GARE de HUELVA - TERMINO (RENFE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté autonome d’Andalousie, Province d’Huelva, au confluent des rivières Tinto et Odiel, estuaire de l’Odiel, en Espagne / Comunidad autónoma de Andalusia, Provincia de Huelva, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au terminus (PK 109,100) de la ligne de Zafra à Huelva, au PK 182,000 de la ligne de Sevilla/Séville à Huelva.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- La ville de Huelva / Ciudad Huelva, avait 146.318 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015.
- Ville jumelée avec les ville européennes, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 24 mètres / m ü.M.
- La ville de Huelva vous souhaite la bienvenue / The town of Huelva send welcome to you / Huelvaer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Huelva / Huelva bienvenido / Huelva zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, voir notre rubrique «tramways».
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estación RENFE».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 21h30 / Opening 6.00 a.m.- 9.30 p.m. / Geöffnet 06.00 bis 21.30 Uhr / dalle 6.00 alle 21.30 / del 6.00 a 21.30 / od 06:00 do 21:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Zafra, Zafra-Feria, Los Santos de Maimona, Villafranca de los Barros, Almendralejo, Calamonte, Mérida, Cáceres, Plasencia, Navalmoral de la Mata, Leganés, Madrid-Perta-de-Atocha (MD).
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Valladolid-Campo-Grande, Palencia, Burgos-Rosa-de-Lima, Miranda de Ebro, Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto, Irún, Hendaya/Hendaye, Biarritz, Dax, Bordeaux-Saint-Jean, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Barcelona-Sants/Barcelone-S.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Madrid-Chamartin.
* En direction de San Juan del Puerto, Niebla Puerta del Buey, La Palma del Condado, Escena, Carrión de los Céspedes, Benacazón, Sevilla-Santa-Justa/Séville-SJ.
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, San Fernando Bahía Sur, Cádiz/Cadix (Alvia).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale.
* En direction de Sevilla-Santa-Justa/Séville-SJ, Cordoba/Cordoue, Linares-Baeza (MD).
* En direction de Sevilla-Santa-Justa/Séville-SJ, Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, San Fernando Bahía Sur, Cádiz/Cadix (Alvia).
* En direction de Salamanca/Salamanque (MD).
- Correspondance en gare de Salamanca/Salamanque pour Ciudad Rodrigo, Vilar Formoso, Coimbra B, Lisboa-Santa-Apolónia/Lisbonne.
* En direction de Faro, Lisboa-Santa-Apolónia/Lisbonne-S.A. (MD).
- Correspondance en gare de Lisboa-Santa-Apolónia/Lisbonne-S.A. pour Coimbra, Porto.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale de la Merced / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral de la Merced / Katedra.
- Eglise de Saint-Pierre, église de la Conception / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesia de San Pedro, iglesia de la Concepción / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des ducs de Medina Sidonia / Palace / Palast / Palazzo / Palacio de Medina Sidonia / Palac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Fontaine des tritons / fountain / Brunn / Fontana / Fuente de los Tritones / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza de las Monjas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Fêtes de la Semaine Sainte, fête de la Cinta (le 8 septembre), fête de Colombine / ... / Fest / Festivita della Semana Santa / Fiestas de la Semana Santa, Fiestas de la Cinta (8 de septiembre), fiestas Colombinas / … .
- Grand théâtre / big theatre / Grass Theater / Grando teatro / Gran teatro / teatr.
- Musée provincial / Museum / Museum / museo / Museo provincial / muzeum.
- Université de Huelva / University / Universität / Università / Universidad de Huelva / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Jambon cru de la Province de Huelva / Jamón de la Sierra de Huelva.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, plusieurs gares dans la commune (avec voie normale AVE et voie large espagnole).
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc.
- La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Séville/Sevilla. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Plusieurs gares dans la commune (voie normale électrifiée en courant monophasé 25kV - 50 Hz et voie large espagnole électrifiée en courant continu 3.000 V).
