GARE SNCB-NMBS de " LIEGE - GUILLEMINS "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Wallonie, Province de Liège, au confluent de la Meuse et de l’Ourthe, en Belgique / Wallonië, België.
- Gare située à 15 minutes à pied du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au carrefour des lignes de Bruxelles/Brussel à Aix-la-Chapelle/Aachen et de Namur à Maastricht.
- La ville de Liège / Luik, avait 190.102 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008, et son agglomération comptait près de 500.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec Lille et Nancy en France, Aix-la-Chapelle/Aachen et Cologne/Köln en Allemagne, Maastricht et Rotterdam aux Pays-Bas, Esch-sur-Alzette au Luxembourg.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville de Liège vous souhaite la bienvenue / The town of Liege send welcome to you / Luiker Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Liège.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCB / Belgium National Railways / Belgische national Bahnen / Treni SNCB / Trenes SNCB / Pociagi SNCB / NMBS Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains CFL / Luxembourg National Railways / Luxemburgische national Bahnen / CFL Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bahnen / DB Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains Thalys à Grande Vitesse / Thalys high speed trains / Thalys Züge / Thalys alta velocità treni / Thalys alta velocidad trenes / Pociagi Thalys / Thalys Trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains ICE à Grande Vitesse / ICE high speed trains / ICE Züge / ICE alta velocità treni / ICE alta velocidad trenes / Pociagi ICE / ICE Trein: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / IC-EC trein : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee, mais projet en cours, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nee.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, sur la Meuse et sur le canal Albert reliant la Meuse à l’Escaut.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, dont les lignes n° 1, 4, 8, 25 et 48 des TEC qui desservent la gare de Liège-Guillemins.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCB».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5.45 à 22h00, le samedi et le dimanche de 6.00 à 22.00, + automates.
- Open to Mondays to Fridays 5.45 a.m. - 10.00 p.m., Saturdays and Sundays 6.00 a.m. – 10.00 p.m., + automates.
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 05.45 bis 22.00, und Sa.- und Sonn 6.00 bis 22.00 Uhr, + Automaten.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.45 alle 22.00, sabato e domenica : dalle 6.00 alle 22.00, + Automati.
- Abierto lunes – viernes : del 5.45 a 22.00, sabado y domingo : del 6.00 a 22.00, + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 8.30 à 18h30 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 8.30 a.m. - 6.30 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 08.30 bis 18.30 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 8.30 alle 18.30 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 8.30 a 18.30 y sabado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Tongeren, Hasselt, Aarschot, Anvers/Antwerpen.
* En direction de Tienen, Louvain/Leuven, Aarschot, Lier, Anvers/Antwerpen.
* En direction de Tienen, Louvain/Leuven, Bruxelles/Brussels, Mechelen, Anvers/Antwerpen, Sint-Niklaas, Lokeren, Gent, Brugge, Ostende.
* En direction de Huy, Namur, Charleroi, Jeumont, Maubeuge, Haumont, Fourmies, Hirson, Sedan, Metz, Strasbourg-Ville, Colmar, Mulhouse-Ville, Basel-SBB/Bâle-CFF.
* En direction de Huy, Namur, Charleroi, Jeumont, Maubeuge, Saint-Quentin, Chauny, Compiègne, Creil, Paris-Nord.
- Nombreuses correspondances dans les différentes gares de Paris.
* En direction de Verviers, Aachen/Aix-la-Chapelle, Stolberg, Düren, Köln/Cologne.
- Correspondance en gare de Köln pour Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main.
* En direction de Maastricht, Roermond, Weert, Eindhoven, Tilburg, Breda, Dordrecht, Rotterdam, Den Haag/La Haye.
* En direction de Maastricht, Roermond, Weert, Eindhoven, Hertogenbosch, Utrecht, Amsterdam-Centraal.
* En direction de Maastricht, Valkenburg, Heerlen.
* En direction de Rivage, Trois Ponts, Vielsalm, Gouvy, Trois Vierges, Ettelbrück, Luxembourg, Wasserbillig, Trèves/Trier.
- Correspondance en gare de Trèves/Trier pour Merzig, Dillingen, Saarbrücken, Kaiserslautern, Ludwighofen, Mannheim.
