GARE de SABADELL - CENTRO (RENFE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté Autonome de Catalogne, Province de Barcelone, en Espagne / Comunidad autónoma de Catalunya, Provincia de Barcelona, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare souterraine située au PK 342,800 de la ligne de Zaragoza/Saragosse à Barcelona/Barcelone.
- FGC : Ferrocarriles de Generalitat y Catalunya / Chemins de fer de la Région de Catalogne.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- La ville de Sabadell / Ciudad Sabadell, avait 207.814 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 216 mètres / m ü.M.
- La ville de Sabadell vous souhaite la bienvenue / The town of Sabadell send welcome to you / Sabadeller Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità dell Sabadell / Sabadell bienvenido / Sabadell zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains FGC / Catalan Railways FGC / FGC Catalanische national Bahnen / Treni FGC / FGC Ferrocariles de Generalitat y Catalunya / Pociagi FGC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Chemins de fer Catalans / Generalitat y Catalunya.
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estación Central» ou «Estación Centro».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h15 à 21h45 / Opening 6.15 a.m.- 9.45 p.m. / Geöffnet 06.15 bis 21.45 Uhr / dalle 6.15 alle 21.45 / del 6.15 a 21.45 / od 06:15 do 21:45.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Sabadell Sur, Sardañola del Vallés, Barcelona-Plaza de Catalunya, Barcelona-Sants/Barcelone-S. (R4).
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants pour Camp de Tarragona/Tarragone, Sevilla-Santa-Justa/Séville (AVE).
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants pour Camp de Tarragona/Tarragone, Madrid-Puerta-de-Atocha (AVE).
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants pour Girona/Gérone, Perpignan, Narbonne, Montpellier-Saint-Roch, Lyon-Part-Dieu, Paris-GL (AVE, TGV).
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants pour Perpignan, Narbonne, Carcassonne, Toulouse-Matabiau.
* En direction de Sabadell Norte, Terrassa Este, Terrassa, Manresa, Cervera, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices (MD 35).
- Correspondance en gare de Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées pour La Pobla de Segur (FGC).
- Correspondance en gare de Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées pour Balaguer (FGC).
- Correspondance en gare de Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices pour Huesca, Canfranc.
- Correspondance en gare de Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices pour Tarragona/Tarragone.
* En direction de Hospitalet de Llobregat (MD 35).
* En direction de Cercanias (R4)
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise de Saint Félix, églises / Churches / Kirchen / Chiese / iglesia de San Félix, iglesias / Kociol.
- Sanctuaire du Salut la 1ère semaine de septembre / Santuario de la Salut del primer viernes de septiembre.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château d’eau / Water / Wasser Turm / aqua / aqua / aqua.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place de Catalogne / place / Platz / Piazza / Plaza de Catalunya / Plac.
- Jardin, parc de Catalogne, parc Tauli / Garden / Garten / Giardini / jardines, parque de Catalunya, parque Tauli / park.
- Aéroport de Barcelone-Sabadell / Barcelone-Sabadell airport / Barcelona-Sabadell Flughafen / Aeroporto de Sabadell / Aeropuerto de Sabadell / ... .
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ópera / operja.
- Musée d’Histoire, musée des Arts / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il y a plusieurs gares à Sabadell : Sabadell-Nord (R4), Sabadell-Centro (R4), Sabadell-Sur (R4), Sabadell-Plaça d'Espanya (R4+S2), Sabadell-Rambla (S2), Sabadell-Estació.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc.
- La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Gérone / Gerona. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez aux lignes touristiques comme celles de la ligne de la Cerdagne (surnommé train jaune ou « Canari », accessible depuis Gérone / Gerona par les trains via Perpignan, Villefranche-de-Conflent et Latour-de-Carol, possibilité de voyage circulaire) et de la ligne de chemin de fer à crémaillère de Ribes – Nuria (cette dernière est accessible depuis Granollers par les trains pour Puigcerdá et Latour-de-Carol, descendre en gare de Ribes-Enllaç).
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Siège de l’Association des Amis des Chemins de fer Valles Fer / Asociación de Amigos del Ferrocarril Valles Fer.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 10/02/1851, mise en service de la ligne de 48,6 km entre Madrid et Aranjuez, par la Compagnie MZA.
