers-Central – Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple – Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple – Düsseldorf-Hbf – Duisburg-Hbf – Essen-Hbf – Bochum-Hbf – Dortmund-Hbf, soit 463,5 km avec une rame automotrice diesel (mit Dieseltriebwagen/con automotrice diesel) à 5 caisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat, crème et gris anthracite (rot-granat, beigen und antrhazitgrau /rosso-granata, crema e grigio antracite).
- Le 02/06/1957, une rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/un‘automotrice diesel) hollando-suisse du type (des Typs/del tipo) Ram des NS assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) TEE 125 « Etoile du Nord » Paris-Nord (17h45) – Amsterdam-CS.
- Le 02/06/1957, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 locomotives diesel-électrique (2 Diesellokomotiven/2 locomotive diesel) n° 204.002 et 204.006 de la SNCB, toutes deux en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen/fino alla fine) le train Express (der Eilzug/il treno espresso) n° 116 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Paris-Nord/Parigi-Nord. Au retour (an zurück/in ritorno), ces mêmes locomotives (diese Lokomotiven/questo locomotive) tractent ensuite (schleppten dann/trainanno poi) le train Express (Eilzug/treno direttissimo) n° 129 Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 02/06/1957, une locomotive à vapeur et à charbon (ein Dampflok mit Kohl/una locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) Pacific de la série (Baureihe/del gruppo) 23I K de la SNCF, avec son tender Nord (mit seinen Tender Nord/con suo tender Nord), tracte (schleppt/traina) de (von/da) Bruxelles/Brussel/Brüssel à (bis/a) Paris-Nord via Halle, le train Express (der Eilzug/il treno direttissimo) n° 144 Amsterdam-C.S. – Paris-Nord/Parigi-Nord, composé (zusammengesetzt von/composito di) deux voitures (2 Wagen/2 carrozze) Pullman de la CIWL, placée en tête (am die Spitze Platziert/posto in testa), et (und/e) une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de types divers (in verscheiden Typen/in tipi varie).
- En juin 1957, une locomotive diesel à transmission électrique (Diesel mit elektrisches Getriebe/Diesel a trasmissione elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 204.001 à 204.008 futures (später/futuro 54.01 à (bis/a) 54.08 en 1971) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli) et (und/e) dîte (nennen/chianamo) « gros nez » (« grosse Naze »/ « grosso naso »), tracte (schleppt/trainato) de bout en bout (Ende zum anderen/fino alla fine) le train Express (Eilzug/treno direttissimo) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple.
- Le 30/08/1957, deux voiture-lits (2 Schlafwagen/2 carrozze con letti) du type (des Typs/del tipo) P de la CIWL, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, sont incorporées au train autocouchettes (sind in den Autoreisezug integriert/sono incorporati nel treno auto-cuccette) TAC n° 82 Oostende/Ostende – München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-Ple-(Bayern) via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel.
- Le 03/10/1957, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) TEE n° 155 « Parsifal » Paris-Nord (07h33) – Maubeuge (09h29) – Charleroi-Sud (09h57) – Namur (10h23) – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (11h00/11h03) – Verviers-Central (11h25) – Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple (11h52/11h54) – Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple (12h38/12h40) – Düsseldorf-Hbf (13h12) – Duisburg-Hbf (13h31) – Essen-Hbf (13h48) – Bochum-Hbf (14h01) – Dortmund-Hbf (14h16), soit 609,4 km et (und/e) assuré par (durchführte bei/effetuato per) une rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) du type (des Typs/del tipo) RGP1 de la série (Baureihe/del gruppo) X 2700 + XR 7700 de la SNCF, en livrée TEE (mit TEE Lackierung/in livrea TEE) rouge-grenat et crème (rot-granat und beigen/rosso-granata e crema) avec toiture (mit Dach/con tetto) rouge-grenat (rot-granat/rosso-granata) ou exceptionnellement (oder ausnahmsweise/or eccezionalemente) en rame automotrice diesel (mit Dieseltriebwagen/con automotrice diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 08.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et gris anthracite (rot-granat und antrhazitgrau/rosso-granata e grigio antracite).
- Le 23/12/1957, le train (der Zug/il treno) TEE « Paris-Ruhr » Paris-Nord/Parigi-Nord – Dortmund-Hbf, voit sa rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 08.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et gris anthracite (rot-granat und antrhazitgrau/rosso-granata e grigio antracite), remplacée par (vertretet pro/é sostituito per) une rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) à 5 caisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema).
- En 1958, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du train auto-couchettes (des Autoreisezuges/del treno auto-cuccette) TAC Oostende/Ostende-Quai – Schaerbeek (Bruxelles) – Milano/Milan/Mailand par la SNCB. On compte sur ce train (Wir zählen auf diesen Zug/Contiamo su questo treno) 417 autos transportées dans les deux sens (in beide Richtungen transportiert/trasportato in entrambe le direzioni) en 1956 et (und/e) 3.816 en 1963.
- De 1958 à 1963, livraison (Lieferung/consegna) par MTE des 62 locomotives électriques (62 Eloks/62 locomotive elettrice) monocourant monophasée 25kV-50Hz d’une puissance de 4.130 kW du type (des Typs/del tipo) Jacquemin BB 16001 à (bis/a) BB 16062 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert bleuté clair 313, avec enjoliveurs en aluminium (mit Aluminium-Radkappen/con coprimozzi in alluminio).
- Le 12/02/1958, en gare de (Bahnhof/stazione di) Bruxelles-Ouest stationnent (Stillstand/stazionamento) les véhicules moteur (Triebfahrzeuge/veicoli di trazione) destinés à être présentée au public (Publikumschau/presentazione per le publico) à l’Exposition Universelle (Weltausstellung/Mostra universale) à Bruxelles/Brussel/Brüssel, avec en tête (an der Spitze/in prima testa) la locomotive électrique bifréquence (Zweifrequenzlokomotive/locomotiva a bifrequenza) n° 1050.01 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), une locomotive électrique (Elok/locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) E 10 de la DB en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), une rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema), etc. Sur les voies parallèles (am Parallellgleisen/sù dei paralleli binari), on note la présence de la (Wir bemerken die Anwesenheit von der/notiamo la presenza della) locomotive diesel à transmission électrique (Diesel mit elektrisches Getriebe/Diesel a trasmissione elettrica) n° 204.009 de la SNCB, en réalité un maquillage de peinture sur la 202.011 repeinte (erneuern malen/ripitturare) pour l’occasion en livrée (in Lackierung/in livrea) de la série (Baureihe/del gruppo) 204, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), une locomotive diesel hydraulique (Hydraulische Diesellok/locomotiva diesel idraulica) de la série (Baureihe/del gruppo) V 100 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granat), une locomotive électrique monocourant (ein Elok/una locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) BB 9200 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), un autorail (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) X 2800 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-vermillon 605 et crème 407 (rot und creme/rosso e crema) avec toiture (mit Dach/con tetto) crème 407 (creme/crema), et (und/e) la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Ae 6/6 n° 11427 « Genève » des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) et sans moustaches (ohne Schnurrbarten/senza baffi). Toutes (alles/tutti) les locomotives ont été transférées (Überführt/é trasferito) à la gare de (Bahnhof/stazione di) Jette puis (dann/poi) transportées par route (mit die Straße beforden/trasporto per strada) jusqu’au (bis/fino) Heysel.
- Le 01/03/1958, le TEE l’« Etoile du Nord » Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam-C.S. via Bruxelles/Brussel/Brüssel, voit les rames automotrices diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) hollando-suisse des types (Typs/dei tipi) RAm TEE I de la série (Baureihe/del gruppo) n° 501-502 des CFF et (und/e) DE-IV n° 1001 à 1003 des NS, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema), renforcées par des rames automotrices diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) du type (des Typs/del tipo) RGP1 de la série (Baureihe/del gruppo) X 2700 + XR 7700 de la SNCF, en livrée TEE (mit TEE Lackierung/in livrea TEE) rouge-grenat et crème (rot-granat und beigen/rosso-granata e crema) avec toiture (mit Dach/con tetto) rouge-grenat (rot-granat/rosso-granata).
- Du 19/04/1958 au 19/10/1958, l’Exposition Universelle (Weltausstellung/Mostra universale) se tient à Bruxelles/Brussel/Brüssel avec construction (Konstruktion/costruzione) de l’Atomium et avec un pavillon des chemins de fer (mit Eisenbahnhaus/con padiglioni della ferroviaria) au côté duquel (neben/vicino a) s’étendaient 8 voies parallèles (parallelen Gleisen/binari paralleli) de 200 mètres de longueur chacune pour présentation (Vorlegung/presentazione) de matériel roulant (Fahrzeuge/materiale rotabile). L’Exposition Universelle (Weltausstellung/Mostra universale) fût inaugurée officiellement (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) par sa Majesté le Roi BAUDOUIN et Monsieur Louis ARMAND, Président (Präsident/Presidente) de l’Union Internationale des Chemins de fer UIC (Internationaler Eisenbahnverband UIC/Unione Internazionale delle Ferrovia UIC).
- Le 24/04/1958, l’autorail diesel-électrique (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) bicaisses (mit 2 Teilige/con 2 elementi) 652.01 de la SNCB, construit en 1934 par Brugeoise et Nicaize & Delcuve, est réformé (Ausserbetriebsetzung/scarto) à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 01/06/1958, le train (der Zug/il treno) TEE « Saphir » change d’itinéraire (Fahrtwechsel/cambiamento di percorso) et (und/e) relie (verbinden/collega) Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main-Ple à Oostende/Ostende via Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Verviers-Central, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, Gent/Gand et (und/e) Brugge/Bruges (567,7 km), assuré (führen bei/prestato per) en rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) à 5 caisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema).
- Le 09/06/1958, la voiture-lits (Schlafwagen/carrozza con letti) du type P n° 4503 de la CIWL, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, est incorporée au train (Zug/treno) n° 39/38 Oostende/Ostende – Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 17/06/1958, l’autorail diesel-électrique (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) 630.01 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), assure (durchführt/effetuare) une relation (eine Beziehung/une relazione) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – Adinkerke via Veurne.
- Le 16/08/1958, la motrice de tramway (Straßenbahn Triebwagen/motrice di tranvia) n° 1189 de la STIB tracte (schleppt/traina) une remorque (ein Beiwagen/uno rimorchio) et (und/e) assure (durchführt/effetuare) un service sur la ligne (Linie/sù la linea) n° 46 du réseau de (Netz von/rete di) Bruxelles/Brussel/Brüssel.
- Le 23/09/1958, la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotiva a vapore) 10.018 (ex-4518) du dépôt (Bw/deposito) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi tracte (schleppt/traina) le train direct (der Zug/il treno diretto) n° 1710 Tournai (10h36) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel, en 1h09 avec 5 arrêts intermédiaires.
- Le 21/11/1958, la locomotive à vapeur et à charbon (Dampflok mit Kohl/locomotiva a vapore con carbone) 10.018 (ex-4518) du dépôt de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels tracte (schleppt/traina) pour la dernière fois (Letzte Fahrt/ultimo giorno) le train direct (der Zug/il treno diretto) n° 1710 Tournai (10h36) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, en 1h09 avec 5 arrêts intermédiaires.
- Le 22/11/1958, la locomotive à vapeur et à charbon (Dampflok mit Kohl/locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) 10 n° 10.018 (ex-4518) quitte (verlässt/usci) haut-le-pied (Leerfahrt/in marcia di locomotiva isolata) Tournai pour rejoindre (bei nachkommen/per raggiungere) son dépôt d’attache (sein Heimat-Bw/se deposito di residenza) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi où elle jettera définitivement (Endurteil/definitivamente) son feu (sein Feuer fallen/se cadere il fuoco) et ses cendres (Aschen/cenere).
- Le 02/01/1959, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) monocourant monophasée BB 16009 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert bleuté clair 313 d’origine (grün/verde) avec enjoliveurs en aluminium et (und/e) pavoisée (mit Flaggen/imbandierare), tracte (schleppt/traina) le train inaugural (Eröffnungszug/treno inaugurale) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Strecke/linea) Paris-Nord/Parigi-Nord – Lille-Flandres, par la SNCF.
- Le 10/01/1959, le dépôt de (Bw/il deposito di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi radie de ses effectifs (löscht Zahl/radiato in di effettivi) la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) S 10, avec disposition des essieux (mit Achsnordnung/con rodiggio) du type (des Typs/del tipo) 230, n° 60.016 de la SNCB.
- En février 1959, l’autorail diesel (Dieseltriebwagen/l’automotrice diesel) quadricaisses (mit 4 Teilige/con 4 elementi) 630.01 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), assure une relation (eine Beziehung/une relazione) Kortrijk/Courtrai – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel.
- Le 09/02/1959, la voiture-lits (Schlafwagen/carrozza con letti) du type P n° 4503 de la CIWL, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, stationne en gare de (Bahnhof/stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 21/02/1959, une locomotive électrique de la série (Baureihe/del gruppo) 25 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 36 Roma-Termini/Rome-Termini – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) deux voitures (Wagen/carrozze) des FS, d’une voiture-lits (Schlafwagen/carrozza con letti) du type P de la CIWL, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, et (und/e) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de types divers (in verscheiden Typen/in tipi varie).
- Le 25/02/1959, une double traction des 2 locomotives diesel (2 Dloks/2 locomotive diesel) 202.004 et (und/e) 204.004 de la SNCB, toutes deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train Express (der Eilzug/il treno espresso) n° 116 Schaerbeek – Paris-Nord/Parigi-Nord, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de types divers (in verscheiden Typen/in tipi varie).
- Le 31/03/1959, la motrice (Triebwagen/motrice) de tramway (Straßenbahn/tranvia) n° 1015 tracte (schleppt/traina) la remorque (Beiwagen/rimorchio) n° 715 assure (durchführt/effetuare) un service (Fahrt/servizio) sur la ligne (Linie/linea) n° 25 Bourse – Auderghem du réseau de (Netz von/rete di) Bruxelles/Brussel/Brüssel.
- En mai 1959, dernières circulation des 9 rames de Trains Automoteur Rapide (TAR) diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) avec deux moteurs de 430 CV/PS (certains moteurs ont été remplacés en 1955 par des moteurs MGO) de la série (Baureihe/gruppo) XF 1101 à 1109 de la SNCF, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) gris acier (stahlgrau/grigio acciaio) avec bandeau médian gris-vert (mit grau-grün Binde/con banda grigio-verde).
- Le 07/06/1959, la locomotive diesel électrique (Diesellok/locomotive diesel) n° 204.004 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) à bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) un train direct (Eilzug/uno treno diretto) et (und/e) entre (läuft/entra in) en gare de (Bahnhof von/stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- En 1960, mise en service par la DB des voitures à voyageurs « Eilzugwagen » dont les ABym et les Bym réalisées en acier doux, les premières de la série avec une caisse en acier inoxydable Inox dites « Silberlingen » ou « poissons d’argent » / 1960 Inbetriebnahme der Pkw "Eilzugwagen" durch die DB (einschließlich ABym und Bym aus Weichstahl), der ersten der Serie mit einer Karosserie aus Edelstahl namens « Silberlingen » oder « Silberfisch ». / Nel 1960, entrata in servizio da parte della DB delle autovetture « Eilzugwagen » comprese le ABym e Bym in acciaio dolce), la prima della serie con carrozzeria in acciaio inox denominata « Silberlingen » o « silver fish ».
- Le 29/05/1960, le train (der Zug/il treno) TEE « Paris-Ruhr » Paris-Nord/Parigi-Nord – Dortmund-Hbf, voit sa rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) à 5 caisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema), remplacée par (vertretet pro/é sostituito per) une rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) du type (des Typs/del tipo) RGP1 de la série (Baureihe/del gruppo) X 2770 + XR 7770 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema) avec toiture (mit Dach/con tetto) rouge-grenat (rot-granat/rosso granata).
- Le 31/05/1960, une rame de voitures (Personenwagengruppe/une colonna di carrozze per viaggiatori) à voyageurs de la SNCF pour un train spécial de pèlerinage (für eine Pilgersonderzug/per uno treno speciale di Pellegrinaggio) à destination de Lourdes stationne sur le faisceau de Schaerbeek. Dans sa composition on note la présence de voitures-ambulances dont la Ssmyfi n° 585 de la SNCF (ex-PLM). Ces voitures, équipées de lits et de couchettes sont dotée d’une porte centrale à deux vantaux pour l’accès des civières et (und/e) font partie d’un lot de 16 voitures métallisées Sud-Est, ex- A6L du PLM à bogies DM, modifiées sur la base d’un prototype Ssmyfi n° 581 construit aux ateliers de Villeneuve en 1951 et réalisés par les Ateliers de construction du Centre (ACC) de Clermont-Ferrand en 1952 avec les voitures-ambulances Ssmyfi n° 582 à 590, et (und/e) en 1958 avec les voitures-ambulances Ssmyfi n° 591 à 597. Elles furent réformées en 1979.