* En direction de Rivage, Marloie, Libramont, Arlon, Luxembourg, Hagondange, Metz, Morhange, Strasbourg-Ville, Colmar, Mulhouse-Ville, Bâle-CFF/Basel-SBB.
- Correspondance en gare de Metz pour Pont-à-Mousson, Nancy (changement de train), Epinal.
- Correspondance en gare de Metz pour Pont-à-Mousson, Nancy (changement de train), Sarrebourg, Saverne, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Metz pour Morhange, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Metz pour Toul, Culmont-Chalindrey, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Marseille.
- Correspondance en gare de Metz pour Toul, Culmont-Chalindrey, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Kehl, Appenweier, Offenburg.
- Correspondance en gare de Strasbourg pour Molsheim, Obernai, Barr.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet, nombreux commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint Paul / Cathedral / Sankt-Paulus Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Sint-Paulus Kathedraal.
- Eglise Saint-Jacques, Eglise Saint-Jean, Eglise Sainte-Croix, Eglise Saint-Denis, basilique Saint-Martin, collégiale Saint-Barthélemy / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol / Kerk.
- Palais des Princes Evêques / Palace / Palazzo / Palacio / Palac / Prinzbischofspalast.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Stadhuis.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Citadelle.
- Brasserie.
- Ponts sur la Meuse et l’Ourthe / bridges on the Meuse and the Ourthe / Brücken am Maas und am Ourthe / Ponte sù Maas e Ourthe / Puente / Most.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr / Schouwburg.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Musée des Beaux-Arts, musée de la vie wallonne, autres musées / Museum / Kunst Museum, Landesmuseum / Galleria d’Arte moderna, museo / museo / muzeum / Museum van Kunt, Landesmuseum.
- Musée des transports en commun et de l’ancien tramway / tramcars museum / Verkehrs- und Strassenbahnmuseum / museo di tramvie / museo del tramvia / muzeum tramwaje / Trammuseum.
- Jardin botanique / garden / Botanischegarten / Giardini / jardin, parque / park / tuin.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet / Universiteit.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe / Jeugdherbergen.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci / Luike handjes.
- Spécialités culinaires : chocolats ou cafés, boulets-frites avec sauce au sirop, salade liégeoise (pommes de terre, haricots verts, lard, oignon et persil), rognons au Genièvre (Pékèt), boudin noir (Rodge tripe) / Luike handjes.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser l’abonnement d’un jour / Dagkaart.
- Depuis la mise en service de la LGV avec Bruxelles, la ligne classique est desservie par des ICE de la DB-AG.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCB ou de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Pour vous rendre dans la Région Rhône-Alpes à Grenoble en Dauphiné (France), possibilité de prendre depuis la gare de Liège des trains à destination de Metz, puis prendre les trains directs pour Lyon et/ou Grenoble. Il est également possible de transiter via Luxembourg, Strasbourg, Basel et Genève.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Musée des transports en commun et de l’ancien tramway (Natalis) / tramcars museum / Verkehrs- und Strassenbahnmuseum / museo di tramvie / museo del tramvia / muzeum tramwaje / Trammuseum.
- Rames de tramways historiques conservées en état de marche.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/11/1850, mise en service de la ligne n° 125 entre Liège et Namur.
- En 1853, mise en service de la ligne à voie normale de chemin de fer entre Aachen et Maastricht.
- Le 16/09/1854, mise en service de la ligne de 30 km reliant Metz à Thionville, par la Compagnie de l’Est.
- Le 10/04/1856, mise en service de la ligne n° 161 entre Bruxelles/Brussel et Namur.
- Le 27/10/1858, mise en service de la ligne n° 162 entre Namur et Luxembourg.
- Le 11/08/1859, mise en service de la ligne de 16 km reliant Thionville à la frontière luxembourgeoise, par la Compagnie de l’Est.
- Le 04/10/1859, mise en service de la ligne reliant Luxembourg à Kleinbettingen (frontière belge) vers Arlon, par la Compagnie Guillaume-Luxembourg (GL).
- Le 29/08/1861, mise en service de la ligne reliant Luxembourg à Wasserbillig vers Trier, par la Compagnie GL.
- Le 21/07/1862, mise en service de la ligne de 31 km reliant Luxembourg à Ettelbrück, par la Compagnie GL.
- Le 15/12/1866, mise en service de la ligne reliant Ettelbrück à Troisvierges, par la Compagnie GL.
