GARE de MALAGA – MARIA ZAMBRANO (RENFE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté autonome d’Andalousie, Province de Malaga, sur les bords de l’extrême ouest de la Méditerranée, en Espagne / Comunidad autónoma de Andalucía, Provincia de Málaga, en el extremo oeste del mar Mediterraneo, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 154,500 de la ligne de Córdoba /Cordoue à Málaga, à l’origine de la ligne de Málaga à Fuengirola.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- La ville de Malaga / Ciudad Málaga, avait 572.947 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Passau en Allemagne.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 8 mètres / m ü.M.
- La ville de Malaga vous souhaite la bienvenue / The town of Malaga send welcome to you / Malagaer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Malaga / Málaga bienvenido / Malaga zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estación RENFE».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 21h30 / Open 6.00 a.m. - 9h30 p.m. / 06.00 Uhr – 21.30 Uhr / dalle 6.00 alle 21.30 / del 6.00 a 21.30 / od 06:00 do 21:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Málaga-Centro Victoria Kent, Aeropuerto, Plaza Mayor, Carvajal, Fuengirola (C1).
- Correspondance en gare de Malaga-Centro pour Alameda (MD).
* En direction de Málaga-Centro, Victoria Kent, Campanillas, Cártama, Pizarra, Alora (C2).
* En direction de Sevilla-Santa-Justa/Séville (AVE).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Lora del Rio, Peñaflor, Palma de Rio, Posadas, Cordoba-Central/Cordoue-Centrale, Villa del Rio, Andujar, Espeluy, Jaén (MD).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Dos Hermanas, Utrera, Lebrija, Jerez, El Puerto de Santa María, Puerto Real, San Fernando, Bahía Sur, Cortadura, Estadio, Segunda Aguada, San Severiano, Cádiz/Cadix (C2).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Huelva-Termino, Faro, Lisboa-Santa-Apolónia/Lisbonne-S.A.
* En direction de Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Puertollano, Ciudad Real, Madrid-Puerta-de-Atocha, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Tarragona/Tarragone, Barcelona-Sants/Barcelone-S. (AVE).
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants/Barcelone-S. pour Barcelona-França/Barcelone-France, Granollers-Centro, Girona/Gérone, Port-Bou.
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants/Barcelone-S. pour Barcelona-França/Barcelone-France, Granollers-Centro, Vich, Ripoll, Ribes-Enllaç, San Juan de las Abadesas, Puigcerdá, Latour-de-Carol-Enveitg.
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants/Barcelone-S. pour Perpignan, Narbonne, Béziers, Nîmes, Montpellier-Saint-Roch, Marseille-Saint-Charles.
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants/Barcelone-S. pour Perpignan, Narbonne, Carcassonne, Toulouse-Matabiau.
* En direction de Valencia-Joaquín-Sorolla/Valence-J.S (MD).
* En direction de Córdoba-Central/Cordoue-Centrale (MD).
* En direction de Granada/Grenade (MD).
* En direction de Alameda (MD).
* En direction de Victoria Kent, Aeropuerto, Plaza Mayor, Carvajal, Fuengirola (C1).
* En direction de Victoria Kent, Campanillas, Cártama, Pizarra, Alora (C2).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises médiévales / medieval Churches / mittelalterlich Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Palais Provincial / Provincial Palace / Provincial Palast / Palazzo provincial / Palacio Provincial / Palac.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Forteresse, remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Théâtre romain de Malaga / theatre / Theater / teatro / teatro romano de Málaga / teatr.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza del Carbón / Plac.
- Marché d’Atarazanas / market of Atarazanas / Atarazanaser Markt / Mercato di Atarazanas / Mercado de Atarazanas.
- Jardin botanique / Garden / Garten / Giardini / jardín botánico, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musée des Beaux-Arts, musée d’archéologie, musée Picasso, Centre Pompidou de Malaga / Museum / Kunz Museum, Picasso Museum / Museo de arqueología, Museo Picasso, Centro Pompidou de Málaga / Muzeum.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il y a deux gares à Malaga : Málaga Centro et Málaga María Zambrano.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc.
