GARE de BILBAO - CONCORDIA (RENFE-FEVE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté autonome du Pays Basque Province de Biscaye, sur le Nervión canalisé, en Espagne / Comunidad autónoma de País Vasco, Provincia de Vizcaya, sobre le Nervión, España.
- Gare à proximité de la gare de Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto et assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située à l’origine de la ligne de Bilbao à La Calzada, à l’origine de la ligne de Bilbao à Santander et à l’origine de la ligne de Bilbao à León/Léon.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- FEVE : FErrocarriles de Via Estrecha, chemins de fer à voie métrique partant de la gare de Bilbao-Concordia.
- La ville de Bilbao / Ciudad Bilbao (Bilbo en basque) avait 346.278 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015 et l’agglomération comptait plus de 900.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec Bordeaux en France, Sant Adira de Besos en Espagne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 19 mètres / m ü.M.
- La ville de Bilbao vous souhaite la bienvenue / The town of Bilbao send welcome to you / Bibaoer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Bilbao / Bilbao bienvenido / Bilbao zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains FEVE / FEVE railways / FEVE Bahnen / Treni FEVE / FEVE Trenes (FErrocarriles de Via Estrecha) / Pociagi FEVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais accessibles à la gare de Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais accessibles à la gare de Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, voir « tramways ».
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, celui de Larreinata.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estacion Concordia».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 20h00, les samedis, dimanches et fêtes de 9h00 à 13h30 et de 16h30 à 20h00.
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. – 8.00 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 9.00 a.m. – 1.00 p.m. and 430 a.m. – 8.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 09.00 bis 20.00 Uhr, Sa., Sonn- und Ferientags 09.00 bis 13.30 Uhr und 16.30 bis 20.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 20.00, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.00 alle 13.30 e dalle 16.30 alle 20.00.
- Abierto lunes - viernes : del 9.00 a 20.00, sábado, domingo y días de fiesta general del 9.00 a 13.30 y del 16.30 a 20.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 20:00, sobota, niedziele i swieta od 09:00 do 13:30 i od 16:30 do 20:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Santander (R3).
* En direction de La Robla (León/Léon) (RE).
* En direction de Valmaseda (RE).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- La gare principale de Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto se trouve a proximité.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Fontaines / fountains / Brunnen / fontane / fuentes / fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Ponts sur le Nervion / bridges on the Nervion / Brücken am Nervion / Ponte sù Nervion / Puentes / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / Theatre / Theater / Teatro / Teatro / Teatr.
- Musée des Beaux Arts, musée Guggenheim (art moderne) / Museum / Kunz Museum, Guggenheim Museum / Musei / Museo del Arte, Museo Guggenheim / muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- La gare principale de Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto se trouve a proximité de la gare de Bilbao-Concordia.
- ATTENTION, les trains à voie large espagnole de la RENFE partent de la gare de Bilbao-Abonda.
- Attention, à Bilbao la langue basque est préférée à l’espagnol.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc.
- La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Bilbao. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Gare dotée de la voie métrique.
- La gare de Bilbao-Concordia, construite en 1902, était très moderne pour son époque et sa façade, en céramique, verre et fer forgé, comporte une magnifique rosace ainsi qu’un belle marquise à 3 voies.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Rames de tramways modernes de type CAF Alstom à voie métrique.
- funiculaire de Larreinata, long de 1.198 mètres et dénivelé de 342 mètres / Funicular de Larreinata.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 10/10/1858, mise en service de la ligne de 39 km entre Santander et Los Corrales (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 01/08/1860, mise en service de la ligne de 36,749 km entre Valladolid et Banós (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 01/08/1860, mise en service de la ligne de 90,772 km entre Banós et Alar (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 15/09/1860, mise en service de la ligne de 42,2 km entre Valladolid et Medina (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 02/10/1860, mise en service de la ligne de 15,7 km entre Los Corrales et Barcena (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 25/11/1860, mise en service de la ligne de 55,3 km entre Medina et Sanchidrian (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 25/11/1860, mise en service de la ligne de 84,3 km entre Banós et Burgos (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 25/07/1861, mise en service de la ligne de 16,2 km entre Burgos et Quintanapalla (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 09/08/1861, mise en service de la ligne de 50,295 km entre Madrid et Escorial (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 13/04/1862, mise en service de la ligne de 74,743 km entre Miranda et Olazagutia (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 26/07/1862, mise en service de la ligne de 73 km entre Quintanapalla et Miranda (ligne Madrid – Irun), par la Compagnie du Nord.