- Le 20/02/1867, mise en service de la ligne reliant Troisvierges à Gouvy (Belgique) vers Liège, par la Compagnie GL.
- En 1875, mise en service de la 1ère ligne de tramway à cheval (dont la n° 11) de Liège.
- En 1889, mise en service de la ligne reliant Troisvierges à Saint-Vith (à la frontière belge), par la Compagnie GL.
- En 1905, mise en service des premières motrices (dont la n° 1) des tramways électriques de Liège, par la compagnie des Tramways Liégeois (TL).
- En 1935, mise en service des dernières motrices type D (dont les n° 301 et 321) des tramways électriques de Liège.
- En 1932, mise en service de trolleybus FN/ACEC (dont les n° 425 et 432) à Liège.
- En 1936, mise en service de trolleybus Brossel/ACEC (dont le n° 402) à Liège.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1938, création de la N.V. « Nederlandsche Spoorwegen » (NS), compagnie des Chemins de fer néerlandais.
- Le 17/04/1946, signature de la convention tripartite franco-belgio-luxembourgeoise instaurant la création des Chemins de Fer Luxembourgeois (CFL) par absorption des anciens réseaux luxembourgeois GL et PH.
- En 1947, le Grand Duché du Luxembourg devient membre du Benelux.
- En 1954, mise en service de trolleybus FN/ACEC (dont le n° 544) à Liège.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1958, mise en service d’un nouveau bâtiment voyageurs (BV) de la gare de Liège-Guillemins.
- En 1984, fermeture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
- Le 09/10/1987, le projet TGV Nord-Europe est retenu, en connexion avec le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- En mai 1989, mise sous tension de la ligne de Luxembourg à Ettelbrück, par les CFL.
- Le 20/04/1991, mise sous tension de la ligne d’Ettelbrück à Wiltz, par les CFL.
- En 1991, création des Transports E. C. (TEC).
- En septembre 1991, pose des premiers rails du TGV Nord-Europe.
- En mai 1993, mise sous tension de la ligne de Liège - Rivage, par la SNCB.
- Le 23/05/1993, mise en service de la ligne de 128 km de la LGV Nord entre Gonesse et Arras, par la SNCF.
- Le 19/09/1993, mise en service de l’électrification reliant Gouvy (Belgique) à Troisvierges par la locomotive électrique 3606 des CFL.
- Le 19/09/1993, mise en service de l’électrification reliant Kautenbach à Troisvierges, par les CFL.
- Le 26/09/1993, mise en service de la ligne de 165 km de la LGV Nord entre Arras, Lille-Europe et Calais-Frethun, par la SNCF.
- Le 25/09/1994, mise en service du shunt à voie unique Aubange – Rodange, par la SNCB, évitant le rebroussement des trains reliant Athus et le Luxembourg.
- Le 05/05/1995, création de la société coopérative ferroviaire de droit belge « Thalys ».
- Le 02/06/1996, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) entre Lille et la frontière belge.
- Le 14/12/1997, mise en service de la LGV belge permettant de relier Bruxelles à Lille, Paris et London.
- En septembre 1999, mise sous tension de la ligne de Trois-Ponts à Gouvy, par la SNCB.
- En été 2000, mise sous tension de la ligne de Trois-Ponts à Rivage, par la SNCB.
- Le 15/12/2002, mise sous tension en 25 kV 50 Hz de la ligne de l’Athus-Meuse, par la SNCB.
- Le 15/12/2002, mise en service de la LGV belge entre Louvain/Leuven et Ans (près de Liège/Luik).
- Le 15/12/2002, mise en service des rames Thalys reliant Liège/Luik à Bruxelles/Brussel en 57 minutes via la nouvelle ligne à grande vitesse.
- Le 15/12/2002, mise en service des rames ICE sur le ligne classique Aix-la-Chapelle/Aachen - Liège/Luik – Bruxelles/Brussel.
- Le 08/12/2006, réouverture au trafic des voyageurs de la section de ligne internationale entre Rodange et Athus.
- Le 06/06/2007, fermeture du bâtiment voyageurs (BV) construit en 1958 de la gare de Liège-Guillemins et mise en service de locaux provisoire dans l’attente de l’achèvement de la construction de la nouvelle gare.
- Le 18/09/2009, inauguration de la nouvelle gare Liège-Guillemins.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.