GARE SNCB / NMBS de " GEMBLOUX "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Wallonie, Province de Namur, en Belgique / Wallonië, België.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Bruxelles/Brussel à Namur.
- La ville de Gembloux avait 22.430 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes d’Epinal et Marsannay-la-Côte en France, Loughborough au Royaume Uni, Aller en Espagne, Skyros en Grèce, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville de Gembloux vous souhaite la bienvenue / The town of Gembloux send welcome to you / Gembloerser Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Gembloux.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCB / Belgium National Railways / Belgische national Bahnen / Treni SNCB / Trenes SNCB / Pociagi SNCB / NMBS Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / IC-EC Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Regio trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje / Tram : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCB».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 8h30 à 18h30 + Automates.
- Open daily 8.30 a.m.- 6.30 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 7.00 bis 18.30 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 7.00 alle 18.30 + Automati.
- Abierto todo los días : del 7.00 a 18.30 + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction d’Ottignies, Bruxelles/Brussel, Mechelen/Malines, Antwerpen/Anvers, Roosendaal, Rotterdam, Den Haag.
- En direction d’Ottignies, Bruxelles/Brussel, Leuven/Louvain, Liège, Aachen, Düren, Köln/Cologne.
- En direction d’Ottignies, Bruxelles/Brussel, Gand/Gent, Bruges/ Brugge, Ostende/Oostende.
- En direction d’Ottignies, Louvain-la-Neuve, Wavre, Leuven/Louvain, Aarschot, Hasselt.
- En direction d’Ottignies, Louvain-la-Neuve, Wavre, Leuven/Louvain, Mechelen/Malines.
- En direction Namur, Huy, Liège-Guillemins, Aachen/Aix-la-Chapelle, Düren, Köln/Cologne.
- En direction Namur, Ciney, Arlon, Luxembourg, Thionville, Hagondange, Metz, Strasbourg-Ville.
- En direction de Namur, Charleroi, Jeumont, Maubeuge, Haumont, Aulnoye-Aymeries, Fourmies, Hirson, Charleville-Mézières, Sedan, Longuyon, Thionville, Metz, Strasbourg-Ville.
- En direction de Namur, Charleroi, Jeumont, Maubeuge, Mons, Saint-Ghislain, Blaton, Antoing, Tournai, Moeskroen/Mouscron, Lille.
- En direction de Namur, Dinant, Givet, Fumay, Charleville-Mézières, Rethel, Reims.
- En direction de Jemeppe-sur-Sambre, Charleroi-Sud.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise, Abbaye / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol / Kerk.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Stadhuis.
- Beffroi (classé au patrimoine mondial de l’UNESCO en 2005) / belfry / Glokkenturm / Belfort.
- Fortifications, remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Musée / Museum / Museum / museo / museo / muzeum / Museum.
- Université : Faculté des sciences agronomiques de l’Etat / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet / Universiteit.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe / Jeugdherbergen.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci / Handjes.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser l’abonnement d’un jour / Dagkaart.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCB ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Gembloux. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 14/11/1842, mise en service de la ligne de 26 km entre Tourcoing et la frontière belge et entre Valenciennes et la frontière belge, par la Compagnie Rothschild.
- Le 10/09/1845, création de la Compagnie française du Nord, constituée de plusieurs anciennes Compagnie dont la Compagnie Rothschild .
- Du 13 au 16/06/1846, inauguration fastueuse de la ligne Paris – Bruxelles/Brussel, par la Compagnie du Nord.
- En 1854, la Compagnie du Nord prend en charge l’exploitation de la ligne allant de la frontière franco-belge à Liège.
- En 1858, la Compagnie du Nord prend en charge l’exploitation de la ligne allant de Namur à Givet (ex- Compagnie des Ardennes).
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1938, création de la N.V. « Nederlandsche Spoorwegen » (NS), compagnie des Chemins de fer néerlandais.
- En 1955, le train « Edelweiss » renaît (après 15 ans d’interruption) en train de 1ère classe avec supplément reliant Bruxelles/Brussel à Basel via Luxembourg, Thionville, Metz, Strasbourg et Mulhouse ; il est assuré par une rame automotrice diesel de type RGP 1 de la SNCF.
- Le 22/11/1955, mise sous tension de la ligne de 63 km entre Valenciennes et Lille - Délivrance, par la SNCF.
- En 1956, électrification complète de la ligne Bruxelles - Namur – Arlon - Luxembourg.
- Le 02/06/1957, création des trains internationaux rapides et confortables de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, le train « Edelweiss » devient TEE et relie Amsterdam à Zürich (902 km) via Den Haag, Rotterdam, Roosendaal, Antwerpen, Bruxelles/Brussel, Namur, Arlon, Luxembourg, Thionville, Metz, Strasbourg, Mulhouse et Basel ; il est assuré par une rame automotrice diesel de type TEE des NS/CFF.
- Le 25/05/1974, dernier voyage des rames automotrices diesel RAm hollando-suisse (NS-CFF) sur le TEE n° 90.
- Le 26/05/1974, création d’une nouvelle relation internationale de type Trans Europ Express (TEE), l’« Iris » entre Zürich et Bruxelles via Basel, Mulhouse, Colmar, Strasbourg, Luxembourg, Arlon et Namur avec rame automotrice électrique quadricourants suisse (CFF) de type RAe. Ces rames prennent aussi la relève des rames diesel hollando-suisses sur le TEE « Edelweiss ».
- Le 27/05/1979, suppression de la relation internationale de type Trans Europ Express (TEE) l’« Edelweiss » entre Zürich et Amsterdam via Basel/Bâle, Mulhouse, Colmar, Strasbourg, Luxembourg, Arlon, Namur, Bruxelles.
- Le 31/05/1981, suppression de la relation internationale Trans Europ Express (TEE), l’« Iris » entre Zürich et Bruxelles via Basel, Mulhouse, Colmar, Strasbourg, Luxembourg, Arlon et Namur.
- En 1984, fermeture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
- Le 09/10/1987, le projet TGV Nord-Europe est retenu, en connexion avec le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- Le 27/03/1989, la locomotive 2019 de la SNCB, en livrée verte, tractait le train EC 296 l’« Edelweiss » au départ de Luxembourg en direction de la Belgique.
- En septembre 1991, pose des premiers rails du TGV Nord-Europe.
- En mai 1993, mise sous tension de la ligne de Liège - Rivage, par la SNCB.
- Le 23/05/1993, mise en service de la ligne de 128 km de la LGV Nord entre Gonesse et Arras, par la SNCF.
- Le 26/09/1993, mise en service de la ligne de 165 km de la LGV Nord entre Arras, Lille-Europe et Calais-Frethun, par la SNCF.
- Le 02/06/1996, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) entre Lille et la frontière belge.
- Le 01/05/1999, les trains 296/295 « Edelweiss » Bruxelles – Milano via Luxembourg et Strasbourg sont limités au parcours Bruxelles –Strasbourg et rebaptisé « Jean Monnet » avec un important changement d’horaire de circulation.
- Le 15/12/2002, mise en service de la LGV belge entre Louvain/Leuven et Ans (près de Liège/Luik).
- Le 15/12/2002, mise sous tension en 25 kV 50 Hz de la ligne de l’Athus-Meuse, par la SNCB.
- Le 12/12/2004, le train EC 90/91 « Vauban » Bruxelles – Milano via Luxembourg et Strasbourg voit son terminus limité à Brig (en Suisse) en lieu et place de Milano (en Italie).
- Le 08/12/2006, réouverture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.