- Le 21/02/1961, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la locomotive électrique (Elok/della locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 140 n° 140 001 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu).
- Le 28/02/1961, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 140 n° 140 001 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), effectue (führt/effettuato) des essais (Testfahrt/marcia di prova) en gare de (in Bahnhof von/in stazione di) Brugge/Bruges.
- Le 12/05/1961, la motrice de tramway (Straßenbahn Triebwagen/motrice di tranvia) standard n° 10160 du réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/rete tranviaria di) Bruxelles/Brussel/Brüssel, avec deux remorques (mit zwei Beiwagen/con due rimorchi) à bogies, assure (durchführt/effetuare) un service (Service/servizio) de la ligne H reliant (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid et (und/e) Halle.
- Le 01/01/1962, renumérotation (neue Numerierung/nuova numerzione) du parc moteur de la SNCF, avec par exemple, les 040 DE et 040 DG devenant respectivement BB 63000 et BB 66000 de la SNCF, et changement de certaines livrées du matériel roulant, avec par exemple, sur les voitures à voyageurs et les fourgons, le vert-celtique 306 est remplacé progressivement par le vert-wagon 301.
- En 1962, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du train (des Zuges/del treno) auto-couchettes Oostende/Ostende-Quai – Schaerbeek (Bruxelles) – Brig/Brigue/Briga par la SNCB. C train (diese Zug/questo treno) n’a pas obtenu le succès escompté et (und/e) n’a pas été reconduit en 1963 ; le matériel a été affecté à une desserte supplémentaire de la relation Oostende/Ostende-Quai – Schaerbeek (Bruxelles) – Milano/Milan/Mailand.
- En 1962, la locomotive diesel-électrique (Diesellok/locomotiva diesel) n° 204.003 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen/fino alla fine) le train (der Zug/il treno) n° 116 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Paris-Nord/Parigi-Nord.
- Le 27/09/1962, le dépôt de (Bw/deposito di) Schaerbeek radie de ses effectifs (löscht Zahl/radiato in di effettivi) la locomotive à vapeur carénée (Dampflokomotivverkleidung/locomotive a vapore con carenatura) du type (des Typs/del tipo) 12 n° 12.004 de la SNCB, Celle-ci (diese lok/questo locomotive) fut sauvée de la démolition (Abbruch erretten/salvere della demolizione) et (und/e) conservée (aufbewhart/conservato), puis (dann/poi) fut restaurée (Wideranbringung/ripristino) par la suite à l’occasion des 150 ans (150 Jahre/150 anni) des Chemins de fer Belges (Bahnbelgiern/ferroviarie belge), et enfin présentée (Vorlegung/presentazione) au musée du chemin de fer de (Bahnmuseum/museo ferroviaria di) Schaerbeek.
- En 1963, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du train auto-couchettes (Autoreisezug/treno auto-cuccette) TAC Schaerbeek (Bruxelles) – Avignon par la SNCB. On compte sur ce train (dieses Zug/questo treno) 810 autos transportées dans les deux sens en 1963.
- En 1963, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) d’un second train auto-couchettes (ein zweite Autoreisezug/uno secundo treno auto-cuccette) TAC Oostende/Ostende-Quai – Schaerbeek (Bruxelles) – Milano/Milan/Mailand.
- Le 13/02/1963, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 123.028 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 36 Roma-Termini/Rome-Termini – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une voiture-couchettes (1 Liegewagen/una carrozza cuccette) AcBc des FS, d’une voiture-lits (Schlafwagen/carrozza con letti) du type P de la CIWL, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, et (und/e) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de types divers (in verscheiden Typen/in tipi varie).
- Le 26/05/1963, création (Gründung/creazione) du train (des Zug/del treno) TEE « Brabant » reliant (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord et (und/e) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, via Lille-Flandres, assuré par des RGP1-TEE en tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) de la SNCF, puis (dann/poi) en rame remorquée (schleppenung Wagengruppe/colonna di carrozze autotrainato) de la SNCF dès le 01/09/1963 tractées par (schleppenung bei/autotrainato per) des locomotives électriques (Eloks/le locomotive elettrice) bicourant (Zweisystem/bicorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) BB 26000. Puis depuis le 02/08/1964, la relation (Beziehung/relazione) est dotée de rames remorquées (schleppenung Wagengruppe/colonna di carrozze autotrainato) du type (des Typs/del tipo) TEE Inox de la SNCF et de la SNCB tractées par (schleppenung bei/autotrainato per) des locomotives électriques tricourant (Dreistromlokomotive/locomotiva tricorrente) de la série (Baureihe/gruppo) prototype (Prototyp/prototipo) BB 26000 de la SNCF, futures (später/futuro) 30000 de la SNCF, et plus tard (später/futuro) en 1966 par des locomotives électriques quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/gruppo) 160 de la SNCB.
- Le 09/09/1963, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) prototype (Prototyp Elok/la locomotiva elettrica prototipo) tricourant (Dreistrom/tricorrente) BB 26002, future (später/futuro) 30002 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert bleuté clair 313 (grün/verde) d’origine avec enjoliveurs en aluminium et (und/e) pavoisée (mit Flaggen/imbandierare), tracte (schleppt/traina) le train inaugural (Eröffnungszug/treno inaugurale) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Strecke/della linea) Paris-Nord/Parigi-Nord – Lille-Flandres – Mons – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, par la SNCF et la SNCB.
- En octobre 1963, la locomotive électrique (die Elok/locomotiva elettrica) prototype (Prototyp/prototipo) tricourant (Dreistrom/tricorrente) BB 26001 future (später/futuro) 30001 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert bleuté clair 313 (grün/verde) d’origine avec enjoliveurs en aluminium, tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) TEE n° 119 Paris-Nord/Parigi-Nord – Lille-Flandres – Mons – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) deux voitures (2 Wagen/2 carrozze) A9 DEV-AO de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), d’une voiture-restaurant (Speisewagen/carrozza ristorante) CIWL, de 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) A9 DEV-AO de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), et (und/e) 1 fourgon à bagages (1 Gepäckwagen/1 furgone bagagliao) de la SNCF (ex-Nord métallisé à bogies), en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- En octobre 1963, la locomotive électrique monocourant monophasée (Einphasenwechsel- und Einstromlokomotive/la locomotiva monocorrente e monofase) BB 16011 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert bleuté clair 313 (grün/verde) d’origine avec enjoliveurs en aluminium, prend en gare d’Aulnoye-Aymeries le relais de traction (Traktionrelais/relé di trazione) de la locomotive électrique 150.001 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), en tête du (an die Spitze von/in prima testa di) train (des Zuges/del treno) n° 120 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Paris-Nord/Parigi-Nord.
- En été 1964, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) CC 40101 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox avec bandeau rouge (mit rot Binde/con banda rosso) d’origine, tracte (schleppt/traina) le train rapide (Schnellzug/treno rapido) n° 109 Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Amsterdam-C.S.
- Le 02/08/1964, les trains (Züge/gli treni) TEE « Etoile du Nord » et (und/e) « Ile de France », Paris-Nord – Amsterdam-Centraal se voient doté de rames remorquées (schleppenung Wagengruppe/colonna di carrozze autotrainato) du type TEE SNCF et (und/e) SNCB tractées par (abgeschleppt von/trainato da) des locomotives électriques (Eloks/dei locomotive elettrice) des séries (Baureihe/dei gruppi) BB 30000 ou (oder/o) CC 40100 de la SNCF, et de la série (Baureihe/del gruppo) 1500 de la SNCB.
- En 1965, la locomotive diesel (die Dlok/la locomotiva diesel) 212 178 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), construite par Brugeoise & Nivelles en 1964, est exposée à la foire de Leipzig en République démocratique allemande (RDA).
- Le 30/05/1965, création (Gründung/creazione) du train (des Zug/del treno) TEE « Diamant » reliant (zwischen/tra) Dortmund-Hbf à Antwerpen-CS/Anvers-Central via Bochum-Hbf, Essen-Hbf, Duisburg-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Verviers-Central, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (386,5 km), assuré (durchführt/effetuare) en rame automotrice diesel rapide (Schnelldieseltriebwagen/automotrice diesel rapido) à 5 caisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema).
- Le 25/04/1966, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère (Erste/prima) des locomotives électriques quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) 160 construites par (bauent bei/costruito per) la Brugeoise et Nivelles (BN), la n° 160.021 de la SNCB.
- Le 29/04/1966, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) n° 160.021 à la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), tracte (schleppt/traina) son 1er train d’essais (Testfahrt/marcia di prova) entre (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (und/e) Brugge/Bruges.
- Le 22/05/1966, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/linea ferrovia) de 76,780 km entre (zwischen/tra) Köln-Hbf/Cologne-Ple, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple et (und/e) la frontière germano-belge (Landesgrenze/frontiera).
- Le 25/04/1966, livraison (Lieferung/consegna) de la 1ère (Erste/prima) des locomotives électriques quadricourant (Vierstromlokomotive/dei locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) 160 construites par (bauent bei/costruito per) la Brugeoise et Nivelles (BN), la n° 160.021 de la SNCB.
- Le 29/04/1966, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) n° 160 021 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), tracte (schleppt/traina) son 1er train d’essais (seine erste Testfahrt/se prima marcia di prova) entre (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (und/e) Brugge/Bruges.
- Le 23/08/1966, arrivée par voie routière de la maquette (Modell/modello) de la locomotive à vapeur (Dampflok/locomotive a vapore) « Eléphant » en gare de Bruxelles-Nord dans le cadre d’une grande exposition ferroviaire (Bahnausstellung/Mostra ferroviaria).
- En 1967, l’agence de voyage (die Reiseagentur/l'agenzia di viaggi) belge Railtour achète (kauft/acquista) 16 voitures (16 Wagen/16 carrozze) du type (des Typs/del tipo) I5, à ses couleurs : triple bandes bleues d’abord puis un bandeau arc-en-ciel dans les années 80. Railtour exploite ses trains saisonniers avec des voitures-lits, munies du même bandeau, ainsi que de sa célèbre voiture-bar dancing dans des trains à destination de l’Italie et Port-Bou en été, du Tyrol en Autriche en hiver.
- En 1967, le dépôt de (Bw/deposito di) Köln-Deutzerfeld reçoit en dotation (Dotation empfangen/ricevere in dotazione) les cinq nouvelles locomotives quadricourant (fünf neuen Viersystemloks/cinque nuove locomotive quadricorrente) de la série (Baureihe/gruppo) 184 à savoir (das ist noch/vale a dire) les 184 001 à 184 003 ainsi que (sowie/come) les 184 111 et (und/e) 184 112 pour les relations (bei Relationen/per relazioni) avec la Belgique (mit Belgien/con Belgio).
- En 1968, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 5 locomotives quadricourant (5 Viersystemloks/5 locomotive quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) 184 de la DB à savoir les (das ist noch/vale a dire) 184 001 à (bis/a) 184 003 ainsi que (sowie/come) les 184 111 et (und/e) 184 112 sur les relations (Relationen/relazioni) avec la Belgique (mit Belgien/con Belgio).
- Du 06 au 18/02/1968, Xe Jeux Olympiques d’hiver de Grenoble, inauguré par le Général Charles de Gaulle (Président de la République Française). Durant cette période, plusieurs trains spéciaux avaient pour origine Dortmund, Paris ou Genève (et retour) pour desservir la gare provisoire de « Grenoble-Olympique ».
- Le 01/05/1968, une rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/un’automotrice diesel) à 5 caisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema), assure (durchführt/effetuare) le TEE n° 190 « Parsifal » Hamburg-Altona/Hambourg-Altona – Paris-Nord via Dortmund-Hbf et Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 29/09/1968, le train (der Zug/il treno) TEE « Diamant » Dortmund – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel voit son parcours limité (Wegkürzung der Fahrstrecke/diminuzione di percorso) de Köln-Hbf à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Verviers-Central et (und/e) Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (231,2 km), assuré (durchführt/effetuare) en rame automotrice diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) VT 11.5 de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat, gris anthracite et crème (rot-granat, antrhazitgrau und beigen/rosso-granata, grigio antracite e crema).
- En janvier 1969, une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 160 n° 1604 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) à bandes jaunes avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen/fino alla fine) le train rapide (Schnellzug/treno rapido) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Köln-Hbf/Cologne-Ple, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’un fourgon à bogies, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianco) et (und/e) d’une rame de 6 voitures voyageurs (Personenwagengruppe/colonna di carrozze con viaggiatori) de la SNCB, en livrées diverses (in verscheiden Lackierung/in livrea varie).
- Le 07/07/1969, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/una locomotiva quadricorrente) CC 40103 de la SNCF (in Lackierung/in livrea) Inox et rouge-vermillon 605, tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen fahrt/traina fino alla fine) le train (der Zug/il treno) TEE « Ile de France » Paris-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’une rame de voitures Inox TEE du type (des Typs/del tipo) PBA.
- En 1970, un couplage deux autorails (2 Dieseltriebwagen/2 automotrice diesel) du type (des Typs/del tipo) 602 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune et rouge (gelb und rot/giallo e rosso), assure (durchführt/effetuare) une relation pour Bruxelles-National-Aéroport et (und/e) longent (entlanggeht/costeggiato) le chantier de la ligne (Strecke/della linea) 36C en construction.
- Le 20/02/1970, suppression (Ausfall/soppressione) de la desserte vicinale R reliant Bruxelles/Brussel/Brüssel (place Rouppe) à Rhode-Saint-Genèse via la chaussée de Waterloo.
- En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN Trans Euro Night, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG). Die CIWL stellt den Betrieb von Schienenfahrzeugen ein, als Schlafwagen von verschiedenen Netzen unter dem TEN Trans Euro Night-Logo zusammengefasst wurden, bis 1995 der TEN-Pool aufgelöst wurde / il Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT) cessa di gestire il materiale rotabile ferroviario, un tempo in cui i vagoni letto erano raggruppati da varie reti sotto il logo TEN Trans Euro Night, fino al 1995, quando il pool TEN è stato sciolto.
- Le 01/01/1971, mise en place (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la nouvelle numérotation (neue Numerierung/nuova numerzione) à 4 chiffres des engins moteurs (Triebfahrzeuge/veicolo di trazione) de la SNCB.
- Le 01/03/1971, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Linie/della linea) de Bruxelles-National-Aéroport.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation (Numerierung erneuern/rinumerazione) des trains de voyageurs (Personenzug/treni di viaggiatori) et (und/e) de marchandises (Güterzug/treni di merci) à la SNCF.
- Le 26/09/1971, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) par la DB des dessertes cadencées (Fahrzeitbedienung/servizio in cadenza) IC « 71 » avec cadencement aux 2 heures (mit Zweistuden im Takt/con cadenza ogni due ore) avec voitures de 1ère classe (mit erste classe Wagen/con carrozze di prima classe) et (und/e) dont Hambourg/Hamburg est le terminus Nord pour (fur/per) l’Allemagne (Deutschland/Germania).
- Le 26/09/1971, le train (der Zug/il treno) TEE « Saphir » a pour origine (Ursprung/origine) en sens pair (hinführend Richtung/senso pari) Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple et relie Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Würzburg-Hbf, Aschaffenburg, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Mainz-Hbf/Mayence-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Verviers-Central, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (699,7 km), et change (Wechseln/cambiato) de composition (Zugzusammensetzung/composizione) avec une rame remorquée (mit schleppenung Wagengruppe/con colonna di carrozze autotrainato) TEE de la DB (TEE-Wagen Garnitur), en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge et crème (rot und crema/rosso e crema), tractée par (schleppenung bei/autotrainato per) une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) CC de la série (Baureihe/del gruppo) E 103 de la DB de Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple à Köln-Hbf/Cologne-Ple, puis par (dann bei/poi per) une locomotive électrique (Elok/locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) CC de la série (Baureihe/gruppo) 1800 de la SNCB de Köln-Hbf/Cologne-Ple à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 26/09/1971, le train (der Zug/il treno) TEE « Diamant » Köln-Hbf – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Verviers-Central et (und/e) Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (231,2 km), voit son matériel remplacé par une rame remorquée (mit schleppenung Wagengruppe/con colonna di carrozze autotrainato) de la DB (TEE-Wagen Garnitur), en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge et crème (rot und crema/rosso e crema), tractée par (schleppenung bei/autotrainato per) une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) BB de la série (Baureihe/del gruppo) 1600 de la SNCB.