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains à grande vitesse espagnol AVE / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / pociagi AVE.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Ligne de tramways / Line of tramcars / Strassenbahnlinie / Linee Tranviaria / Linea de Tranvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 10/02/1851, mise en service de la ligne de 48,6 km entre Madrid et Aranjuez (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 12/09/1853, mise en service de la ligne de 52,4 km entre Aranjuez et Tembleque (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 20/06/1854, mise en service de la ligne de 47 km entre Tembleque et Alcazar (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 18/03/1855, mise en service de la ligne de 130,6 km entre Alcazar et Albacete (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 17/11/1857, mise en service de la ligne de 79,5 km entre Albacete et Almansa (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 21/04/1862, mise en service de la ligne de 41,7 km entre Manzanares et Santa Cruz (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 25/05/1865, mise en service de la ligne de 26,9 km entre Santa Cruz et Venta de Cardenas (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 08/07/1866, mise en service de la ligne de 29,6 km entre Venta de Cardenas et Vilches (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 15/09/1866, mise en service de la ligne de 145,8 km entre Vilches et Cordoba (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 23/01/1877, mise en service de la ligne de 15 km entre Vadollano et Linares (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 03/06/1879, mise en service de la ligne de 65 km entre Mérida et Zafra (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 15/03/1880, mise en service de la ligne de 109 km entre Sevilla/Séville et Huelva (ligne Sevilla/Séville – Huelva), par la Compagnie MZA.
- Le 20/04/1880, mise en service de la ligne de 40,3 km entre Zafra et Llerena (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 24/11/1880, mise en service de la ligne de 11,7 km entre Carmona et Viso (ligne Sevilla/Séville – Alcala – Carmona), par la Compagnie E.
- Le 16/01/1885, mise en service de la ligne de 66 km entre Llerena et Pedroso (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 06/09/1885, mise en service de la ligne de 151,5 km entre Aranjuez et Cuenca (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 19/11/1888, mise en service de la ligne de 2,1 km entre Sevilla et Sevilla-Porto, par la Compagnie A.
- En 1888, mise en service du 2ème bâtiment-voyageurs de la gare de Huelva-Termino.
- En mai 1929, mise en service de l’autorail Sentinel à vapeur à chaudière verticale (le seul de ce type en Espagne) de 120 CV pour 80 km/h de vitesse maximale avec 39 places sur la ligne de Zafra à Huelva des Chemins de fer de Hierro. Cet autorail XF 1.001 fut renuméroté sous le n° 9.091 par la RENFE. / El automotor de vapor Sentinel, fue adquirido en mayo de 1929 por 125.000 pts á la sociedad británica Sentinel Wagon Works Ltd., el único automotor de vapor existente en España. Dispuso de 39 plazas y su potencia era de 120 Cv a 550 rpm y 80 Kms/h. con caldera vertical a vapor (línea de Zafra à Huelva, Caminos de Hierro). Se le identificó en el Zafra-Huelva como XF 1.001 pasó a RENFE con el nº 9.091.
- En 1938, mise en service de la ligne de 49,5 km entre Huelva et Ayamonte, par la Compagnie E.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- En 1946, électrification en courant continu 1500V des lignes de Madrid à Avila et de Madrid à Segovia/Ségovie.
- En 1956, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Barcelona/Barcelone à Tarragona/Tarragone.
- En 1957, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Alcazar de San Juan.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1960, électrification en courant continu 3000V de la ligne d’Alcazar de San Juan à Cordoba/Cordoue.
- En 1975, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Guadalajara.
- En 1976, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Cordoba/Cordoue à Sevilla/Séville.
- En 1979, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Guadalajara à Torralba.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Torralba à Barcelona/Barcelone.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Monforte – Orense – Vigo, par la RENFE.
- Le 14/04/1992, inauguration de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J.
- Le 21/04/1992, mise en service commercial de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J.
- D’avril à octobre 1992, Exposition Universelle à Séville/ Expo Sevilla.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la ligne Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 28/10/2007, mise en service de la 1ère ligne de tramways moderne à plancher bas de Séville.
- Le 23/12/2007, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid-Chamartin – Valladolid-Campo-Grande.
- En 2008, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale entre Madrid et Valladolid.
- Le 02/04/2009, mise en service de la 1ère ligne de métro de Séville.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan.
- Le 10/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Orense et La Coruña / La Corogne.
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.