GARE DSB de " KOBENHAVN (Copenhague) "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Capitale du Danemark, en Danemark.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- DSB = Danske Statsbaner.
- La ville de Copenhague / Kobenhavn avait 1.167.569 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2009.
- Ville jumelée avec …, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 11 mètres.
- La ville de Copenhague vous souhaite la bienvenue / The town of Copenhagen send welcome to you / Kobenhavner Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Kobenhavn.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains DSB / DSB National Railways / DSB national Bahnen / Treni DSB / Trenes DSB / Pociagi DSB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec les lignes M1 et M2.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec 10 lignes (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont ceux pour la visite du port et/ou de la ville.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Centralstationen» ou «Banegard».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 22h00 + Automates / 6.00a.m - 10h00 p.m. + Automates / 6.00 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.00 alle 22.00 + Automati / del 5.00 a 22.00

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sabado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Roskilde, Ringsted, Odense, Kolding, Flensburg, Kiel.
- En direction de Roskilde, Ringsted, Odense, Kolding, Flensburg, Schleswig, Hamburg/Hambourg.
- En direction de Roskilde, Ringsted, Odense, Kolding, Esbjerg.
- En direction de Roskilde, Ringsted, Odense, Vejle, Horsens, Arhus.
- En direction de Roskilde, Ringsted, Nykobing, Rodbyhaven, Puttgarden, Lübeck, Hamburg/Hambourg.
- En direction de Malmö, Lund, Hässlehom, Alvesta, Nässjö, Tranas, Mjölby, Linköping, Norrköping, Nyköping, Stockholm, Uppsala.
- En direction de Malmö, Lund, Astorp, Ängelholm, Halmstad, Varberg, Göteborg, Boras, Ulriceham, Jönköping.
- En direction de Malmö, Trelleborg.
- En direction de Malmö, Ystad, Tomelilla, Simrishamm.
- En direction de Helsingor.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Notre Dame / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Domkirkan, Katedraali.
- Eglise Notre Dame, Eglise Notre Sauveur, Eglise de la Marine, Eglise Saint-Nicolas / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol / Vor Frue Kirke, Holmens Kirke, Mamorkirke, Heiligandskirke, Sankt Nicolaj Kirke.
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Parlement / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento / … / Eduskuntatalo.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château de Rosenborg et parc / Castle of Rosenborg and garden / Rosenborger Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek / Rosenborg Slot.
- Statue de la Petite Sirène / statue of the little Mermaid / die kleine Meerjungfrau Standbild / statua / Sculp. den Lille Havfrue.
- Tour ronde / round tower / Rundturm / Torre / Runddetarn.
- Jardins de Tivoli / Garden of Tivoli / Tivolier Garten / Giardini / jardin, parque / park / Tivoli.
- Pont géant de l’Öresund / important bridge of Öresund / Kolossal Örensunder Brücke / Ponte / Puente / Most / Bro Oresund.
- Ponts / bridges / Brücken / Ponte / Puente / Most / Bro.
- Bourse / Bourse / Börse / Börsen.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Bibliotek.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musée d’Art Contemporain / Museum / Kunz Museum / Museo / Museo / Muzeum / Statens Museum for Kunst.
- Musée National, autres musées / National Museum / National Museum / Musei / Museos / Muzeum / Nationalmuseet.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rendre au bureau d’information).
- Pensez à utiliser la carte de Copenhague « Copenhagen Card » / Copenhagen Card / Kopenhavner Kard.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Copenhague / Kobenhavn. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Pont géant mixte rail-route, à 2 niveaux, de l’Öresund reliant Kopenhaven à Malmö (Lernacken) / very important rail road bridge of Öresund / Kolossal Stassen- und Bahnen Örensunder Brücke.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1847, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Kobenhavn/Copenhague et Roskilde.
- En 1863, mise en service des 1ers tramways hippomobiles à Kobenhavn/Copenhague.
- En 1876, mise en service des 1ers tramways électriques à Kobenhavn/Copenhague.
- En 1885, création des Danske Statsbaner (DSB), les Chemins de fer de l’Etat Danois.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1967, mise en service des rames de tramways articulées doubles Düwag sur le réseau de Kobenhavn/Copenhague.
- En 1972, dernier jour de circulation des tramways de Kobenhavn/Copenhague.
- En 1973, le Danemark entre dans l’Union Européenne.
- Le 01/01/1999, réorganisation des Danske Statsbaner (DSB), les Chemins de fer de l’Etat Danois, avec création de 4 sociétés.
- En Juillet 2000, mise en service du pont géant mixte rail-route, à 2 niveaux, de l’Øresund reliant Kobenhavn à Malmö (Lernacken).
- En Décembre 2000, commande de 83 rames thermiques IC4 à Ansaldo-Breda par les DSB.
- Le 19/10/2002, mise en service de la 1ère section de la ligne M1du métro de Kobenhavn/Copenhague.
- Le 29/05/2003, mise en service de la 2ème section de la ligne M1du métro de Kobenhavn/Copenhague.
- Le 28/09/2007, mise en service de la ligne M2du métro de Kobenhavn/Copenhague.
- En Juin 2009, mise en service de six rames IC4 par les DSB. Les livraisons de rames IC4 auront pris 6,5 ans de retard sur le planning initial des livraisons.
- En 2010, mise en service de deux allers-retours directs en rames IC4 entre Kobenhavn/Copenhague et Arhus, par les DSB.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient activement le développement des dessertes ferroviaires danoises.