- Le 01/01/1972, en France, création des Schémas Régionaux de Transports (SRT) par l’Etat / in Frankreich Schaffung staatlicher Verkehrssysteme (SRT) durch den Staat / in Francia, creazione di Regimi di trasporto regionale (SRT) da parte dello Stato.
- En été 1972, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/la locomotiva quadricorrente) CC 40105 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, grise avec bandeau rouge, tracte (schleppt/traina) un train Paris-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Mons, composé d’un fourgon de la SNCF (ex-Nord métallisé à bogies), en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301, de 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301, d’une voiture A2 ½ B6 du type (des Typs/del tipo) DEV-AO (à jupes longues de 1946) de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301, etc.
- En juin 1972, une locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/una locomotiva quadricorrente) du type (des Typs/del tipo) CC de la série (Baureihe/gruppo) 40100 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, grise avec bandeau rouge, tracte (schleppt/traina) en direction de Paris-Nord/Parigi-Nord le train n° 232 « Nord-Express », composé d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) AB de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), une voiture-lits (1 Schlafwagen/1 carrozza con letti) du type (des Typs/del tipo) U-Hansa de la CIWL, une voiture AB de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), d’un fourgon métallique du type (des Typs/del tipo) DEV65 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301, d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B des NS, en livrée (in Lackierung/in livrea) brune (braun/maronne), de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), etc.
- En été 1972, une locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/una locomotiva quadricorrente) du type (des Typs/del tipo) CC de la série (Baureihe/del gruppo) 40100 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) inox et grise (inox und grau/inox e grigio) avec bandeau rouge (mit rot Bande/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 283 Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam-C.S., composé d’(zusammengesetzt von/composito di) un fourgon de la SNCF (ex-Nord métallisé à bogies), en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301 (grün/verde), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 verte et grise (grün und grau/verde e grigio), d’une voiture (1 Wagen1 carrozza) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301 (grün/verde), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-ciment 804 (grün und grau/verde e grigio), d’une voiture (ein Wagen/una carrozza) SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301 (grün/verde), d’une voiture Grill-Express de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge 602 et grise (rot und grau/rosso e grigio), et (und/e) d’une rame de voitures (eine Wagengruppe von/una colonna di carrozze di) SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- En mai 1973, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/la locomotiva quadricorrente) CC 40104 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) inox et grise (inox und grau/inox e grigio) avec bandeau rouge (mit rot Bande/con banda rosso), tracte (fahrt/traina) le train (Zug/il treno) n° 81 « Ile-de-France » Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Mons, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une voiture-salon AS (ex-PLM) de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301 (grün/verde) avec toiture (mit Dach/con tetto) blanche (weiß/bianco), d’une voiture (ein Wagen/una carrozza) du type (des Typs/del tipo) Grand Confort de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et grise (rit und grau/rosso e grigio) avec bandes oranges (mit orangen Binden/con bande arancione), et (und/e) d’un coupon de voitures TEE Inox de la SNCF et (und/e) de la SNCB.
- En 1974, création (Gründung/creazione) des trains (der Züge/dei treni) TEE « Memling » et (und/e) « Rubens » entre (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord et (und/e) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel.
- Le 25/02/1974, une rame automotrice électrique quadricourant (Vierstrom Triebwagen/un’automotrice elettrica quadricorrente) à 6 caisses de la série (Baureihe/del gruppo) RAe 1051 à (bis/a) 1055 des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema) avec toiture grise (mit Dach in grau/con tetto grigio), assure (durchführt/effetuare) le train TEE « Edelweiss » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Zürich-HB (682,6 km) via Bruxelles Nord, Bruxelles QL, Namur, Arlon, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Colmar/Kolmar, Mulhouse-Ville et (und/e) Basel-SBB/Bâle-CFF-Basilea-FFS.
- Le 25/05/1974, dernier jour de circulation (Letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) des rames automotrices diesel (Dieseltriebwagen/automotrice diesel) hollando-suisse des types (Typs/dei tipi) RAm TEE I de la série (Baureihe/del gruppo) n° 501-502 des CFF et (und/e) DE-IV n° 1001 à (bis/a) 1003 des NS, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema).
- Le 25/05/1974, dernier jour de circulation (Letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du TEE « Edelweiss » entre (zwischen/tra) Amsterdam-CS et (du/e) Bruxelles/Brussel. Ce train est limité dès le lendemain au parcours Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel – Zurich-HB.
- Le 26/05/1974, le train (der Zug/il treno) TEE l’« Edelweiss » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Zurich-HB, est amorcé à Bruxelles/Brussel/Brüssel et (und/e) est désormais (ist von nun an/è da ora in poi) assuré par des rames automotrices électriques quadricourant (Vierstrom Triebwagen/elletromotrice quadricorrente) à 6 caisses (6 Teilige/6 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) de la série (Baureihe/del gruppo) RAe 1051 à (bis/a) 1055 des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema) avec toiture grise (mit Dach in grau/con tetto grigio).
- Le 26/05/1974, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) TEE « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Zürich-HB (682,6 km) via Bruxelles Nord, Bruxelles QL, Namur, Arlon, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Colmar/Kolmar, Mulhouse-Ville et (und/e) Basel-SBB/Bâle-CFF-Basilea-FFS. Cette relation (diese Relation/questo relazione) était toujours assurée par des rames automotrices électriques quadricourant (Vierstrom Triebwagen/elletromotrice quadricorrente) à 6 caisses (mit 6 Teilige/con 6 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) de la série (Baureihe/del gruppo) RAe 1051 à (bis/a) 1055 des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema) avec toiture grise (mit Dach in grau/con tetto grigio).
- En mars (in März/in Marzo) 1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères des 3.892 nouvelles voitures Corail (neuen Corail-Wagen/nuovi carrozze Corail) avec climatisation (mit Klimatizierung/bon climatizzazione) de 1ère et (und/e) 2ème classe de la SNCF. Les voitures Corail ont constitué un progrès considérable dans le service ferroviaire et son exploitation à la SNCF et démocratisait la climatisation et la vitesse minimale de 160 km/h/Die Corail-Wagen stellten einen erheblichen Fortschritt im Schienenverkehr und dessen Betrieb bei der SNCF dar und demokratisierten die Klimatisierung sowie die Mindestgeschwindigkeit von 160 km/h./ Le carrozze Corail hanno rappresentato un notevole progresso nel servizio ferroviario e nel suo funzionamento presso la SNCF e hanno democratizzato l'aria condizionata e la velocità minima di 160 km/h.
- En juin 1975, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) BoBo de la série (Baureihe/gruppo) 16 n° 1607 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et grise (blau und grau/blu e grigio), tracte (schleppt/traina) au départ de la gare de (Abfahrt vom Bahnhof von/in partenza dalla stazione di) Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle le TEE 42 Köln-Hbf//Cologne-Ple – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di)3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) TEE de la DB (TEE-DB Garnitur), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema), avec toiture grise (mit Dach in grau/con tetto grigio).
- Le 09/06/1975, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/una locomotiva quadricorrente) du type CC de la série 18, la 1806 de la SNCB (in Lackierung/in livrea) Inox et bleu (blau/blu), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) TEE « Rubens », composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures Inox TEE du type (des Typs/del tipo) PBA, et (und/e stationne en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel.
- En juillet 1975, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) quadricourant (Vierstrom/quadricorrente) CC 40107 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) inox et grise (inox und grau/inox e grigio) avec bandeau rouge (mit rot Bande/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) un train (ein Zug/uno treno) Paris-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Mons, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) A 10 du type (des Typs/del tipo) USI de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-ciment 804 (grün und grau/verde e grigio), d’une voiture A 10 du type (des Typs/del tipo) USI de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301 (grün/verde), d’une voiture (ein Wagen/una carrozza) A2 ½ B6 du type (des Typs/del tipo) DEV-AO (à jupes longues de 1946) de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-wagon 301 (grün/verde), de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-ciment 804 (garriguegrün und betongrau/verde gariga e grigio cimente), d’une voiture-restaurant (eine Speisewagen/una carrozza ristorante) CIWL et (und/e) de diverses voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Le 30/05/1976, suppression (Ausfall/soppressione) du train (des Zuges/del treno) TEE « Diamant ».
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 20 voitures (20 Wagen/20 carrozze) Am 61 85 19-00 Eurofima 1ère classe des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international (bei internationale Verkehr/per il traffico internazionale) et (und/e) dotée de la nouvelle livrée (neue Farbe C1/nuova colore C1) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), aptes à la vitesse maximale de (Hochstgeschwindigkeit/velocità massima di) 200 km/h.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères des 290 nouvelles voitures-couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) Corail avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) de 2ème classe de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu foncé et gris clair (dunkelblau und hellgrau/blu scuro e grigio chiro).
- En été (Sommer/in estivo) 1977, on note (man hervorhebt/si rilevare) la circulation (Fahrt/circolazione) du train (des Zug/del treno) auto-couchettes TAC n° 9384 Narbonne – Schaarbeek qui a du être triplé un jour de pointe de début août au départ de (Abfahrt von/ in partenza di) Narbonne avec deux rames (mit zwei Gruppe/con due colonne di) de voitures-lits (Schlafwagen/Carrozze con letti) et (und/e) de voitures couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette), ainsi qu’une rame de wagons porte-autos (Autotransportwagengruppe/colonna di carro porta auto) DD, toutes et tous (alles/tutti) de la SNCF. Au départ de (Abfahrt von/ in partenza di) Narbonne, ce sont (das sind/è) les locomotives électriques (Eloks/gli locomotive elettrice) 2D2 5518 et (und/e) 5522 de la SNCF qui tractent (führen/ trainanno) chacune (jeder/ognuna) une des deux (/uno di due) rames de voitures à voyageurs (Personenwagengruppe/colonna di carrozze di viaggiatori).
- En 1978, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) « Tauern-Express » D 218/219 Oostende/Ostende – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins – Verviers-Central – Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple – Köln-Hbf/Cologne-Ple – Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple – Mannheim-Hbf – Stuttgart-Hbf – München-Hbf/Munich-Ple – Salzburg-Hbf – Villach – Jesenice – Zagreb – Ostarije – Knin - Split.
- Le 04/12/1978, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) 18 n° 1802 de la SNCB, en livrée prototype (Prototyp Lackierung/in livrea prototipo) grise, bleue et jaune (grau, blau und gelb/grigio, blu e giallo), tracte (schleppt/traina) un train Express (ein Eilzug/uno treno direttissimo) Oostende – Bruxelles-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Köln-Hbf/Cologne-Ple, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca). Cette locomotive (Diese Lok/questo locomotiva) fut repeinte (erneuern malen/ripitturare) moins d’un an après en livrée définitive reprise par la suite sur les six autres exemplaires de la série du même type.
- Fin décembre 1978, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) CC 40107 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, grise avec bandeau rouge, quitte la gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi à 11h59 en tête du train (in Spitze des Zuges/in testa del treno) TEE « Etoile du Nord » à destination de Paris-Nord.
- En 1979, livraison (Lieferung/consegna) des 20 voitures-couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) avec climatisation (mit Klimatizierung/con climatizzazione) Bpm 61 85 50-70 n° 100 à 119 type UIC-Z1 des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu).
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation (Letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du train (der Zug/del treno) TEE « Edelweiss » Zürich-HB – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, désormais (von nun ab/ormai) transformé (wandelt/transformato) dès le lendemain (Nachmittag/indomani) en train EC (EC Zug/treno EC) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Chur/Coire/Coira via Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS et (und/e) Zürich-HB/Zurigo-HB.
- Le 27/05/1979, suppression (Ausfall/soppressione) des trains (der Züge/dei treni) TEE « Saphir » et (und/e) « Parsifal ».
- De 1980 à 1981, livraison (Lieferung/consegna) des 30 voitures (30 Wagen/30 carrozze) avec climatisation (mit Klimatizierung/con climatizzazione) Bpm 61 85 20-70 n° 500 à 529 du type (des Typs/del tipo) UIC-Z1 des CFF, en livrée orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca).
- Du 11 au 17/03/1980, présentation au public (Publikumschau/presentazione per le publico) sur la voie (am Gleis/sù binario) n° 3 de la gare de (Bahnhof/stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi d’un train exposition (Messzug/treno mostra) des NS pour la promotion du tourisme aux Pays-Bas, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 5 voitures-exposition (5 Messwagen/5 carrozze mostra), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune (gelb/giallo) avec bande bleue (mit blau Binde/con banda blu), dont 3 anciennes voitures intermédiaires (alten Mittelwagen/carrozze intermedii antici) des anciennes automotrices (alten Triebwagen/automotrice antici) du type (des Typs/del tipo) « Blokkendoos ».
- Le 14/06/1980, création (Gründung/creazione) du réseau (Netz/rete) EuroCity (EC) avec 18 paires de trains européens (mit 18 europäische Zugpaare / con 18 coppie di treni europei).
- En juin 1980, une locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/una locomotiva quadricorrente) du type (des Typs/del tipo) CC de la série (Baureihe/del gruppo) 40100 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, grise avec bandeau rouge (mit roten Binden/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 281 Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam-C.S., composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une voiture-lits du type (des Typs/del tipo) MU de la CIWL, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu (blau/blu), d’une voiture-lits du type (des Typs/del tipo) T2 TEN de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu (blau/blu), de trois voitures-couchettes (3 Liegewagen/3 carrozze con cuccette) B10C10 du type (des Typs/del tipo) Corail de la SNCF, en livrée blanche (mit weißem Binden/con banda bianca) avec bandeau bleu (mit blauen Binden/con banda blu), de 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) du type (des Typs/del tipo) Eurofima de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) A9 du type (des Typs/del tipo) VU Corail de la SNCF, en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea originale), de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) B du type (des Typs/del tipo) Eurofima de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca) et (und/e) d’une voiture A du type (des Typs/del tipo) Eurofima de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca).
- Le 03/07/1980, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 26 n° 2602 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) semi-direct n° 566 Schaerbeek – Charleroi-Sud, composé exceptionnellement d’une rame complète de 12 voitures (12 Wagen/12 carrozze) du type (des Typs/del tipo) M3 de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Le 27/07/1980, la locomotive diesel (Diesellok/la locomotiva diesel) du type (des Typs/del gruppo) 51 n° 5186 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train direct (Eilzug/treno diretto) n° 3862 Leper – Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel-Nord, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Le 28/09/1980, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (der Bahnstrecke/della linea ferrovia) Mons – La Louvière.
- Le 01/10/1980, suppression des (Ausfall/soppressione dei) voitures directes (Direkte Wagen/carrozza dirette) du Night Ferry entre (zwischen/tra) London/Londres et (und/e) Bruxelles/Brussel.
- En octobre 1980, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 15 n° 1501 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) un train (ein Zug/uno treno) EC Paris-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame Inox ex-TEE SNCF et SNCB, avec en tête (mit an der Spitze/con in prima testa) 1 voiture (1 Wagen1 carrozza) A9 du type (des Typs/del tipo) Corail VU de renfort, en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea originale).
- Le 04/04/1981, une UM2 des 2 locomotives électriques (2 Eloks/2 locomotive elettrice) n° 2372 et 2374 de la SNCB, toutes deux en livrée (in Lackierung/in livrea) verte et jaune (grün und gelb/verde e giallo), tracte (schleppt/traina) un train de marchandises (ein Güterzug/uno treno di merci) et (und/e) traverse la gare de (Bahnhof von/la stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 24/05/1981, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Linie/linea) de Kortrijk/Courtrai à Mouscron/Moeskroen.