- La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Malaga. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Plusieurs gares dans la commune (voie normale électrifiée en courant monophasé 25kV-50 Hz et voie large espagnole électrifiée en courant continu 3.000 V).
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique ou thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven.
- trains à grande vitesse espagnol AVE / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta Velocidad Espaniola.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 10/02/1851, mise en service de la ligne de 48,6 km entre Madrid et Aranjuez (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 12/09/1853, mise en service de la ligne de 52,4 km entre Aranjuez et Tembleque (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 20/06/1854, mise en service de la ligne de 47 km entre Tembleque et Alcazar (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 18/03/1855, mise en service de la ligne de 130,6 km entre Alcazar et Albacete (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 17/11/1857, mise en service de la ligne de 79,5 km entre Albacete et Almansa (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 21/04/1862, mise en service de la ligne de 41,7 km entre Manzanares et Santa Cruz (ligne Manzanares – Córdoba/Cordoue), par la Compagnie MZA.
- Le 25/05/1865, mise en service de la ligne de 26,9 km entre Santa Cruz et Venta de Cardenas (ligne Manzanares – Córdoba/Cordoue), par la Compagnie MZA.
- Le 10/08/1865, arrivée du chemin de fer à Málaga avec le 1er voyage inaugural.
- Le 15/08/1865, mise en service de la ligne de 155 km entre Cordoba et Alora (ligne Córdoba/Cordoue – Málaga), par la Compagnie A.
- Le 08/07/1866, mise en service de la ligne de 29,6 km entre Venta de Cardenas et Vilches (ligne Manzanares – Córdoba/Cordoue), par la Compagnie MZA.
- Le 15/09/1866, mise en service de la ligne de 145,8 km entre Vilches et Cordoba (ligne Manzanares – Córdoba/Cordoue), par la Compagnie MZA.
- Le 11/07/1873, mise en service de la ligne de 20,8 km entre Obejo et Alhondiguillra (ligne Córdoba/Cordoue – Belmez), par la Compagnie A.
- Le 05/09/1873, mise en service de la ligne de 22,3 km entre Cordoba et Obejo (ligne Córdoba/Cordoue – Belmez), par la Compagnie A.
- Le 23/01/1877, mise en service de la ligne de 15 km entre Vadollano et Linares (ligne Manzanares – Córdoba/Cordoue), par la Compagnie MZA.
- Le 03/06/1879, mise en service de la ligne de 65 km entre Mérida et Zafra (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 15/03/1880, mise en service de la ligne de 109 km entre Sevilla et Huelva (ligne Sevilla/Séville – Huelva), par la Compagnie MZA.
- Le 20/04/1880, mise en service de la ligne de 40,3 km entre Zafra et Llerena (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 24/11/1880, mise en service de la ligne de 11,7 km entre Carmona et Viso (ligne Sevilla/Séville – Alcala – Carmona), par la Compagnie E.
- Le 16/01/1885, mise en service de la ligne de 66 km entre Llerena et Pedroso (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 06/09/1885, mise en service de la ligne de 151,5 km entre Aranjuez et Cuenca (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 08/10/1888, mise en service de la ligne de 2,1 km entre Malaga et Puerto (prolongation de la ligne Córdoba/Cordoue – Málaga), par la Compagnie A.
- Le 18/06/1891, mise en service de la ligne de 32,6 km entre Puente Genil et Cabra (ligne Puente Genil – Linares), par la Compagnie A.
- Le 22/01/1893, mise en service de la ligne de 88,6 km entre Cabra et Jaén (ligne Puente Genil – Linares), par la Compagnie A.
- Le 22/01/1893, mise en service de la ligne de 22 ,5 km entre Espeluy et Linares (ligne Puente Genil – Linares), par la Compagnie A.
- En 1911, électrification en courant triphasé 500V – 50 Hz du tronçon Gérgal – Santa Fe de la ligne Linares - Almeria.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- En 1946, électrification en courant continu 1500V des lignes de Madrid à Avila et de Madrid à Segovia/Ségovie.
- En 1957, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Alcazar de San Juan.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1960, électrification en courant continu 3000V de la ligne d’Alcazar de San Juan à Córdoba/Cordoue.