- Le 23/07/1854, mise en service de la ligne de 29,5 km entre Barcelona et Granollers, par la Compagnie MZA.
- Le 12/07/1866, mise en service de la ligne de 27 km entre Perpignan/Perpinyà et Collioure, par la Compagnie du Midi.
- Le 18/08/1867, mise en service de la ligne de 3 km entre Collioure et Port-Vendres, par la Compagnie du Midi.
- Le 14/08/1875, mise en service de la ligne de 5 km entre Port-Vendres et Banyuls, par la Compagnie du Midi.
- Le 14/03/1876, mise en service de la ligne de 40,1 km entre Granollers et Vich, par la Compagnie du Nord.
- Le 18/12/1877, mise en service de la ligne de 41,2 km entre Gerona/Gérone et Figueras/Figuères, par la Compagnie MZA.
- Le 20/01/1878, mise en service de la ligne de 27,1 km entre Figueras/Figuères et Port-Bou, par la Compagnie MZA.
- Le 23/01/1878, mise en service de la ligne de 7 km entre Banyuls et la frontière espagnole, par la Compagnie du Midi.
- Le 01/08/1879, mise en service de la ligne de 16,2 km entre Vich et Torrello, par la Compagnie du Nord.
- Le 20/10/1879, mise en service de la ligne de 8,3 km entre Torrello et San Quirino, par la Compagnie du Nord.
- Le 20/06/1880, mise en service de la ligne de 12 km entre San Quirino et Ripoll, par la Compagnie du Nord.
- Le 17/10/1880, mise en service de la ligne de 11,5 km entre Ripoll et San Juan de las Abadesas, par la Compagnie du Nord.
- Le 10/08/1919, mise en service de la ligne de 10,8 km entre Ripoll, Ribes et Rivas, par la Compagnie du Nord.
- Le 10/07/1922, mise en service de la ligne de 24,2 km entre Rivas et La Molina, par la Compagnie du Nord.
- Le 22/10/1922, mise en service de la ligne de 13,4 km entre La Molina et Puigcerdá, par la Compagnie du Nord.
- Le 22/07/1929, mise en service de la ligne de 43 km entre Ax-les-Thermes (France) et Puigcerdá (Espagne), par la Compagnie du Midi.
- En 1929, Exposition Internationale de Barcelone / Exposición International de Barcelona/Barcelone.
- Le 22/03/1931, inauguration de la ligne de chemin de fer à crémaillère (système Abt) de 12,491 km de Ribes à Nuria / tren cremallera central de sistema Abt.
- Le 01/07/1941, la compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA) est nationalisée.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- En 1956, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Barcelona/Barcelone à Tarragona/Tarragone.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1964, mise en service de l’électrification en courant continu 3000V entre Barcelona/Barcelone et Port-Bou, par la RENFE.
- En 1972, mise en service de la nouvelle gare de Barcelona-Sants.
- En 1973, fin de l’exploitation de l’ancien bâtiment-voyageurs (BV) de 1888 de la gare de Sabadell-Centro/Sabadell-Centre.
- En 1991, l’ancien bâtiment-voyageurs (BV) de 1888 de la gare de Sabadell-Centro/Sabadell-Centre est classé bien d’intérêt culturel. Il est réutilisé comme gare des bus et abrite l’Association des Amis des Chemins de fer Valles Fer / Asociación de Amigos del Ferrocarril Valles Fer.
- Le 21/04/1992, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-Sainte-Juste.
- Le 25/07/1992, ouverture des Jeux Olympiques d’été 1992 à Barcelone/Barcelona.
- Le 09/08/1992, clôture des Jeux Olympiques d’été 1992 à Barcelone/Barcelona.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 17/02/2004, signature à Madrid de l’accord franco-espagnole pour la construction de la ligne ferroviaire à grande vitesse et à voie normale de 44,4 km entre Figueras/Figuères et Perpignan/Perpinyà.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2005, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Córdoba/Cordoue et Málaga.
- En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale Madrid – Valladolid.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan/Perpinyà.
- Le 10/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Orense et La Coruña / La Corogne.
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
- En 2016, début probable des travaux de la nouvelle station de Sabadell-Plaça d'Espanya (R4+S2) des FCG. Lors de l’ouverture de cette station, la gare de Sabadell-Rambla, sise à proximité sera fermée.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.