- Le 30/05/1981, dernier jour de circulation (letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du train (des Zuges/del treno) TEE « Iris » entre (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (und/e) Zürich-HB via Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Colmar, Mulhouse-Ville et (und/e) Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Le 30/05/1981, la rame automotrice électrique (Elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) quadricourant (Viersystem/quadricorrente) RAe 1051 des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granat e crema), assure (führt/effettuato) pour la dernière fois (letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) le train (der Zug/il treno) TEE « Iris » entre (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (und/e) Zürich-HB via Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Colmar/Kolmar, Mulhouse-Ville et (und/e) Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS. En gare de (im Bahnhof/in stazione di) Luxembourg, elle côtoie (neben/vicino a) la locomotive électrique (Elok/locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 23 n° 2023 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), en tête d’une (an die Spitze/in prima testa di) rame de voitures (eine Wagengruppe/una colonna di carrozze) du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca).
- Le 31/05/1981, suppression (Ausfall/soppressione) du train (der Zug/del treno) TEE « Iris » entre (zwischen/tra) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (und/e) Zürich-HB/Zurigo-HB via Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville, Colmar/Kolmar, Mulhouse-Ville et (und/e) Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, ce train (diese Zug/questo treno) devient (werdennt/diventare) un train EC (eine EC-Zug/uno treno IC).
- Le 14/06/1981, une locomotive électrique (eine Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) BB 15000 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Arzens modernisée gris-ciment 804 et rouge-vermillon 605 (betongrau und rot/grigio-cimente e rosso) avec bande orange 435 (mit orange Binde/con banda arancione), tracte (schleppt/traina) de (von/da) Luxembourg à (bis/a) Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF le train (der Zug/il treno) EC « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Zürich-HB/Zurich-HB-Zurigo-HB, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Bpm 61 RIC-UIC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-sapin (kieferngrün/verde pino), 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) B du type (des Typs/del tipo) VSE-Eurofima des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), une voiture-restaurant WRm RIC-UIC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat (rot-granat/rosso-granata), une voiture (ein Wagen/una carrozza) Apm 61 RIC-UIC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-sapin (kieferngrün/verde pino), une (ein Wagen/una carrozza) A du type (des Typs/del tipo) VSE-Eurofima des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca).
- Fin 1981, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Linie/della linea) Mons – Saint-Ghislain – Tournai/Doornik – Mouscron/Moeskroen.
- Le 23/05/1982, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Linie/sella linea) 89 de Denderleeuw à Zottegem.
- En juin 1982, une locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) CC de la série (Baureihe/del gruppo) 40100 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) inox et grise (inox und grau/inox e grigio) avec bandeau rouge-vermillon 605 (mit roten Binde/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) un train (ein Zug/uno treno) Paris-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) deux voitures (2 Wagen/2 carrozze) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-ciment 804 (grün und grau/verde e grigio), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) A9 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-ciment 804 (grün und grau/verde e grigio), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B6D du type (des Typs/del tipo) Corail de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) A9 du type (des Typs/del tipo) VU Corail de la SNCF, en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea originale), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B6D du type (des Typs/del tipo) Corail de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B 10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-ciment 804 (grün und grau/verde e grigio), d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) A du type (des Typs/del tipo) Eurofima de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca) et de cinq voitures (5 Wagen/5 carrozze) B du type (des Typs/del tipo) Eurofima de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca).
- Le 29/07/1982, la locomotive diesel de la série (Baureihe/del gruppo) 51 n° 5147 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train direct (Eilzug/treno diretto) n° 3863 Kortrijk/Courtrai – Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Fin 1982, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne (Linie/linea) La Louvière – Piéton – Charleroi.
- Le 30/12/1982, en France, promulgation de la Loi d’Orientation des Transports Intérieurs (LOTI) / in Frankreich, Verkündung des französischen Binnenverkehrsorientierungsgesetzes (LOTI) / in Francia, promulgazione della Legge francese di orientamento sui trasporti interni (LOTI).
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC) / Die SNCF wird zu einer öffentlichen Industrie- und Handelseinrichtung (EPIC) / SNCF diventa un istituto industriale e commerciale pubblico (EPIC).
- Le 14/07/1983, la locomotive diesel de la série (Baureihe/del gruppo) 51 n° 5173 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) semi-direct n° 3816 Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel – Leper, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de 9 voitures (Wagengruppe mit 9 Wagen/colonna di 9 carrozze) de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Le 27/10/1983, une UM2 des 2 locomotives diesel (Dloks/le locomotive diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) 51 n° 5142 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune (gelb/giallo) expérimentale avec bandes vertes (mit grünen Binden/con bande verdi), et n° 5111 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train direct (Eilzug/treno diretto) n° 3863 Kortrijk/Courtrai – Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Le 25/04/1984, la locomotive diesel (Dlok/la locomotiva diesel) de la série (Baureihe/del gruppo) 51 n° 5111 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) semi-direct n° 3815 Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brüssel – Leper, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de 5 voitures (Wagengruppe mit 5 Wagen/una colonna di 5 carrozze) de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde).
- Le 03/06/1984, suppression (Ausfall/soppressione) du train (des Zuges/del treno) TEE l’« Etoile du Nord », entre (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord et (und/e) Amsterdam-C.S., tandis que (während/mentre) le train (der Zug/il treno) TEE « Ile de France » est (ist/é) désormais (von nun ab/ormai) limité au parcours (Wegkürzung der Fahrstrecke/diminuzione di percorso) Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (308,9 km).
- Le 03/06/1984, suppression (Ausfall/soppressione) du train (des Zuges/del treno) TEE « Brabant » entre (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord et Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, via Lille-Flandres. La traction des rames TEE (TEE-Wagengruppe/colonna di carrozze TEE), en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox avec bande rouge (mit rot Binde/con banda rosso), était assurée par des locomotives électriques quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) CC 40100 de la SNCF et leurs cousines germaines des (Geschwisterkinderin/cugine primi di) de la série (Baureihe/gruppo) 18 de la SNCB.
- Le 27/06/1984, l’automotrice électrique postale bicaisses n° 952 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge (rot/rosso) avec bandes jaunes (mit gelb Binde/con banda giallo) sur les faces d’extrémités (am Frontseitenwanden/sù fiancate frontale), assure (durchführt/effetuare) une relation (eine Beziehung/une relazione) Verviers – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 26/08/1984, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 16 n° 1606 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC n° 148 « Saphir » Ostende – Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple via Bruges, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins et (und/e) Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, composé de (zusammengesetzt von/composito di) de 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) B de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu turquoise et crème (türkisblau und creme/blu turquise e crema) et de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) A de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et crème (rot und creme/rosso e crema).
- De 1985 à (bis/a) 1986, la SNCB commande 130 voitures à 2 niveaux (130 Doppelstockwagen/130 carrozze con due piano) du type (des Typs/del tipo) M5.
- En 1985/1986, la SNCB commande à l’industrie 95 voitures de la série (Baureihe/del gruppo) I 10 du type (des Typs/del tipo) VSE dont 15 de 1ère classe climatisées et 80 de 2ème classe, (35 avec climatisation et 45 sans climatisation), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca).
- En février 1985, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 15 n° 1503 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC n° 82 » Etoile du Nord » Amsterdam-C.S. – Paris-Nord/Parigi-Nord via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 6 voitures (Wagengruppe mit 6 Wagen/colonna di 6 carrozze) Inox SNCF/SNCB.
- Du 20/09/1985 au 04/10/1985, la SNCB loue à la SNCF (von den SNCF gemieteten/in affittato agli SNCF) pour un temps limité (nur für begrenzte Zeit/per periodo limitato) une rame (Wagengruppe/colonna di carrozze) de 8 voitures à deux niveaux (8 Doppelstockwagen/8 carrozze a due piano) du type (des Typs/del tipo) VB2N de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) béton gris-ciment 804 et orange 435 (betongrau und orange/grigio cemento e arancione), dans le cadre de tests (Testfahrt/marcia du prova) en vue de l’acquisition par la SNCB de rames à 2 niveaux (Doppelstockwagen/carrozze a due piano).
- Le 30/09/1985, la locomotive diesel-électrique die Dlok/la locomotiva diesel) n° 5163 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) à bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) semi-direct n° 2726 Schaerbeek – Lessines via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) 1 fourgon générateur (1 Generatorwagen/1 furgone-generatore) et (und/e) d’une rame (Wagengruppe/colonna di carrozze) de 8 voitures à deux niveaux (8 Doppelstockwagen/8 carrozze a due piano) de type (des Typs/del tipo) VB2N de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) béton gris-ciment 804 et orange 435 (betongrau und orange/grigio cemento e arancione).
- Le 03/11/1985, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrice) bicaisses (mit 2 Teilige/con 2 elementi) n° 431 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) IC-F 659 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins – Maastricht.
- Le 05/01/1986, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) complète de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire (der Bahnstrecke/della linea ferroviaria) n° 89 de Denderleeuw à Kortrijk/Courtrai.
- Le 20/05/1986, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) complète de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire (der Bahnstrecke/della linea ferroviaria) n° 66 de Kortrijk/Courtrai à Brugge/Bruges.
- Le 01/06/1986, la locomotive à vapeur carénée historique (alte Dampflokomotivverkleidung/locomotiva a vapore con carenatura storico) du type (des Typs/del tipo) 12 n° 12.004 de la SNCB, restaurée (restauriert/restorato) à l’occasion des 150 ans (150 Jahre/150 anni) des Chemins de fer Belges, tracte (schleppt/traina) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Aarschot – Diest, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze). Aujourd’hui (heute/oggi), cette machine (diese Lok/questa machina) est présentée au musée du chemin de fer de (Bahnmuseum/museo ferroviaria di) Schaerbeek.
- Le 16/06/1986, l’automotrice électrique (elektrischer Triebwagen/l’automotrice elettrica) n° 639 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) à bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) L 7659 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Louvain-la-Neuve-Université/Loewen.
- Le 05/08/1986, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 26 n° 2607 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune (gelb/giallo) avec bandes bleues (mit blau Binde/con banda blu), tracte (schleppt/traina), exceptionnellement (ausnahmsweise/eccezionalemente) en l’absence de (in Abwesenheit von/in assenza di) voiture-pilote (Steuerwagen/voitura-pilota), le train (der Zug/il treno) IC-A 614 Amsterdam-C.S. – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune et bleue (gelb und blau/giallo e blu), 1 fourgon à bagage (1 Gepäckwagen/1 furgone bagagliao) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca) avec en queue (mit an die Ende/con in fino) et (und/e) en véhicule (mit Fahrtzeug/con remorchio in veicolo) la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) 11 ayant assurée (gehabt durchführt/ha avuto effetuare) la traction (Zugförderung/trazione) sur le trajet inverse (Rückfahrt/percorso inverso).
- Le 28/09/1986, le réseau EuroCity (EC) compte 54 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 54 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 54 coppie di treni europei.
- Le 24/02/1987, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/gruppo) 18 n° 1804 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise (grau/grigio) avec bandes bleue et jaune (mit blau und gelb Binden/con bande blu e giallo) avec faces d’extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 42 Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple – Paris-Nord/Parigi-Nord, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) du type (des Typs/del tipo) Corail de la SNCF avec en tête (mit an die Spitze/con in prima testa) 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) A du type (des Typs/del tipo) VSE à portes louvoyantes et coulissantes (Lavierenung und Schiebetür/porta borddegiare e scorrevole), toutes (alles/tutti) en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea d’origine).
- De mai 1987 à septembre 1988, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commercial des 80 voitures (80 Wagen/80 carrozze) de 2ème classe (35 avec climatisation et 45 sans climatisation) de la série (Baureihe/del gruppo) I 10 du type (des Typs/del tipo) VSE de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca).
- Le 22/05/1987, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) complète de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne ferroviaire (der Bahnstrecke/della linea ferroviaria) n° 69 Kortrijk/Courtrai – Leper – Poperinge.
- Le 23/05/1987, création du label européen EuroNight (EN) / Gründung des europäischen Labels EuroNight (EN) / creazione del marchio europeo EuroNight (EN).
- Le 31/05/1987, le réseau EuroCity (EC) compte 64 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 64 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 64 coppie di treni europei.
- En juin et juillet 1987, mise en service Inbetriebsetzung/messa in servizio) commercial la SNCB des 15 voitures de 1ère classe climatisées de la série (Baureihe/del gruppo) I 10 du type (des Typs/del tipo) VSE de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca).
- En été (in Sommer/in estate) 1987, le train (der Zug/il treno) IC 94/95 « Iris » assure (durchführt/effetuare) la relation Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Chur/Coire/Coira via Strasbourg-Ville, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS et (und/e) Zürich-HB/Zurigo-HB.
- Le 09/10/1987, le projet TGV Nord-Europe est retenu, en connexion avec le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- Le 29/05/1988, remplacement des (Ersetzung/sostituzione di) trains diurnes (Züge/dei treni) n° 391/390 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel – Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand via Luxembourg et (und/e) Strasbourg-Ville par les trains (bei Züge/per le treni) EC 91/90 « Vauban » reliant toujours Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et (une/e) Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand via Luxembourg et (und/e) Strasbourg-Ville.
- Le 27/03/1989, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 2019 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC 296 « Edelweiss » au départ de (bei Abfahrt von/in partenza di) Luxembourg en direction (aus Richtung/in direzione di) de la Belgique/Belgïe.
- Le 18/07/1990, a locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 2024 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune (gelb/giallo) avec deux bandes vertes (mit zwei grünen Binden/con due bande verde), tracte (schleppt/traina) de (von/da) Bruxelles/Brussel/Brüssel à (bis/a) Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC « Vauban » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel et (une/e) Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand via Luxembourg et (und/e) Strasbourg-Ville, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 11 voitures (Wagengruppe mit 11 Wagen/una colonna di 11 carrozze) dont (deren/di cui) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B du type (des Typs/del tipo) VSE de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) A du type (des Typs/del tipo) VSE de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type EC des CFF, 3 voitures (3 Wagen/3 carrozza) du type EC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), 1 voiture-restaurant WR de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), et 4 voitures (4 Wagen/4 carrozza) du type (des Typs/del tipo) Corail de la SNCF, en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea originale) blanches et grises (weiß und grau/bianca e grigio) avec portes de couleur corail (mit corailfarbe Türen/con porte in coloria corail).
- En septembre 1991, pose des premiers rails du TGV Nord-Europe.
- En septembre 1991, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) CC 40108 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox et gris clair (Inox und hellgrau/Inox e grigio chiro) avec bandeau rouge (mit rot Binde/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) TEE « Brabant » Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Mons, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) TEE Inox SNCF et (und/e) SNCB.
- En 1992, début de la construction de l’atelier de maintenance des TGV de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions françaises et la SNCF / Schaffung von Regional Express Trains (TER) durch die französischen Regionen und die SNCF / creazione di treni espressi regionali (TER) da parte delle regioni francesi e SNCF.
- Le 14/02/1993, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/gruppo) 16 n° 1605 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) au départ de (bei Abfahrt von/in partenza di) Aachen/Aix-la-Chapelle le train (der Zug/il treno) Köln-Hbf/Cologne-Ple – Oostende/Ostende, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 9 voitures (Wagengruppe mit 9 Wagen/colonna di 9 carrozze) à savoir un fourgon à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) et à bogies du type (des Typs/del tipo) DMS de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) I 10 VSE de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) avec aérateurs en toitures du type (des Typs/del tipo) I 4 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) du type (des Typs/del tipo) I 10 VSE de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), et (und/e) une voiture à compartiments de la DB, en livrée bleu turquoise et crème (türkisblau und creme/blu turquise e crema).
- Le 05/05/1993, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 15 n° 1502 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) un train (ein Zug/uno treno) Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam C.S., composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) du type (des Typs/del tipo) VSE, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), avec en tête (an die Spitze platziert/posto in testa) 1 fourgon à bagages (1 Gepäckwagen/1 furgone bagagliao) du type (des Typs/del tipo) DMS de la SNCB, en même livrée (in dasselbe Lackierung/in stesso livrea).
- Le 23/05/1993, création (Gründung/creazione) du train (des Zuges/del treno) EC 46/47 « Alexander Van Humboldt » Berlin – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 10 voitures (Wagengruppe mit 10 Wagen/una colonna di 10 carrozze) de la (der/delle) DB dont (deren/di cui) 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) Avmz207 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso-granata e crema), 1 voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante) WRmh132 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Amz210 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Amz211 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Bpmz de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu turquoise et creme (türkisblau und creme/blu turquise e crema), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Bpmz de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 3 voitures (3 Wagen/3 carrozza) Bpmz de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu turquoise et creme (türkisblau und creme/blu turquise e crema), rame dont la traction est assurée par (deren Traktion wird bereitgestellt durch/la cui trazione é fornita da) une locomotive électrique (die Elok/una locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) E 120 de la (der/delle) DB de Berlin à Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple relayée par (weitergeleitet/trasmesso da) une locomotive électrique (die Elok/una locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 16 de la (der/delle) SNCB de (von/da) Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple à (bis/a) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 23/05/1993, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de 128 km de la LGV Nord entre Gonesse et Arras, par la SNCF.