- Le 03/03/1863, mise en service de la ligne de 103,9 km entre Bilbao et Miranda (ligne Bilbao – Castejon), par la Compagnie du Nord.
- Le 04/03/1863, mise en service de la ligne de 30,4 km entre Avila et Sanchidrian (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 18/05/1863, mise en service de la ligne de 18,2 km entre Miranda et Haro (ligne Bilbao – Castejon), par la Compagnie du Nord.
- Le 01/07/1863, mise en service de la ligne de 70,276 km entre Escorial et Avila (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 31/08/1863, mise en service de la ligne de 127 km entre Haro et Castejon (ligne Bilbao – Castejon), par la Compagnie du Nord.
- Le 01/09/1863, mise en service de la ligne de 41,403 km entre Beasain-San et San Sebastián (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 18/10/1863, mise en service de la ligne de 16,872 km entre San Sebastián et Irún (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 08/11/1863, mise en service de la ligne de 122,385 km entre Palencia et León (ligne Palencia – La Coruña), par la Compagnie du Nord.
- Le 22/04/1864, mise en service de la ligne de 1,704 km entre Irún et Irún-Frontera (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 20/08/1864, mise en service de la ligne de 47,472 km entre Olazagutia et Beasain-San (ligne Madrid – Irún), par la Compagnie du Nord.
- Le 29/11/1865, mise en service de la ligne de 92,124 km entre Vereda et Almorchón (ligne Ciudad Real – Badajoz), par la Compagnie du Nord.
- Le 02/02/1866, mise en service de la ligne de 10,9 km entre Reinosa et Santurdie (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 16/02/1866, mise en service de la ligne de 52,017 km entre León et Astorga (ligne Palencia – La Coruña), par la Compagnie du Nord.
- Le 08/07/1866, mise en service de la ligne de 22,7 km entre Santurdie et Barcena (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 19/03/1888, mise en service de la ligne de 8,3 km entre Bilbao et Desierto (ligne Bilbao – Portugalete), par la Compagnie du Nord.
- Le 24/09/1888, mise en service de la ligne de 3,6 km entre Desierto et Portugalete (ligne Bilbao – Portugalete), par la Compagnie du Nord.
- En 1902, mise en service de la gare de Bilbao-Concordia.
- En 1915, mise en service du funiculaire d’Artxanda à Bilbao.
- En 1926, création de la Société d’Exploitation des Chemins de fer de l’Estado (EVE) / Creación del Explotación de Ferrocarriles por el Estado (EVE).
- Le 14/09/1926, inauguration du funiculaire de Larreinata, long de 1.198 mètres et dénivelé de 342 mètres / Funicular de Larreinata.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- Ancien grand dépôt de locomotives à vapeur de Bilbao.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 23/09/1965, création des FErrocarriles de Via Estrecha (FEVE) qui remplace Explotación de Ferrocarriles por el Estado (EVE).
- En 1975, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Guadalajara.
- En 1979, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Guadalajara à Torralba.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Torralba à Barcelona/Barcelone.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Monforte – Orense – Vigo, par la RENFE.
- Le 21/04/1992, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid et Sevilla/Séville.
- En 1995, mise en service de la 1ère ligne du métro de Bilbao.
- Le 18/12/2002, mise en service d’une 1ère ligne de tramways modernes à Bilbao, baptisée « EuskoTran » de 4,2 km avec 12 stations.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2005, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Córdoba et Málaga.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- En 2007, fin des travaux de rénovation de la gare de Bilbao-Concordia, par les FEVE.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid et Valladolid.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan.
- En 2012, début des travaux de construction de la nouvelle ligne de chemin de fer reliant la gare de Etxebarri et le quartier de Casco Viejo de Bilbao qui desservira les quartiers de la rive droite de la Ria avec les gares de Otxarkoaga, Txurdinage, Zurbaranbarri et Uribarri. Lors de la mise en service de cette ligne, la gare de Bilbao-Atxuri deviendra une station de tramway et ne sera plus desservie par les trains.
- Le 31/12/2012, disparition des FErrocarriles de Via Estrecha (FEVE).
- Le 01/01/2013, la RENFE reprend les FErrocarriles de Via Estrecha (FEVE) et forme une nouvelle société RENFE-FEVE.
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
- (Voir aussi l’historique plus complet de la gare principale de Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient le développement du réseau ferroviaire espagnol et des percées transpyrénéennes.