GARE de BADAJOZ (RENFE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté autonome de l’Estrémadure, Province de Badajoz, sur le Guadiana, en Espagne / Comunidad autónoma de Extremadura, Provincia de Badajoz, sobre el Rio Guadiana, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 512,300 de la ligne n° 520 de Ciudad Real à Badajoz et au PK 517,6 de la ligne n° 508 de Badajoz à la frontière portugaise.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- La ville de Badajoz / Ciudad Badajoz, avait 146.832 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 189,98 mètres / m ü.M.
- La ville de Badajoz vous souhaite la bienvenue / The town of Badajoz send welcome to you / Badajozer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Badajoz / Badajoz bienvenido / Badajoz zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estación RENFE».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 21h00 / Opening 6.00 a.m.- 9.00 p.m. / Geöffnet 06.00 bis 21.00 Uhr / dalle 6.00 alle 21.00 / del 6.00 a 21.00 / od 06:00 do 21:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Madrid-Chamartin (AVE).
- Correspondance en gare de Madrid-Chamartin pour Madrid-Puerta-de-Atocha.
* En direction de Madrid-Puerta-de-Atocha (AVE).
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Barcelona-Sants/Barcelone.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Valladolid-Campo-Grande, Palencia, Burgos-Rosa-de-Lima, Miranda de Ebro, Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto, Irún, Hendaya/Hendaye, Biarritz, Bordeaux-Saint-Jean, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Madrid-Chamartin.
* En direction de Mérida, Zafra, Fuente del Arco, Guadalcanal, Constantina, Cazalla, Pedroso, Villanueva del Rio Minas, Tocina, Los Rosales, Sevilla-Santa-Justa/Séville (AVE).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Benacazón, Carrión de los Céspedes, Escena, La Palma del Condado, Niebla Puerta del Buey, San Juan del Puerto, Huelva-Termino.
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, San Fernando Bahía Sur, Cádiz/Cadix (Alvia).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale.
* En direction de Mérida, Puertollano, Ciudad Real (MD).
* En direction de Montijo, Mérida, Guareña, Villanueva de la Serena, Cabeza del Buey (RE).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint-Jean-Baptiste / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Porte de Palmas / tower of Palmas / Palmaser Tor / Torre / Puerta de Palmas.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont sur la Guadiana / bridge on the Guadiana / Brücke am Guadiana / Ponte sù Guadiana / Puente sobre el Guadiana / Most.
- Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée national d’Art romain, autres musées / Museum / Museum / Musei / Museo nacional de Arte Romano, museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Mérida. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- pont ferroviaire métallique en cage de Hierro de Mérida sur le Guadiana, construit en 1883 par le britannique William Finch / Puente de Hierro de Mérida sobre el rio Guadiana. La estructura fue diseñada por el británico William Finch y se construyó en 1883.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 18/06/1864, inauguration de la ligne de Badajoz à Mérida avec une locomotive à vapeur tractant six voitures, par la compagnie de chemin de fer de Ciudad Real à Badajoz et Madrid / viaje inaugural del ferrocarril de Badajoz à Mérida per la compañía de los Ferrocarriles de Ciudad Real a Badajoz y Madrid.
- Le 29/11/1866, inauguration de la ligne de Badajoz à Ciudad Real par la compagnie de Caminos de Hierro de Ciudad Real à Badajoz / viaje inaugural del ferrocarril de Badajoz à Mérida per la compañía Caminos de Hierro de Ciudad Real à Badajoz.
- Le 01/05/1879, mise en service de la ligne de 170,3 km entre Madrid et Ciudad Real, par la Compagnie MZA.
- Le 08/04/1880, la compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA) rachète la compagnie de Caminos de Hierro de Ciudad Real à Badajoz.
- En 1883, la compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA) rachète la compagnie de chemin de fer de Ciudad Real à Badajoz et Madrid.
- En 1883, construction par le britannique William Finch du pont ferroviaire métallique en cage de Hierro de Mérida sur le Guadiana, / Puente de Hierro de Mérida sobre el rio Guadiana. La estructura fue diseñada por el británico William Finch y se construyó en 1883.
- En 1911, électrification en courant triphasé 500V – 50 Hz du tronçon Gérgal – Santa Fe de la ligne Linares - Almeria.
- Le 01/07/1941, la compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA) est nationalisée.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- En 1946, électrification en courant continu 1500V des lignes de Madrid à Avila et de Madrid à Segovia/Ségovie.
- En 1956, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Barcelona/Barcelone à Tarragona/Tarragone.
- En 1957, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Alcazar de San Juan.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1960, électrification en courant continu 3000V de la ligne d’Alcazar de San Juan à Cordoba.
- En 1975, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Guadalajara.
- En 1976, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Cordoba à Sevilla.
- En 1979, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Guadalajara à Torralba.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Torralba à Barcelona/Barcelone.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Monforte – Orense – Vigo, par la RENFE.
- Le 30/09/1990, création de TGV reliant directement Paris à Irún.
- Le 21/04/1992, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid et Sevilla/Séville.
- En 1993, l’ensemble archéologique de Mérida est classé au Patrimoine Mondial de l’UNESCO.
- Le 19/04/1997, la locomotive diesel Krauss Maffei 353-005-2 « Virgen Bien Aparecida » de la RENFE tractant une rame Talgo III, en livrée inox et rouge, assure le train 190 Madrid-Puerta-de-Atocha – Badajoz via Mérida.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2005, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Córdoba/Cordoue et Málaga.
- En 2005, suppression des dessertes par la voie classique Madrid-Puerta-de-Atocha – Badajoz assurées en rame Talgo III.
- En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale Madrid – Valladolid.
- En 2009, l’autorail monocaisse n° 0354 des CP, en livrée verte et blanche, assure un train régional Badajoz – Entroncamento et stationne en gare de Badajoz sur la voie n°3.
- Le 28/10/2010, une automotrice diesel-électrique de la série (Reihe) 598 de la RENFE stationne en gare de Badajoz.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan/Perpinyà.
- Le 10/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Orense et La Coruña / La Corogne.
- Le 11/12/2011, suppression du train « Arco » Garcia Lorca – Badajoz.
- En 2012, suppression des trains régionaux Badajoz – Entroncamento assurés par les Comboios de Portugal (CP).
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.