- Le 26/09/1993, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de 165 km de la LGV Nord entre Arras, Lille-Europe et Calais-Fréthun, par la SNCF.
- Le 17/10/1993, une locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/una locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) 16 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bande jaune (mit gelb Binde/con banda giallo), tracte (schleppt/traina) depuis (deren/di cui) Aachen/Aix-la-Chapelle le train (der Zug/il treno) TEE n° 76 « Alexander Van Humboldt » Berlin – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 10 voitures (Wagengruppe mit 10 Wagen/una colonna di 10 carrozze) de la (der/delle) DB dont (deren/di cui) 1 voiture Avmz207 (1 Wagen/1 carrozza) de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) A de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et crème (rot-granat und creme/rosso e crema), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Amz210 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 1 voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante) WRmh132 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) Amz210 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et blanche (rot und weiß/rosso e bianca) 3 voitures (3 Wagen/3 carrozza) Bpmz de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu turquoise et creme (türkisblau und creme/blu turquise e crema), et (und/e) 2 autres voitures (2 anderen Wagen/2 altri carrozze).
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège social est à Francfort-(Main) / Gründung der Deutschen Bahn AG mit Hauptsitz in Frankfurt / Creazione di Deutsche Bahn AG, con sede principale a Francoforte-(Main).
- Le 28/05/1994, dernière circulation (Letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du train (des Zuges/del treno) EC n° 46/47 « Alexander Van Humboldt » reliant Berlin à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia/Ple.
- Le 29/05/1994, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de rames ICE sur la ligne Berlin – Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia/Ple.
- Le 11/07/1994, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/la locomotiva quadricorrente) CC 40107 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox et gris clair (Inox und hellgrau/inox e grigio chiro) avec bande rouge (mit rot Binde/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) TEE n° 86 « Brabant » Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel via Mons, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) TEE Inox SNCF et (und/e) SNCB.
- Le 13/10/1994, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la relation « Eurostar » entre London-Waterloo et Bruxelles/Brussel/Brussels.
- Le 14/10/1994, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 2 relations « Eurostar » entre London-Waterloo et Bruxelles/Brussel/Brussels, via Lille-Europe.
- En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN).
- En mars 1995, une rame TGV de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et grise (blau und grau/blu e grigio), s’apprête à quitter la gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi tandis que stationne (Stillstand/stazionamente) côte à côte en bout de quai la locomotive électrique quadricourant CC 40105 de la SNCF et (und/e) la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 1501 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) à bandes jaunes (mit gelb Binde/con banda giallo).
- Le 19/03/1995, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 15 n° 1501 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) depuis Liège-Guillemins/Luik-Guillemins le train (der Zug/il treno) n° 482 à destination de Schaarbeek, composé d’une rame homogène de 12 voitures (12 Wagen/12 carrozze) de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianco).
- Le 10/04/1995, livraison (Lieferung/consegna) à la SNCB des 10 premières voitures des types (der Typen/dei tipi) USI et UCI achetées d’occasion (gebraucht kaufte/comperato di occasione) à la SNCF. La SNCB a acquis d’occasion (gebraucht kaufte/comperato di occasione) au total 84 voitures (84 Wagen/84 carrozze) dont (deren/di cui) 55 voitures (55 Wagen/55 carrozze) B10t du type (des Typs/del tipo) USI, 14 voitures (14 Wagen/14 carrozze) A9t4 du type (des Typs/del tipo) USI, et (und/e) 15 voitures (15 Wagen/15 carrozze) B6D du type (des Typs/del tipo) UIC. Elles ont été renumérotées (numeriert erneuern/ri numerato) dans le type (des Typs/del tipo) K4 dont la voiture (Wagen/carrozze) n° 22555, toutes (alles/tutti) repeintes (erneuern malen/ripitturare) en nouvelle livrée (in neuen Lackierung/in nuova livrea) grenat (granat/granata) avec bande latérale blanche (mit weiß Binde/con banda bianca) de la SNCB.
- Le 05/05/1995, création (Gründung/creazione) de la société coopérative ferroviaire de droit belge « Thalys ».
- Le 05/05/1995, la locomotive électrique quadricourant CC 40104 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox et grise (Inox und grau/Inox e grigio) avec bandeau rouge (mit rot Binde/con banda rosso), tracte (schleppt/traina) le train de nuit (Nachtzug/il treno notturno) n° 286 Schaarbeek – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Ventimiglia/Vintimille.
- Le 27/05/1995, suppression (Ausfall/soppressione) des trains (Züge/dei treni) TEE n° 85 « Etoile du Nord » et (und/e) n° 88 « Watteau » entre (zwischen/tra) Bruxelles/Brussel/Brüssel et (und/e) Paris-Nord, les derniers TEE d’Europe (Letzten TEE in Europa/ultimo TEE in Europa).
- Le 15/12/1995, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 16 n° 1602 de la SNCB, en livrée publicitaire (Werbunganstrich/livrea publicità) « Märklin », tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen/fino alla fine) le train (der Zug/il treno) Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple – Oostende/Ostende, composé de (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) de la SNCB.
- Le 02/06/1996, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne à grande vitesse LGV (NeuBauStrecke NBS/linea altà velocità LAV) entre (zwischen/tra) Lille et (und/e) la frontière belge (Belgiergrenze/frontiera di Belgia).
- Le 16/07/1996, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 20 n° 2010 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) de Schaerbeek à Quévy le train auto-couchettes (Autoreisezug/treno auto-cuccette) n° 1236 Schaerbeek – Tarbes, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une voiture (Wagen/carrozza) du type (des Typs/del tipo) 14 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianco), d’une voiture-couchettes (Liegewagen/carrozza di cuccette) de la SNCF, en livrée (Anstrichfarbe/livrea) bleue et grise (blau und grau/blu e grigio), de 3 voitures (Wagen/carrozza) du type (des Typs/del tipo) Corail de la SNCF, en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea d’origine), etc.
- Le 01/09/1996, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 12 n° 1202 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train auto-couchettes (Autoreisezug/treno auto-cuccette) TAC n° 1231 Lourdes/Tarbes – Schaerbeek et (und/e) entre en (läuft/entra in) gare de (im Bahnhof/in stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels, les 3 wagons porte-autos (Autotransportwagen/carri porta auto) DD placés en tête de la rame (an die Spitze platziert/posto in testa).
- Le 29/09/1996, création (Gründung/creazione) de plusieurs TGV avec relations directes (mit Direktrelationen/con relazioni diretti) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels – Lyon-Part-Dieu/Lione-PD, et retour (und zurück/e ritorno).
- Le 29/09/1996, création (Gründung/creazione) d’un TGV direct aller-retour Grenoble – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi avec comme horaire Grenoble (5h00), Lyon-Part-Dieu (6h13), Lille-Europe (9h33) et Bruxelles-Midi (11h02), avec retour (mit zurück/con ritorno) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (16h26), Lille-Europe (17h50), Lyon-Part-Dieu (20h59), Grenoble (22h14).
- Le 29/09/1996, création (Gründung/creazione) d’un TGV avec la relation directe (mit Direktrelation/con relazione diretto) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Marseille-Saint-Charles/Marsiglia-San-Carlo, et retour (und zurück/e ritorno).
- Le 23/10/1996, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) 2021 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) de Bruxelles à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC 97 « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Zürich-HB via Luxembourg, composé de (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 6 voitures (Wagengruppe mit 6 Wagen/una colonna di 6 carrozze) dont (deren/di cui) 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) Apm du type (des Typs/del tipo) EC RIC UIC des CFF en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et gris-clair (weiß und hellgrau/bianca e grigio chiro) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi), 1 voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozze ristorante) WR, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weißen Binden/con banda bianca), et (und/e) 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) Bpm du type (des Typs/del tipo) EC RIC UIC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et gris-clair (weiß und hellgrau/bianca e grigio chiro) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- Le 01/06/1997, création (Gründung/creazione) de plusieurs TGV avec des relations directes (mit Direktrelationen/con relazioni diretti) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi à Montpellier-Saint-Roch, Perpignan et Bordeaux-Saint-Jean.
- Le 01/06/1997, la relation (Relation/relazione) TGV Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – Nice-Ville devient quotidienne.
- Le 27/08/1997, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 20 n° 2002 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) de Schaerbeek à Quévy le train auto-couchettes (Autoreisezug/treno auto-cuccette) TAC n° 3375 Schaerbeek – Ventimiglia/Vintimille, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 3 voitures-couchettes (3 Liegewagen/3 carrozze di cuccette) du type (des Typs/del tipo) 16 de la SNCB, d’une voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozze ristorante) WRu ex-GE, d’une voiture-lits (1 Schlafwagen/1 carrozza con letti) du type (des Typs/del tipo) T2, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu (Blau/blu) avec bandes blanches (mit weißen Binden/con bande bianchi), de 2 voitures-lits (2 Schlafwagen/2 carrozze con letti) du type (des Typs/del tipo) MU, en livrée bleu (Blau/blu) avec bandes blanches (mit weißen Binden/con bande bianchi), et (und/e) de plusieurs wagons porte-autos (Autotransportwagen/carri porta auto) DD.
- Le 28/09/1997, reconduction du TGV direct assurant la relation aller-retour Grenoble – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi avec comme horaire Grenoble (05h00), Lyon-Part-Dieu (06h13), Lille-Europe (09h33) et Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (11h02), avec retour (mit zurück/con ritorno) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid (16h26), Lille-Europe (17h50), Lyon-Part-Dieu (20h59), Grenoble (22h14).
- Le 14/10/1997, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) BB 15083 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Arzens, tracte (schleppt/traina) de (von/da) Luxembourg à (bis/a) Bâle le train (der Zug/il treno) EC « Edelweiss » de Luxembourg à Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF.
- Le 14/12/1997, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne à grande vitesse LGV (NeuBauStrecke NBS/linea altà velocità LAV) belge permettant de relier Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi à (bis/a) Lille-Europe, Paris-Nord et (und/e) London/Londres.
- Le 14/12/1997, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) commerciale des rames françaises à grande vitesse TGV de la société internationale « Thalys » du groupement SNCF, SNCB, NS et DB, entre (zwischen/tra) Paris-Nord/Parigi-Nord, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi et Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple via Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple / Mit dem fransözischen Hochgeschwindigkeitzug TGV nimmt die internationale Bahngesellschaft « Thalys », ein Gemeinschaftsprojekt von SNCF, SNCB, NS und DB, in der Relation Köln – Aachen – Brüssel – Paris den Betrieb auf.
- Au service 1998/1999, on note (man hervorhebt/si rilevare) la circulation (Fahrt/circolazione) du train de nuit (des Nachtzuges/del treno notturno EN 224 « Donauwalzer » München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (893 km), et (und/e) EN 225 en sens inverse (Rückwärtszug/treno inverso). Ce train comporte une tranche directe pour Vienne (1.210km) / Dieser Zug hatte einen direkten Wagengruppe für Wien / Questo treno aveva una colonna di carrozze diretta per Vienna.
- En 1999, la SNCB commande 210 voitures à 2 niveaux (Doppelstockwagen/carrozze con due piano) du type (des Typs/del tipo) M6 à Bombardier.
- Le 29/05/1999, les trains (Züge/lei treni) 296/295 « Edelweiss » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel – Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand via Luxembourg et (und/e) Strasbourg-Ville sont désormais (hinfort/ormai) limités (begrenzte/limitato) au parcours (Fahrt/percorso) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid//Brüssel-Midi – Strasbourg-Ville et (und/e) renommé (erneuern nennen/richiamato) « Jean Monnet » avec un important changement d’horaire de circulation (mit eine grosse Fahrplanänderung/con grande modifica degli orari della circolazione).
- Le 29/05/1999, la locomotive électrique quadricourant (Vierstromlokomotive/locomotiva quadricorrente) de la série (Baureihe/del gruppo) 18 n° 1805 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) un train spécial d’adieu (adieu Sonderzug/uno treno speciale di adieu) à la série des (Baureihe/gruppo) 1800 de la SNCB avec une rame de voitures (mit ein Wagengruppe/una colonna di carrozze) composée de (zusammengesetzt von/composito di), entre autres (unter anderen/fra l’altro), la voiture-bar du COPEF (COPEF Bar-Wagen/carrozze-bar di COPEF), et (und/e) stationne en gare de (in Bahnhof von/in la stazione di) Luxembourg.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions / In Frankreich überträgt das SRU-Gesetz die Zuständigkeit des Schienenverkehrs auf alle Regionen / in Francia, la legge SRU trasferisce la competenza del trasporto ferroviario a tutte le Regioni.
- Le 01/01/2002, mise en place de (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) l’Euro en remplacement du (in Ersetzung von/in sostituzione di) Mark allemand (Deutschemark), du francs français (Französische Franc), du franc belge (belgisches Franc/Franc della België) et (und/e) du franc luxembourgeois.
- Le 28/02/2002, circulation spéciale pour la Presse (Pressevorlegungfahrt/circolazione di presentazione per la stempa) avec une rame ICE 3 sur la ligne nouvelle à grande vitesse (NeuBauStrecke/linea altà velocità) entre (zwischen/tra) Köln/Cologne/Colonia et (und/e) Gross-Gerau (LGV-NBS).
- Le 25/07/2002, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) de la ligne nouvelle (NeuBauStrecke) à grande vitesse entre (zwischen/tra) Köln/Cologne/Colonia et (und/e) Gross-Gerau près de (nahe bei/vicinissimo a) Frankfurt-(Main)/Francfort-(Main) (LGV-NBS).
- 14/12/2002, dernière circulation (Letzte Fahrt/ultimo circolazione) du train classique (des D-Zuges/del treno classico) Köln-Hbf/Cologne-Ple/Colonia-Ple – Oostende/Ostende via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 15/12/2002, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne à grande vitesse LGV (NeuBauStrecke NBS/linea altà velocità LAV) belge entre (zwischen/tra) Louvain/Leuven et (und/e) Ans, près de (nach/) Liège/Luik.
- Le 15/12/2002, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames Thalys reliant Liège-Guillemins/Luik-Guillemins à Bruxelles/Brussel/Brüssel en 57 minutes via la nouvelle ligne à grande vitesse LGV (bei NeuBauStrecke NBS/per linea altà velocità LAV).
- Le 15/12/2002, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames ICE de la DB sur la ligne classique (am klassisch Strecke/sù la linea classico) Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple – Liège-Guillemins/Luik-Guillemins – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 07/03/2003, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 2555 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train spécial (der Sonderzug/il treno speciale) n° E1896 de Mercia Charters, pour un voyage « The Tournabout Intruder » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Bruxelles-Aéroport via Braine-Laleu. Ce train est composé de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) M2, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) avec bandes blanches (mit weißen Binden/con bande bianchi), avec en queue -mit in die Ende/con in fino) la locomotive diesel (die Dlok/la locomotiva diesel) n° 5174, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune (gelb/giallo) avec bandes bleues (mit blauen Binden/con bande blu).
- Le 20/05/2004, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) monocourant BB 15040 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Corail+, tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Bâle le train (der Zug/il treno) EC 90 « Vauban » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Luxembourg – Metz-Ville – Strasbourg-Ville – Basel-SBB/Bâle-CFF – Zürich-HB.
- Le 12/12/2004, le train (der Zug/il treno) EC 90/91 « Vauban » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand via Luxembourg et Strasbourg voit son terminus limité à Brig/Brigue (en Suisse) en lieu et place de Milano/Milan/Mailand (en Italie).
- Le 06/09/2005, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV PBKA n° 4343 de Thalys, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) une relation (eine Beziehung/une relazione) Köln-Hbf/Cologne-Ple – Paris-Nord via Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Liège-Guillemins/Luik-Guillemins et (und/e) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 15/03/2007, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la 1ère section de la (erste Teil/prima sezione della) Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudricourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg-Ville.
- Le 03/04/2007, à 13h13, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/ l’automotrice elettrica) TGV V150 de la SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail (den Shienengeschwindigkeit Weltrekord schlagt/batte le primato mondiale di velocità sù dalle rotaie) avec 574,8 km/h atteints sur la (erreichte am/raggiungere sul) LGV Est-Européenne.