- Le 10/08/1965, festivités des 100 ans de l’arrivée du chemin de fer à Málaga / 100 años de ferrocarril a Málaga.
- En 1975, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Guadalajara.
- En 1976, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Córdoba/Cordoue à Sevilla/Séville.
- En 1979, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Guadalajara à Torralba.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Torralba à Barcelona/Barcelone.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Monforte – Orense – Vigo, par la RENFE.
- Le 21/04/1992, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid et Sevilla/Séville.
- D’avril à octobre 1992, Exposition Universelle de Séville/Sevilla.
- En juin 1994, la locomotive électrique 252-011-2 de la RENFE, en livrée blanche et gris anthracite, tracte une rame Talgo Málaga – Madrid.
- En 2003, dépose de la marquise de la gare de Málaga Terminal.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport.
- En 2006, la société CAF remporte le marché de 14 rames à 5 caisses pour métro léger de Málaga.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 11/10/2006, mise en service d’une première section de 4,7 km sur les 6 prévus de la ligne nouvelle de tramways modernes de Vélez-Málaga vers Torre del Mar dans la Province de Málaga, avec 9 stations et avec 3 rames CAF à 5 caisses de 31 mètres de longueur pour 2,65 mètres de largeur (Tranvía de Vélez-Málaga).
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- En 2007, la gare ferroviaire de Málaga Terminal est rebaptisée Málaga Maria Zambrano.
- Le 24/12/2007, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale de Córdoba/Cordoue et Málaga.
- Le 20/02/2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale Madrid – Valladolid.
- Le 20/02/2008, création d’un train direct AVE Barcelona-Sants/Barcelone – Málaga Maria Zambrano via Madrid.
- Le 10/01/2009, création d’un train direct AVE Barcelona-Sants/Barcelone – Málaga Maria Zambrano via Tarragona/Tarragone, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Ciudad Real, Puertollano et Córdoba/Cordoue.
- Fin 2009, réouverture de la station de métro Málaga -RENFE avec renforcement des dessertes métro des lignes C1 et C2 de Málaga.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan.
- En 2011, modernisation de signalisation ferroviaire de la gare de Málaga Maria Zambrano.
- Le 10/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Orense et La Coruña / La Corogne.
- Le 26/04/2012, les autorités municipales décident l’arrêt en juin de l’exploitation de la ligne nouvelle de tramways de Vélez-Málaga à Torre del Mar.
- Le 04/06/2012, fermeture de l’exploitation de la ligne nouvelle de tramways de Vélez-Málaga à Torre del Mar dans la Province de Málaga, pour des questions financières et politiques.
- Le 28/04/2013, la RENFE ajuste l’offre de trains entre Malaga et Cercanias, mais maintient une offre de 104 trains entre Malaga et Fuengirola.
- En juillet 2013, trois rames de tramways CAF de type « Urbos 2 » de Vélez-Málaga sont repeintes en rouge et louées pour 16 mois à la ville de Sydney (Australie).
- En mars 2014, mise ne service à Sydney des 3 rames de tramways CAF de type « Urbos 2 » de Vélez-Málaga louées à la ville de Sydney (Australie). Ces rames retourneront à Vélez-Málaga lors de la livraison à Sydney de nouvelles rames de tramways CAF de type « Urbos 3 ».
- Le 10/08/2015, festivités des 150 ans de l’arrivée du chemin de fer à Málaga / 150 años de ferrocarril a Málaga.
- Du 28/09/2015 au 10/01/2016, exposition photographique avec la présentation de 21 clichés de Joseph SPREAFICO sur la ligne de Córdoba/Cordoue à Málaga au musée du patrimoine municipal à l’occasion des 150 ans de l’arrivée du chemin de fer à Málaga.
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
- Le 18/11/2015, le ministre des Travaux Publics et du Logement du gouvernement de l’Andalousie, Felippe LOPEZ, a annoncé lors de sa rencontre avec le maire de Vélez-Málaga, Antonio MORENO FERRER que l’Andalousie prendrait à sa charge 40 % si le tramway de Vélez-Málaga était remis en service. Sa prolongation initiale de 1,2 km à Paseo Larios serait envisagée afin de permettre sa jonction avec la ligne n° 3 du métro de Málaga.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.