GARE SNCB de " DINANT "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Wallonie, Province de Namur, sur la rive droite de la Meuse, en Belgique / Wallonië, België.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne 154 de Namur à Givet.
- La ville de Dinant avait 13.186 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Dinan en France, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville de Dinant vous souhaite la bienvenue / The town of Dinant send welcome to you / Dinanter Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Dinant.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCB / Belgium National Railways / Belgische national Bahnen / Treni SNCB / Trenes SNCB / Pociagi SNCB / NMBS Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains CFL / Luxembourg Railways / Luxemburger Bahnen / Treni CFL / Trenes CFL / Pociagi CFL / CFL Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains SNCF / French National Railways / Französische Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF / SNCF Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / IC-EC Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Regio trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje / Tram : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, sur la Meuse.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCB».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 7h00 à 18h30 + Automates.
- Open daily 7.00 a.m.- 6.30 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 7.00 bis 18.30 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 7.00 alle 18.30 + Automati.
- Abierto todo los días : del 7.00 a 18.30 + Automatas. .

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sabado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction d’Yvoir, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid
- En direction d’Anseremme, Bertrix.
- En direction de Lustin, Jambes, Namur, Gembloux.
- En direction de Namur, Bruxelles/Brussel, Mechelen/Michelines, Antwerpen/Anvers, Roosendaal, Dordrecht, Rotterdam, Den Haag.
- En direction de Namur, Bruxelles/Brussel, Gent/Gand, Brugge/ Bruges, Oostende /Ostende.
- En direction de Namur, Bruxelles/Brussel, Lille-Europe, Paris-Nord.
- En direction de Namur, Liège-Guillemins, Maastricht ou Aachen/Aix-la-Chapelle.
- En direction de Namur, Charleroi-Sud, Maubeuge, Haumont, Aulnoye-Aymeries.
* En direction de Givet, Fumay, Revin, Charleville-Mézières (+ France).
- Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Sedan, Carignan, Montmédy, Longuyon, Longwy, Pétange, Luxembourg, Trier, Koblenz/Coblence.
- Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Sedan, Carignan, Montmédy, Longuyon, Thionville, Hagondange, Metz, Pont-à-Mousson, Nancy, Epinal.
- Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Rethel, Reims, Epernay, Château-Thierry, Meaux, Paris-Est.
- Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Rethel, Reims, Châlons-en-Champagne, Vitry-le-François, Bar-le-Duc, Toul, Nancy, Saverne, Strasbourg.
- Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Rethel, Reims, Châlons-en-Champagne, Vitry-le-François, Saint-Dizier, Chaumont, Langres.
- Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Hirson.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Imposante collégiale Notre Dame de Dinant (romane et gothique) avec bulbe (+ trésor visitable) / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol / Kerk.
- Monastère bénédictin / Monastery / Monaster / Monastier.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Stadhuis.
- Château de Freyer, fort, fortifications / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek / Freyer Kasteel.
- Pont sur la Meuse / bridge on the Meuse / Brücke am Maas / Ponte sù Meuse / Puente / Most.
- Rocher Bayard.
- Musée / Museum / Museum / museo / museo / muzeum / Museum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci / Handjes.
- Spécialités culinaires : Couque (gâteau au miel).
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Depuis la mise en service de la LGV avec Bruxelles, la ligne classique est desservie par des ICE de la DB-AG.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCB ou de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Dinant. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Pensez à utiliser l’abonnement d’un jour / Dagkaart.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/11/1850, mise en service de la ligne n° 125 entre Liège et Namur.
- Le 10/04/1856, mise en service de la ligne n° 161 entre Bruxelles/Brussel et Namur.
- Le 10/06/1858, mise en service de la ligne de 38 km reliant Reims et Rethel, par la Compagnie des Ardennes.
- Le 15/09/1858, mise en service de la ligne de 49 km reliant Rethel et Charleville-Mézières, par la Compagnie des Ardennes.
- Le 27/10/1858, mise en service de la ligne n° 162 entre Namur et Luxembourg.
- Le 14/12/1858, mise en service de la ligne de 15 km reliant Charleville-Mézières et Donchery, par la Compagnie des Ardennes.
- Le 14/09/1859, mise en service de la ligne de 7 km reliant Charleville-Mézières et Nouzon, par la Compagnie des Ardennes.
- Le 05/02/1862, mise en service de la gare de Dinant.
- Le 28/04/1862, mise en service de la ligne de 58 km reliant Nouzon et Givet, par la Compagnie des Ardennes.
- Le 11/11/1862, mise en service de la ligne n° 154 entre Namur et Dinant, par la Compagnie du Nord-Belge.
- Le 05/02/1863, mise en service de la ligne de 3 km reliant Givet à la frontière belge, par la Compagnie des Ardennes.
- Le 01/01/1864, la Compagnie des Ardennes est reprise par la Compagnie de l’Est.
- Le 05/05/1898, mise en service de la ligne n° 128 (ex-156 en 1898, puis ex-146 en 1902), dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin.
- Le 01/05/1902, mise en service de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Spontin et Dorinne-Durnal.
- Le 01/05/1903, mise en service de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Dorinne-Durnal et Evrehailles-Bauche.
- Le 01/06/1907, mise en service de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Evrehailles-Bauche et Yvoir.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 08/10/1939, on note 7 trains allers-retours de voyageurs circulants sur la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney, Yvoir et Dinant.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 29/01/1971, fermeture de la section de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Yvoir et Spontin-Sources.
- En 1980, remplacement des traverses en bois par des traverses béton sur la section de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin-Sources.
- Le 07/11/1983, fermeture de la section de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin-Sources.
- En 1984, fermeture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
- Le 13/09/1992, l’Association belge PFT organise des navettes sur la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin.
- A partir 1993, l’Association belge PFT organise des navettes régulières les samedis sur la ligne n° 128 entre Ciney et Spontin.
- Le 05/05/1995, création de la société coopérative ferroviaire de droit belge « Thalys ».
- Le 06/08/1995, l’Association belge PFT organise un train spécial tracté par la locomotive à vapeur 26.101 entre Bruxelles, Ciney et Spontin.
- Le 14/12/1997, mise en service de la LGV belge permettant de relier Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid à Lille-Europe, Paris et London/Londres.
- Le 15/12/2002, mise en service de la LGV belge entre Louvain/Leuven et Ans (près de Liège/Luik).
- Le 15/12/2002, mise sous tension en 25 kV 50 Hz de la ligne de l’Athus-Meuse, par la SNCB.
- En 2003, l’Association belge PFT fête les 10 ans des navettes régulières, faites désormais les dimanches sur la ligne n° 128 entre Ciney et Spontin.
- Le 22/06/2004, l’Association belge PFT signe une convention de 25 ans avec la SNCB pour l’exploitation de la ligne n° 128 entre Ciney et Spontin.
- Le 01/06/2007, l’Association belge PFT inaugure la réouverture de la section de 3 km remise en état de la ligne n° 128 entre Dorinne-Durnal et Purnode avec sa locomotive à vapeur 64.169 de type P8 tractant 2 voitures K.
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la ligne à grande vitesse (LGV) du TGV-Est permettant de relier Paris à Luxembourg en 2h06 (au lieu de 3h35).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.