- Le 10/06/2007, mise en service commerciale (kommerzielle Inbetriebnahme /messa in servizio commerciale) de la 1ère section de la (erste Teil/prima sezione della) Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre (zwischen/tra) Vaires et (und/e) Baudricourt pour les TGV et ICE sur Paris-Est/Parigi-Est – Strasbourg-Ville et Paris-Est/Parigi-Est – Luxembourg.
- Le 15/06/2007, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) monocourant BB 15005 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Arzens modernisée gris-ciment 804, rouge-vermillon 605 avec bandeau orange 435 et (und/e) logo SNCF casquette, tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Bâle le train (der Zug/il treno) « Vauban » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Luxembourg – Metz-Ville – Strasbourg-Ville – Basel-SBB/Bâle-CFF – Zürich-HB, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) Apm ou (oder/o) Bpm RIC-UIC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et gris-clair (weiß und hellgrau/bianca e grigio chiro) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi), et (und/e) d’une voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante) de la SNCB.
- Le 14/07/2007, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) monocourant BB 15008 de la SNCF, en livrée d’origine (in Original Lackierung/in livrea originale) « Arzens » gris-métallisé et rouge-vermillon 605 (silbergrau und rot/grigio argento e rosso) avec bande orange (mit orange Binde/con banda arancione) avec logotype (mit Signet/con logotipo) SNCF Carmillon sur les faces latérales, tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF le train (der Zug/il treno) EC 91 « Vauban » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Brig/Brigue/Briga via Namur, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Nancy-Ville, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Lausanne/Losanna, Montreux, Sion/Sitten, composé de (zusammengesetzt von/composito di) d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) M4 de la SNCB, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca) avec bandes rouge et bleue (mit rot und dunkelblau Binden/con bande rosso e blu scuro) et (und/e) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi), et (und/e) de 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) VU (EC /CU) IV RIC-EC des CFF en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- Le 06/11/2007, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la nouvelle gare de (neue Bahnhof/nuova stazione) London-Saint-Pancras.
- Le 13/11/2007, dernier jour de circulation (letzter Tag des Umlaufs/ultimo giorno di circolazione) des trains (Züge/dei treni) Eurostar depuis (seit/da) Paris-Nord/Parigi-Nord et (und/e) Lille-Europe pour (bei/per) London-Waterloo.
- Le 14/11/2007, tous les trains (alles Zugen/tutti treni) « Eurostar » arrivent (legt an/arrivato) et (und/e) partent de (weggehet/partito di) la nouvelle gare (neue Bahnhof/nuova stazione di) London-Saint-Pancras et (und/e) ne desservent plus (ohne hält/sanza serve) l’ancienne gare (alte Bahnhof/antico stazione di) London-Waterloo.
- De 2008 à (bis/a) 2011, modernisation des (Modernisierung von/modernizzazione dei) 130 voitures à 2 niveaux (130 Doppelstockwagen/130 carrozze con due piano) du type (des Typs/del tipo) M5 de la SNCB.
- En octobre 2008, mise en service (Inbetriebsetzung bei/messa in servizio per) de la LGV néerlandaise (HSL Zuid = Hogesnelheidslijn Zuid) permettant de relier Rotterdam à la frontière belge.
- Le 13/12/2008, dernier jour de circulation (Letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du train (des Zuges/del treno) Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles/Brussel/Brüssel – Hamburg/Hambourg – Berlin-Hbf.
- Le 14/12/2008, la Suisse (die Schweiz/la Svizzera) entre (läuft/entra in) dans l’Espace Schengen et (und/e) opte pour (optiert für/optato per) la libre circulation des personnes (Freikreislauf für die Personen/circolazione libera per dei nessuni) en Europe (in Europa/in Europa).
- Le 14/12/2008, depuis ce jour (seit diese Tag/da questo giorno), tous les trains (alles Zugen/tutti treni) Paris/Parigi – Berlin/Berlino partent de (weggehet/partito di) la gare de Paris-Est/Parigi-Est au lieu de celle de (anstatt/invece di) Paris-Nord/Parigi-Nord.
- Le 15/08/2009, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) monocourant BB 15008 de la SNCF du dépôt de Strasbourg, en livrée (in Lackierung/in livrea) Arzens modernisée gris-ciment 804 et rouge-vermillon 605 (betongrau und rot/grigio-cimente e rosso) avec bande orange 435 (mit orange Binde/con banda arancione) avec logotype (mit Signet/con logotipo) SNCF carmillon, tracte (schleppt/traina) de Bâle à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC n° 98 « Iris » Zürich-HB – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type (des Typs/del tipo) Eurofima VU de la SNCB et de 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) du type (des Typs/del tipo) VU-IV UIC des CFF.
- Le 13/12/2009, mise en service (Inbetriebsetzung bei/messa in servizio per) de la LGV belgo-néerlandaise (HSL Zuid = Hogesnelheidslijn Zuid) permettant de relier Amsterdam à (bis/a) Antwerpen/Anvers.
- Le 24/05/2010, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) monocourant BB 15010 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) Arzens modernisée gris-ciment 804 et rouge-vermillon 605 (betongrau und rot/grigio-cimente e rosso) avec bande orange 435 (mit orange Binde/con banda arancione) et logotype (mit Signet/con logotipo) SNCF carmillon, tracte (schleppt/traina) de Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC 90 « Vauban » Zürich-HB – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) une voiture (ein Wagen/una carrozza) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea), et de 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) du type (des Typs/del tipo) VU (EW/CU) IV RIC-EC des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et gris clair (weiß und hellgrau/bianca e grigio chiro) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- Le 02/07/2010, les locomotives électriques (Eloks/le locomotive elettrice) n° 1810 et (und/e) 1346 de la SNCB, toutes les deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tractant (fahrtung/trazione) une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) du type (des Typs/del tipo) I 11 de la SNCB, effectuent (führt/effettuato) une marche d’essais (Testfahrt/marcia di prova) pour la 1ère locomotive (Erste Lok/prima locomotiva) Liège/Luik – Bruxelles/Brussel/Brüssel.
- Le 01/08/2010, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 3014 des CFL, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) et faces d’extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tracte (schleppt/traina) le train Express (Eilzug/il treno Espresso) Blankenberge – Luxembourg via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 8 voitures (8 Wagen/8 carrozze) du type (des Typs/del tipo) Corail des CFL et (und/e) de 2 voitures-bar privées allemande (2 deutsche privat Barwagen/2 carrozze-bar privati tedesci).
- Le 03/10/2011, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 2147 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bande jaune (mit gelb Binde/con banda giallo), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC-J n° 2134 Luxembourg – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) Bc du type (des Typs/del tipo) 16, une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B du type (des Typs/del tipo) 10, une voiture A (1 Wagen/1 carrozza) du type (des Typs/del tipo) 16, une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B du type (des Typs/del tipo) 10, avec en queue (mit an die Ende/con in fino) et (und/e) en véhicule (in Fahrzeug/in veicolo) une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 20 pour rapatriement (in Rücklauf/per rimpatrio).
- Le 16/05/2012, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26163 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) « en voyage », tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Basel-SBB/Bâle-CFF le train (der Zug/il treno) EC n° 97 « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Zürich-HB via Strasbourg-Ville et Basel-SBB/Bâle-CFF, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) dont (deren/di cui) 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) des CFF et (und/e) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) de la SNCB placée en queue.
- Le 14/06/2012, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) monocourant BB 15021 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) carmillon, tracte (schleppt/traina) de Bâle à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC n° 90 « Vauban » Basel-SBB/Bâle-CFF – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) du type (des Typs/del tipo) UIC-Z de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) « Memling », de 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) du type (des Typs/del tipo) VU-IV UIC-X des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et gris clair (weiß und hellgrau/bianca e grigio chiro) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi), et (und/e) une voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type (des Typs/del tipo) VU-IV UIC-X des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) EC gris deux tons (in zweifarbigem Grau/in bicolore grigio) avec bandes blanches (mit weißen Binden/con bande bianchi) et portes rouges (und roten Türen/e porte rossi).
- Le 25/07/2013, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26160 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) multiservices, tracte (schleppt/traina) de Bâle à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC 90 « Vauban » Basel-SNCF/Bâle-SNCF – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Luxembourg, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) Apm ou (oder/o) Bpm des CFF et (und/e) d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) SNCB.
- Le 17/05/2014, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26163 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) « en voyage », tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC n° 90 « Vauban » Basel-SBB/Bâle-CFF – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type VU-IV UIC-X des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et gris clair (weiß und hellgrau/bianca e grigio chiro) à bande latérale gris anthracite (mit antrhazitgrau Binde/con banda grigio antracite) et à portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi), 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type Bpm61, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-sapin et gris-clair (kieferngrün und hellgrau/verde pino e grigio chiaro), et (und/e) 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) du type (des Typs/del tipo) UIC-Z de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) « Memling ».
- Le 06/09/2014, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26167 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) béton gris-ciment 804 et orange 435 (betongrau und orange/grigio cemente e arancione), tracte (schleppt/traina) de Bâle à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC n° 90 « Vauban » Basel-SNCF/Bâle-SNCF (13h16) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Mulhouse, Colmar, Strasbourg, Metz, Thionville et Luxembourg, composé de (zusammengesetzt von/composito di) voitures de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et bas de caisse avec bandeau rouge et bandeau bleu.
- Le 23/09/2014, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26163 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) « en voyage », tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Bâle le train (der Zug/il treno) EC n° 96 « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Basel-SNCF/Bâle-SNCF via Luxembourg, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) de 8 voitures (8 Wagen/8 carrozze) de la SNCB.
- Le 10/05/2015, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 1356 de la SNCB, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca) et faces d’extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tracte (schleppt/traina) le train spécial de pèlerinage (Pilgersonderzug/il treno speciale di pellegrinaggio) Lourdes – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 12 voitures-couchettes (12 Liegewagen/12 carrozze di cuccette) Bc du type (des Typs/del tipo) 16 de la SNCB, d’une voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza di ristorante) et (und/e) de 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) du type (des Typs/del tipo) 16 de la SNCB.
- Le 18/05/2015, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) Siemens TMST n° 3211 d’Eurostar assure (durchführt/effetuare) une relation (eine Beziehung/une relazione) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras.
- Le 16/07/2015, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26161 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) béton gris-ciment 804 et orange 435 (betongrau und orange/grigio cemente e arancione), tracte (schleppt/traina) de Bâle à Luxembourg le train (der Zug/il treno) EC 90 « Vauban » Basel-SNCF/Bâle-SNCF – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Luxembourg, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) de 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) de la SNCB.
- Le 23/07/2015, la rame automotrice électrique (elektrischer Triebwagen/l’automotrice elettrica) de mesure TGV n° 4530 « Iris 320 » de la SNCF en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et grise (weiß und grau/bianca e grigio), stationne (Stillstand/stazionamente) en gare de (im Bahnhof/in stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- Le 13/07/2015, la locomotive diesel à transmission électrique (Diesel mit elektrisches Getriebe/Diesel a trasmissione elettrica) Class 66 n° 77006 de DB-Schenker Nederland, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et jaune (weiß und gelb/bianco e giallo), remorque de (schleppt/remorchio di) Schaerbeek à Ciney, la locomotive à vapeur et à charbon (Dampflok mit Kohl/locomotiva a vapore con carbone) de la série (Baureihe/gruppo) 64 du type (des Typs/del tipo) P8 n° 64.169 du PFT, fumante car sous pression (weil unter Druck/perché sotto pressione), la voiture (Wagen/carrozza) M1 43.045, la 7341, la voiture (Wagen/carrozza) M1 42.097 et (und/e) la 6077.
- Le 12/08/2015, le train (der Zug/il treno) ICE 16 Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid tombe en panne (bricht zusammen/si rompe) entre (zwischen/tra) Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple et (und/e) Welkenraedt. Il est remorqué par (Es wird von abgeschleppt/È trainato da) la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 1822 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et extrémités jaunes blanche et jaune (weiß und gelb/bianco e giallo), jusqu’à (bis/fino a) Liège-Guillemins/Luik-Guillemins où les voyageurs ont été invités à utiliser (wo Reisenden empfohlen wurde, zu verwenden/dove è stato consigliato ai viaggiatori di utilizzare) un train (ein Zug/uno treno) IC Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Oostende/Ostende.
- Le 13/08/2015, les locomotives électriques (Eloks/le locomotive elettrice) n° 2105 et (und/e) 2158 de la SNCB, toutes les deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu), avec bande jaune (mit gelb Binde/con banda giallo), encadrent avec en position intercalée centrale (mit mittelzwischenschalten Position/con in posizione intercalato centrale) la voiture bistro-bar (Barwagen/carrozza-bar) n° 17.903 de la SNCB, sur un trajet » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Antwerpen-CS/Anvers-Central via Weerde et retour (und zurück/e ritorno), pour une conférence de presse en faveur d’un festival.
- Le 19/08/2015, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) Traxx n° E 186 017 des NS, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et jaune (blau und gelb/blu e giallo), effectue (führt/effettuato) en solo (allein/in solo) des essais ETCS (ETCS Testfahrt/marcia di prova ETCS) entre (zwischen/tra) Schaerbeek et (und/e) Florenville via Namur.
- Le 10/09/2015, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26158 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) béton gris-ciment 804 et orange 435 (betongrau und orange/grigio cemente e arancione), tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Bâle le train (der Zug/il treno) EC 96 « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Basel-SNCF/Bâle-SNCF via Luxembourg, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) de 8 voitures (8 Wagen/8 carrozze) de la SNCB.
- Le 09/12/2015, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26160 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) multiservices gris-métallisé et rouge-vermillon 605 (silbergrau und rot/grigio argento e rosso), tracte (schleppt/traina) de Bâle à Luxembourg le train EC n° 90 « Vauban » Basel-SNCF/Bâle-SNCF – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Luxembourg, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) de 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) de la SNCB des deux classes.
- En décembre 2015, la SNCB commande à Bombardier 445 voitures à 2 niveaux (445 Doppelstockwagen/445 carrozze con due piano) du type (des Typs/del tipo) M7 pouvant être tractées ou poussée, mais aussi intégrées dans des rames automotrices électriques à 2 niveaux (Doppelstock Triebwagen/automotrice elettrice con due piano).
- Le 19/01/2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 18 n° 1828, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) et (und/e) faces frontales jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tracte (schleppt/traina) de (von/da) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi à (bis/a) Arlon la rame vide (leerer Wagenzug von/convoglio vuoto di) du train (des Zug/del treno) IC 87 « Iris », composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de (Wagengruppe/colonna di carrozze di) 9 voitures de la SNCB. Suite à une défaillance (Panne/guasto) d’une la locomotive électrique (Elok/locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) 13, le train (der Zug/il treno) a du (muss/deve) être annulé (streicht/annullato) ce jour-là (diese Tag/questo giorno).
- Le 02/04/2016, suppression des trains (Entfernung von Zügen/soppressione dei treni) EuroCity « Iris » et (und/e) « Vauban » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF via Namur, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Nancy-Ville, Mulhouse-Ville et (und/e) Strasbourg-Ville.
- Le 02/04/2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) BB 26167 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) béton gris-ciment 804 et orange 435 (betongrau und orange/grigio cemente e arancione) avec logotype (mit Signet/con logotipo) SNCF carmillon et inscription « Adieu aux trains internationaux Bruxelles – Luxembourg – Metz – Strasbourg – Bâle », tracte (schleppt/traina) de Luxembourg à Bâle le dernier train (der letzte Zug/il ultimo treno) EC 90 « Vauban » Basel-SNCF/Bâle-SNCF – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi via Luxembourg, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) de 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze) de la SNCB.
- Le 03/04/2016, création (Gründung/creazione) des trains (Züge/dei treni) TGV Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Strasbourg-Ville via Roissy-Charles-De-Gaulle, transitant (Transit Verfrahrt/transitanno) désormais (von nun ab/ormai) par (bei/per) la LGV Est-Européenne et (und/e) ne desservant plus (kein hält/non c’é più serve) Luxembourg.
- Le 03/04/2016, au changement d’horaire (bei der Zeitplanänderung/al cambio di orario), mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) les dimanches (Sonntagen/domenice) d’une composition de (zusammengesetzt von/composito di) voitures (Wagen/carrozze) du type (des Typs/del tipo) M4 de la SNCB sur un train (am ein Zug/sù uno treno) aller-retour (Hin- und Rückfahrt/andata i ritorno) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (16h28) – Arlon (17h32) et (und/e) Arlon (17h32) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (20h27).
- Le 05/05/2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 13 n° 1348 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianco) et (und/e) faces frontales jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 2140 Arlon (17h32) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (20h27), composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame homogène de 10 voitures (10 Wagen/10 carrozze) du type (des Typs/del tipo) M4 de la SNCB.
- Le 08/05/2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx E 186 183-0 réimmatriculée (numeriert erneuern/rinumerato), n° 2861 par la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise, bleue et blanche (grau, blau und weiß/grigio, blu e bianco), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 9240 Amsterdam-CS – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) un mixage de (gemischt/misto di) 7 voitures (Wagen/carrozze) I 10 et (und/e) I 6 de la SNCB.
- Le 27/06/2016, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Thalys n° 4341, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), effectue (führt/effettuato) des essais (Testfahrt/marcia di prova) ETCS sur le parcours Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – Namur – Andenne (rebroussement) – Namur – Dinant – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 09/07/2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx E 186 111 des NS, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et jaune (blau und gelb/blu e giallo), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 9244 Amsterdam-CS – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, composé de (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) IC des NS, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et jaune (blau und gelb/blu e giallo).
- Le 14/07/2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx E 186 111 des NS, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et jaune (blau und gelb/blu e giallo), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 9228 Amsterdam-CS – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) IC des NS, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et jaune (blau und gelb/blu e giallo).
- Le 06/11/2016, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Thalys n° 4547, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) la relation (Beziehung/relazione) Thalys n° 4540 Amsterdam-CS – Marseille-Saint-Charles via Rotterdam-CS, Antwerpen/Anvers, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, Valence-TGV, Avignon-TGV et Aix-en-Provence-TGV, en 7h05 de trajet.
- Le 17/03/2017, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 2136 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande giallo), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC n° 2412 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Gembloux – Namur – Liège-Palais/Luik-Palace, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) voyageurs de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grise, bleue et rouge (grau, blau und rot/grigio, blu e rosso).
- Le 23/05/2017, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames automotrices électriques (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) e320 d’Eurostar, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, jaune et noire (weiß, gelb und schwarz/bianca, giallo e nero), sur les relations London-Saint-Pancras/Londres-Saint-Pancras – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 03/07/2017, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx n° 2841 de LINEAS, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte, grise et blanche, tracte (schleppt/traina) de Gent-Sint-Pietersstation/Gand-Saint-Pierre jusqu’à (bis/fino a) la frontière (Grenze/frontiera) austro-hongroise le train spécial (der Sonderzug/il treno speciale) « Balaton-Express » de la société néerlandaise RailPromo de Belgique à Budapest, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 13 voitures (Wagengruppe mit 13 Wagen/una colonna du 13 carrozze) en différentes livrées (in mehr Lackierung/in livree varie) dont (deren/di cui) 2 voitures-restaurants (2 Speisewagen/2 carrozze ristorante) transformées en discothèque. Ce train emmène des jeunes voyageurs à un festival de rock à Tomorowland.
- Le 05/07/2017, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) e320 n° 4017/4018 d’Eurostar, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, jaune et noire (weiß, gelb und schwarz/bianca, giallo e nero), assure une relation London-Saint-Pancras/Londres-Saint-Pancras – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- En décembre 2017, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des rames automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/automotrice elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) e320 d’Eurostar, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, jaune et noire (weiß, gelb und schwarz/bianca, giallo e nero), sur les relations London-Saint-Pancras/Londres-Saint-Pancras – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Amsterdam-CS.
- Le 14/02/2018, l’automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) bicaisses (mit 2 Teilige/con 2 elementi) n° 978 de la SNCB, en nouvelle livrée (in neuen Lackierung/in nuova livrea) remplaçant (auswechseln/ricollocato) l’ancienne livrée (alten Lackierung/livrea antico) CityRail, stationne (Stillstand/stazionamente) en gare de (in Bahnhof/in stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 26/02/2018, la locomotive (Lok/locomotiva) prototype (Prototyp/prototipo) bimode (Zweifrabetrieb/trazione bimode) électrique et (und/e) diesel Eurodual de Stadler effectue (führt/effettuato) une marche d’essais (Testfahrt/marcia di prova) Schaerbeek –Leuven/Louvain – Ottignies – Namur – Statte – Namur – Yvoir – Namur – Bertrix – Schaerbeek.
- Le 04/04/2018, mise en service par (Inbetriebsetzung bei/messa in servizio per) la société « Eurostar » des relations ne transitant plus par (nicht mehr Durchgang bei/non ne transito per) la gare de (Bahnhof/stazione di) Lille-Europe et (und/e) reliant directement (Direktrelationen/relazioni diretti) avec diminution du temps de parcours (mit senkung der Fahrstrecke/con diminuzione della durata del percorso) London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (en 1h48) et Amsterdam-C.S. (en 3h01) ou Rotterdam-CS (en 3h41).
- Le 04/05/2018, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 rames automotrices électriques (2 elektrischer Triebwagen/2 automotrice elettrice) TGV PBA de Thalys dont la n° 4539 en tête (an die Spitze/in prima testa), toutes les deux (alle beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) Thalys grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) une relation Amsterdam-CS – Paris-Nord/Parigi-Nord via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 18/05/2018, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV PBKA de Thalys n° 4306, arbore sa nouvelle livrée (Sport seine neue Lackierung/sfoggia la sua nuova livrea) et (und/e) stationne (Stillstand/stazionamente) en gare de (in Bahnhof/in stazione di) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- Le 20/05/2018, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) Siemens TMST n° 4013 d’Eurostar assure (durchführt/effetuare) le trajet (Fahrt/corsa) London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi rentre à vide sur Bruxelles/Brussel/Brüssel en étant déviée (Umleitung/deviazione) par l’ancienne ligne (alte Strecke/per l’antico linea) 27 via Weerde, en raison de travaux (Arbeiten/lavori) près de Mechelen/Malines sur la ligne (am Strecke/sù la linea) 25N.
- Le 08/06/2018, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 rames automotrices électriques (2 elektrischer Triebwagen/2 automotrice elettrice) tricaisses (3 Teilige/3 elementi) du type (des Typs/del tipo) Desiro de Siemens n° 08124 et n° 08158 de la SNCB, toutes deux (beide/tutti e due) en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et jaune (weiß und gelb/bianco e giallo), qui circulait à vide de Braine-le-Comte à Mons, a déraillé (Entgleisen/sviare) vers 10h35 à l’entrée (Eingang/ingresso) de la gare (Bahnhof/stazione) de Neufvilles suite à un excès de vitesse (Geschwindigkeitsübertretung/eccesso di velocità) à 117 km/h au lieu de 40 km/h à l’entrée (Eingang/ingresso) d’une voie de remisage (Abstellgleis/binario di deposito). La première rame s’est couchée sur le flanc (sich drückt auf di Seite/si è inclinata sul fianco), tandis que (während/mentre) la seconde a déraillé (Entgleisung/svio). La conductrice (Lokomotivführerin/macchinista) n’a été que légèrement blessée (verwundet/ferito), et d’importants dégâts matériels ont été générés par l’accident. Le trafic a du être interrompu (den Verkehr vorübergehend sperren/sospendere il traffico) jusqu’au (bis/fino a) 12 juin avec transfert par autocars (Übertragung bei Reisebus/trasferimento per autocorriera) et (und/e) détournement (Ablenkung/dirottamento) des trains (Züge/dei treni) IC Bruxelles-Aéroport/Brussels-Airport – Mons par les lignes (bei Strecken/per linee) 117 et (und/e) 118, tandis que (während/mentre) les (Zugen/treni) IC Lièges-Guillemins/Luik-Guillemins – Quiévrain ont du être limités (begrenzte/limitato) à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- Le 25/06/2018, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (3 Teilige/3 elementi) de type Desiro de Siemens n° 08178 de la SNCB, en livrée publicitaire (Werbunganstrich/livrea publicità) « 60ème anniversaire des Schtroumpfs » assure (durchführt/effetuare) un train spécial (ein Sonderzug/uno treno speciale) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Schaerbeek de présentation pour la presse (Pressevorlegung/presentazione per la stempa).
- Le 07/08/2018, la rame automotrice électrique (elektrisches Triebwagen/l’automotrice elettrica) du type (des Typs/del tipo) Siemens TMST n° 3222/21 d’Eurostar assure (durchführt/effetuare) une relation (Relation/relazione) London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 18/08/2018, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Thalys PBA n° 4532, en livrée (in Lackierung/in livrea) Thalys grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento) assure (durchführt/effetuare) la relation (Beziehung/relazione) Thalys Soleil n° 4535 Amsterdam-CS –Marseille-Saint-Charles (14h35) via Rotterdam-CS, Antwerpen/Anvers, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi, Valence-TGV, Avignon-TGV et Aix-en-Provence-TGV. Il repart en sens inverse Marseille-Saint-Charles (16h06) – Amsterdam-CS (23h24).
- Le 01/10/2018, la rame automotrice électrique tricaisses (3 Teilige/3 elementi) du type (des Typs/del tipo) Desiro de Siemens n° 08174 de la SNCB, en livrée (Anstrichfarbe/livrea) jaune (gelb/giallo) avec publicité (mit Werbung/con publicità) « Lego » assure (durchführt/effetuare) un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Schaerbeek de présentation pour la presse (Pressevorlegung/presentazione per la stempa) pour l’exposition (bei Ausstellung/per Mostra) « Lego » de Schaerbeek.
- Le 31/10/2018, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) n° 1890 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianco) avec faces d’extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), tracte (schleppt/traina) de Schaerbeek à Liège-Guillemins/Luik-Guillemins un train d’essais (Testzug/treno di marcia di prova), composé de (zusammengesetzt von/composito di) 2 voitures-restaurants (2 Speisewagen/2 carrozze ristorante), en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et jaune (blau und gelb/blu e giallo), 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) I 10, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise à bande bleue (mit blau Binde/con banda blu) avec liseré intermédiaire (verbindend Litze/passamano intermedio) et (und/e) portes rouges (mit roten Türen/con porte rosso), la voiture à deux niveaux (Doppelstockwagen/carrozze a due piani) du type (des Typs/del tipo) M7 n° 96001 en test (in Testfahrt/in marcia di prova) et (und/e) en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec portes rouges (mit roten Türen/con porta rosso), 4 voitures (4 Wagen/4 carrozze) du type (des Typs/del tipo) M6, et la locomotive électrique n° 1828 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec faces d’extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli).
- Le 11/11/2018, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV PBKA Thalys n° 4343, en livrée (in Lackierung/in livrea) Thalys grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) la relation (Beziehung/relazione) n° 9334 Amsterdam-CS – Paris-Nord via Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- En 2019, les NS commandent 20 rames automotrices électriques (20 elektrischer Triebwagen/20 automotrice elettrice) tricourant (Dreistrom/tricorrente) 1500 V cc, 3000 Vcc et 25 kV-50 Hz, à 8 caisses (mit 8 Teilige/con 8 elementi) du type (des Typs/del tipo) Coradia Stream, ICNGB de la série (Baureihe/del gruppo) 3301 à (bis/a) 3320 des NS, en nouvelle livrée Flow (in neue Flow Lackierung/in la nuova livrea Flow) jaune et bleue (gelb und blau/giallo e blu), pour les relations Amsterdam-CS et Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 16/01/2019, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 186 293 de LINEAS, en livrée LINEAS, tracte (schleppt/traina) au départ (Abfahrt/partenza) de la gare (Bahnhof/stazione di) d’Aachen-West/Aix-la-Chapelle-Ouest un train spécial (Sonderzug/treno speciale) Intersoc de Sierre/Siders/Sierra en Valais (Wallis/Vallese) en Suisse (in Schweiz/in Svizzera) à Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 12 voitures-couchettes (12 Liegewagen/12 carrozze con cuccette) d’ « Euro Express », toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes blanches (mit weiss Binden/con bande bianchi).
- Le 17/01/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV PBKA Thalys n° 4301, en livrée publicitaire (Werbunganstrich/livrea publicità) « Disneyland », assure (durchführt/effetuare) le train Thalys n° 9325 Paris-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 24/01/2019, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) n° 2839 de la SNCB tracte (schleppt/traina) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi à Aachen-West/Aix-la-Chapelle-Ouest, via Montzen, la rame vide (leerer Wagenzug/convoglio vuoto) composée de (zusammengesetzt von/composito di) 12 voitures-couchettes (12 Liegewagen/12 carrozze con cuccette) d’ « Euro Express », en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes blanches (mit weiß Binden/con bande bianchi).
- Le 25/01/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Réseau n° 4551 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise, verte et blanche « Izy », est transférée (Überführt/é trasferito) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi à Lille via Enghien, pour retrait de son pelliculage (Film/pellicolamento) aux ateliers d’Hellemmes à 4 km de Lille.
- Le 13/02/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV PBKA Thalys n° 4301, en livrée publicitaire (Werbunganstrich/livrea publicità) « Disneyland », assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) Thalys n° 9424 Dortmund-Hbf – Paris-Nord/Parigi-Nord.
- Le 06/04/2019, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 rames automotrices électriques (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Thalys n° 4343, en livrée publicitaire (Werbunganstrich/coloratura publicità) « Tour de France » et n° 4534, en livrée (in Lackierung/in livrea) Thalys grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) un train (ein Zug/uno treno) Thalys Paris-Nord/Parigi-Nord – Amsterdam-CS. br> - Le 19/04/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi) du type (des Typs/del tipo) Break n° 404, la seule de ce type encore non modernisée (nicht noch modernisiert/non encora ammodernamento) et (und/e) en livrée (in Lackierung/in livrea) grise et noire (grau und schwarz/grigio e nero) à bande rouge (mit rot Binde/con banda rosso) avec faces d’extrémités jaunes (mit gelben Frontseitenwanden/con fiancate frontale gialli), assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) IC n° 3719 Quévy – Bruxelles-National-Aéroport via Neufvilles.
- Le 23/10/2019, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 2149 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-bleuté (bleu-grün/blu-verde) avec bandes jaunes (mit gelb Binde/con banda giallo), pousse (schiebt/spinto) le train (die Zug/il treno) IC 3116 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – Antwerpen-Central/Anvers-centrale, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame réversible de voitures à 2 niveaux (Doppelstock Wagengruppe/una colonna di carrozze reversibile con due piano) du type (des Typs/del tipo) M5 de la SNCB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- Le 01 au 03/11/2019 et du 9 au 11/11/2019, importants travaux de rénovation de la signalisation (Signalisierungneuerung/lavori di rinnovamento del segnalamento) par Infrabel en gare (Bahnhof/stazione) de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid nécessitant une interruption totale du trafic (Verkehrsunterbrechung/interruzione totale di traffico) côté Sud (Seite Sud/lato Sud) entrainant (verursachen/causando), entre autres (in anderes/in altro), le détournement (Ablenkung/dirottamento) des trains à grande vitesse (Eilgutzugen/treni altà velocità) par la ligne (Strecke/la linea) 26 de ceinture Est de Bruxelles/Brussel via Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Bruxelles-Luxembourg, Etterbeek et (und/e) Halle.
- Le 04/11/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV PBKA Thalys n° 4302, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento) assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) Thalys Paris-Nord/Parigi-Nord – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid et (und/e) emprunte exceptionnellement (ausnahmsweise/eccezionalemente) la ligne (Strecke/la linea) 26 de ceinture Est de Bruxelles/Brussel/Brussels.
- Le 04/11/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) Eurostar n° E 320 3211/3212, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-foncé et gris-clair (dunkelgrau und hellgrau/grigio chiro e grigio scuro) avec bandes jaunes et blanches (mit gelben und weißen Binden/con bande gialli e bianca), assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) Eurostar n° 9137 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras et (und/e) emprunte exceptionnellement (ausnahmsweise/eccezionalemente) la ligne (Strecke/linea) 26 de ceinture Est de Bruxelles/Brussel/Brussels.
- Le 04/11/2019, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV 4519 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise et bleue (grau und blau/grigio e blu) avec logo carmillon « SNCF », assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) TGV n° 9803 Roissy-Charles-de-Gaulle – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid tandis que la rame TGV 4518, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec logo « inOui », assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) TGV n° 9801 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid – Roissy-Charles-de-Gaulle et (und/e) empruntent exceptionnellement (ausnahmsweise/eccezionalemente) toutes les deux (alle beide/tutti e due) la ligne (Strecke/linea) 26 de ceinture Est de Bruxelles/Brussel/Brüssel-Midi.
- Le 18/11/2019, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) 18 la n° 1861 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, grise et jaune (weiß, grau und gelb/bianca, grigio e giallo), tracte (schleppt/traina) pour une marche d’essais (Testfahrt/marcia di prova) entre (zwischen/tra) Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple et (und/e) Welkenraedt et retour (und zurück/e ritorno) la rame du train de nuit (Nachtzug/treno notturno) qui vient d’assurer la relation Wien-Hbf/Vienne-Ple/Vienna-Ple – Dortmund-Hbf en vue de sa future (später/futuro) prolongation sur Bruxelles-Nord/Brussel-Nord. La rame était composée de (zusammengesetzt von/composito di) 12 voitures (12 Wagen/12 carrozze) dont d’une voiture (1 Wagen/1 carrozza) B VU (EW/CU) des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris clair et orange (hellgrau und orange/grigio chiro e arancione), de voitures-lits (Schlafwagen/carrozze con letti) et de voitures-couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette) des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) « Nightjet » bleue nuit (dunkelblau/blu scuro) avec bande orange avec bande orange (mit orange Binde/con banda arancione).
- Le 10/12/2019, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 rames automotrices électriques (2 elektrischer Triebwagen/2 automotrice elettrice) tricaisses (3 Teilige/3 elementi) du type (des Typs/del tipo) Desiro de Siemens n° 08558 et 08579, en livrée (in Lackierung/in livrea) « Happy Train » avec décoration de Noël, assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) IC 1831 Antwerpen-Centraal/Anvers-Central – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 12/12/2019, une UM2 (Lauf mit Vielfachstuerung/marcia in accoppiamento) des 2 la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (3 Teilige/3 elementi) du type (des Typs/del tipo) Desiro de Siemens n° 08558 et (und/e) 08579, en livrée (in Lackierung/in livrea) « Happy Train » avec décoration de Noël, assure (durchführt/effetuare) le train (der Zug/il treno) IC 1831 Antwerpen-Centraal/Anvers-Central – Oostende/Ostende via la ligne (Strecke/la linea) n° 59 entre (zwischen/tra) Lokeren et (und/e) Gent-Sint-Pieters/Gand-Saint-Pierre.
- Le 14/12/2019, fin de l’activité auto-trains à la SNCF.
- Le 15/12/2019, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) par la SNCF d’un TGV Ouigo entre Nantes et (und/e) Bruxelles via Rennes, Marne-la-Vallée-TGV, Roissy-Charles-de-Gaulle-TGV et (und/e) Lille-Europe, avec comme horaire Nantes (06h02) – Rennes (06h23) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (11h02) et (und/e) en sens inverse (und zurück/e ritorno) Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (16h56) – Rennes (21h02) – Nantes (21h18).
- Du 21/12/2019 au 05/01/2020, la SNCB a lancé le « Happy Ticket » permettant de voyager au prix de (Reisen zum Preis von/permettendo di viaggiare al prezzo di) 10 Euros aller-retour (Hin- und Rückfahrt/andata i ritorno), quel que soit le trajet (was auch immer die Route/qualunque sia il percorso).
- Le 06/01/2020, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx n° 186 255 de LINEAS, en livrée (in Lackierung/in livrea) noire (schwarz/nero) avec bandes bleu ciel (mit hell blau Binden/con bande blu chiro), tracte (schleppt/traina) de Aachen-West/Aix-la-Chapelle-Ouest à Bruxelles/Brussel/Brüssel la rame vide (Leerwagengruppe/convoglio vuoto) venant de (Ursprung/provenienza di) Munster destinée au train (Zug/treno) Intersoc Bruxelles/Brussel/Brüssel – Sierre/Siders/Sierra via Namur, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Nancy-Ville, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Lausanne/Losanna, Montreux, composée de (zusammengesetzt von/composito di) 14 voitures-couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette) d’« Euro Express », toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes blanches (mit weiß Binden/con bande bianchi).
- Le 07/01/2020, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) Intersoc Bruxelles/Brussel (18h28) – Sierre/Siders/Sierra (08h55) via Aachen-West/Aix-le-Chapelle-Ouest, Köln-West/Cologne-Ouest/Colonia-Ovest, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bâde/Basilea-Bad, Lausanne/Losanna et Martigny, composée de (zusammengesetzt von/composito di) 14 voitures-couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette) d’« Euro Express », toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes blanches (mit weiß Binden/con bande bianchi).
- Le 13/01/2020, mise en service commercial (Geschäftsinbetriebsetzung/messa in servizio commerciale) des premières nouvelles voitures à voyageurs (ersten neuen Personenwagen/primi nuovi carrozze di viaggiatori) du type (des Typs/del tipo) M7 (deux B et une AB) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanches (weiß/bianca) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- Le 13/01/2020, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) 27 la n° 2715 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec bandes jaunes (mit gelben Binden/con bande gialli), tracte (schleppt/traina) le train (Zug/treno) P 7401 Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (07h24) – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (08h56) avec retour (mit zurück/con ritorno) avec le train (mit den Zug/con il treno) P 8400. La rame remorquée (schleppenung Wagengruppe/colonna di carrozze autotrainato) est composée des (zusammengesetzt von/composito di) voitures B 72008 + AB 73008 + B 72007 toutes les trois (alles drei/tutti tre) du type (des Typs/del tipo) M7 à deux niveaux (Doppelstockwagen/carrozze a due piani), en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec portes rouges (mit roten Türen/con porti rossi), suivie de la composition habituelle (zusammengesetzt von/composito di) avec des voitures (Wagen/carrozze) du type (des Typs/del tipo) M4, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec bandes rouge et bleue (mit rot und dunkelblau Binden/con bande rosso e blu scuro) et (und/e) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- Le 15/01/2020, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx n° 186 452 de Lineas, en livrée publicitaire (Werbunganstrich/livrea publicità) « Lineas », tracte (schleppt/traina) de Aachen-West/Aix-la-Chapelle-Ouest à Bruxelles/Brussel/Brüssel le train (der Zug/il treno) Intersoc Sierre/Siders/Sierra – Bruxelles/Brussel via Namur, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Nancy-Ville, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville, Basel-SNCF/Bâle-SNCF/Basilea-SNCF, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Lausanne/Losanna, Montreux, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de 14 voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) « Euro Express », toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes blanches (mit weiß Binden/con bande bianchi).
- Le 16/01/2020, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 460 092 des CFF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-trafic (Verkehrsrot/rosso traffico) tracte (schleppt/traina) de Sierre/Siders/Sierra à Basel-Bad.Bf/Bâle-Bâde/Basilea-Bad le second train (zweite Zug/il secundo treno) Intersoc Sierre/Siders/Sierra – Bruxelles/Brussel/Brüssel, composé (zusammengesetzt von/composito di) d’une rame de 14 voitures (Wagengruppe mit 14 Wagen/colonna di 14 carrozze) « Euro Express », toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) à bandes blanches (mit weiß Binden/con bande bianchi).
- Le 19/01/2020, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) les mercredis et dimanches (Mitwochen und Sonntagen/mercoledi e domenice) du train de nuit (Nachtzug/del treno notturno) bitranches « NightJet » Wien-Hbf/Vienne-Ple/Vienna-Ple (20h38), Wien-Meiding-Bf/Vienne-Meiding/Vienna-Meiding (20h47), St.Pölten (21h20), Linz-Donau-Hbf (22h16), Wels (22h33), Passau-Hbf (23h22), Regensburg-Hbf/Ratisbonne-Ple (00h27), Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (02h46), et (und/e) Innsbrück-Hbf (20h44), Jenbach (21h06), Wörgl (21h13), Kufstein (21h35), Rosenheim (22h00), München-Hbf/Munich-Ple (22h52), Augsburg-Hbf/Augsbourg-Ple (23h35) et (und/e) Frankfurt-Sud/Francfort-Sud (04h33), Frankfurt-Flughafen-Fernbf/Francfort-Aéroport (04h45), Mainz-Hbf/Mayence-Ple (05h05), Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (06h14), Bonn-Buel (07h01), Köln-Hbf/Cologne-Ple (07h39), Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple (09h00), Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (09h46), Bruxelles-Nord/Brussel-Nord/Brussels-Nord (10h45), Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (10h55), avec en sens inverse (mit zurück/con e ritorno) les lundis et jeudis (Montagen und Donnerstagen/lunedi e giovedi) du train de nuit (Nachtzug/treno notturno) bitranches « NightJet » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi (18h04), Bruxelles-Nord/Brussel-Nord (18h18), Liège-Guillemins/Luik-Guillemins (19h08), Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple (20h05), Köln-Hbf/Cologne-Ple (21h08), Bonn-Buel (21h39), Koblenz-Hbf/Coblence-Ple (22h56), Mainz-Hbf/Mayence-Ple (23h46), Frankfurt-Flughafen-Fernbf/Francfort-Aéroport (00h06), Frankfurt-Sud/Francfort-Sud (00h18), Nürnberg-Hbf/Nuremberg-Ple (03h42), Augsburg-Hbf/Augsbourg-Ple (06h29), München-Hbf/Munich-Ple (07h28), Rosenheim (08h05), Kufstein (08h28), Wörgl (08h39), Jenbach (08h55), Innsbrück-Hbf (09h14), et (und/e) Regensburg-Hbf/Ratisbonne-Ple (04h13), Passau-Hbf (05h24), Wels (06h18), Linz-Hbf (06h45), Amstetten (07h16), St.Pölten (07h53), Wien-Meiding-Bf/Vienne-Meiding/Vienna-Meiding (08h23), Wien-Hbf/Vienne-Ple/Vienna-Ple (08h27), Ce jour-là (diese Tag/questo giorno), la rame est composée de (zusammengesetzt von/composito di) 12 voitures (Wagen/carrozze) dont d’une voiture (Wagen/carrozza) B VU des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris clair et orange (hellgrau und orange/grigio chiro e arancione), de voitures-lits (Schlafwagen/carrozze) et (und/e) de voitures-couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette) des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) « NightJet » bleue nuit (dunkelblau/blu scuro) avec bande orange avec bande orange (mit orange Binde/con banda arancione).
- Le 20/01/2020, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) du type (Typs/tipo) 18 la n° 1833 de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, grise et jaune (weiß, grau und gelb/bianco, grigio e giallo), tracte (schleppt/traina) le premier train de nuit (erste Nachtzug/primo treno notturno) bitranches (zwei Gruppe/due sezione) Wien-Hbf/Vienne-Ple/Vienna-Ple/ et (und/e) Innsbruck-Hbf – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid. La rame est composée de (zusammengesetzt von/composito di) 7 voitures (7 Wagen/7 carrozze) dont des voitures-lits (Schlafwagen/carrozze con letti) et des voitures-couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette) des ÖBB, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) « NightJet » bleue nuit (dunkelblau/blu scuro) avec bande orange avec bande orange (mit orange Binde/con banda arancione) avec 400 voyageurs.
- Le 26/01/2020, la locomotive électrique (Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx la n° E 186 010 des NS, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune et bleue (gelb und blau/gialli e blu), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC n° 9235 Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Antwerpen-Centraal/Anvers-Centrale dévié entre (Umleitung zwischen/deviazione tra) Zaventem et (und/e) Antwerpen/Anvers via Aarschot et (und/e) Lier.
- Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19.
- Le 22/02/2020, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Thalys n° 4302, en livrée (in Lackierung/in livrea) Thalys grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) la relation (Beziehung/relazione) Bourg-Saint-Maurice – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi – Amsterdam-CS.
- Le 01/03/2020, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx la n° 186 293 de LINEAS, en livrée (in Lackierung/in livrea) noire (schwarz/nero) avec bandes bleu-ciel (mit hellblau Binden/con bande blu chiro), tracte (schleppt/traina) de bout en bout (Ende zum anderen fahrt/traina fino alla fine) le train (der Zug/il treno) « Alpen Express » Bludenz – Den Haag HS/La Haye HS via Landeck-Zams, Innsbrück-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple, Würzburg/Wurtzbourg, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Köln/Cologne/Colonia, Mönchengladbach, Venlo, Eindhoven, composée de (zusammengesetzt von/composito di) 8 voitures-couchettes (8 Liegewagen/8 carrozze con cuccette) de WSBA, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec bandeau rouge (mit roten Binden/con bande rossi), d’une voiture-club (Clubwagen/carrozza club) de BTEX, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge (rot/rosso) de 4 voitures-couchettes (4 Liegewagen/4 carrozze con cuccette) militaires de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec portes bleues (mit blauen Türen/con porte blu), d’une (Schlafwagen/carrozza con letti) AB30 de TRAIN, en livrée (in Lackierung/in livrea) Inox, et (und/e) de 2 voitures-couchettes (Liegewagen/carrozze con cuccette) de TRAIN, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec bandeau rouge (mit roten Binden/con bande rossi).
- Le 02/04/2020, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) en service commercial (Verkehrsdienst/servizio commerciale) de 8 voitures à voyageurs (8 Personenwagen/8 carrozze di viaggiatori) du type (des Typs/del tipo) M7 (4 AB et 4 B) de la SNCB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanches (weiß/bianca) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rossi).
- 18/12/2020, la SNCB commande à Alstom 917 voitures à 2 niveaux (Doppelstockwagen/carrozze con due piano) du type (des Typs/del tipo) M7.
- Le 01/02/2022, la SNCB commande 24 locomotives électriques quadricourant du type Traxx 3 à Alstom de la série 17 de la SNCB aptes à 200 km/h, avec option sur 26 autres.
- Le 20/10/2022, centenaire (100 ans) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- Le 02/02/2023, une UM2 des 2 nouvelles rames automotrices électriques (2 neuen elektrischer Triebwagen/2 nuove automotrice elettrice) tricourant (Dreistrom/tricorrente) 1500 V cc, 3000 Vcc et 25 kV-50 Hz, à 8 caisses (mit 8 Teilige/con 8 elementi) du type (des Typs/del tipo) Coradia Stream, ICNGB 3303 et (und/e) 3301 des NS, toutes les deux (beide/entrambi) en nouvelle livrée Flow (in neue Flow Lackierung/in la nuova livrea Flow) jaune et bleue (gelb und blau/giallo e blu), viennent effectuer une série d’essais (Testfahrt/marcia de prova) en Belgique/Belgïe.
- Du 01/07/2023 au 26/08/2023, on note la circulation tous les samedis du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) Thalys Marseille-Saint-Charles – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 29/07/2023, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV Thalys n° 4322, en livrée (in Lackierung/in livrea) Thalys grenat et grise, (in Lackierung/in livrea) grenat et gris-métallisé (granat und silbergrau/granata e grigio argento), assure (durchführt/effetuare) la relation (Beziehung/relazione) THA 19591 Lille-Europe – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 23/08/2023, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricourant (Dreistrom/tricorrente) 1500 V cc, 3000 Vcc et 25 kV-50 Hz, à 8 caisses (mit 8 Teilige/con 8 elementi) du type (des Typs/del tipo) Coradia Stream, ICNGB 3303 des NS, en nouvelle livrée Flow (in neue Flow Lackierung/in la nuova livrea Flow) jaune et bleue (gelb und blau/giallo e blu), effectue une marche d’essais (Testfahrt/marcia di prova) en Belgique/Belgïe et (und/e) passe en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- Le 01/10/2023, la société Eurostar absorbe la société Thalys / Das Unternehmen Eurostar übernimmt das Unternehmen Thalys / La compagnia Eurostar assorbe la compagnia Thalys.
- En décembre 2024, mise en service des rames automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/automotrice elettrice) tricourant (Dreistrom/tricorrente) 1500 V cc, 3000 Vcc et 25 kV-50 Hz, à 8 caisses (mit 8 Teilige/con 8 elementi) du type (des Typs/del tipo) Coradia Stream, ICNGB de la série (Baureihe/del gruppo) 3300 des NS, en nouvelle livrée Flow (in neue Flow Lackierung/in la nuova livrea Flow) jaune et bleue (gelb und blau/giallo e blu), entre Amsterdam-CS et Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brüssel-Midi.
- (Voir également l’historique des autres gares de Bruxelles / Siehe auch die andere Geschichte des Brüxeller Bahnhofs / Vedi anche la storia dei altri stazioni ferroviaria di Brusselo).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.