GARE de SAN SEBASTIAN (Donastia) (RENFE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté autonome de Guipúzcoa, en Pays Basque, en Espagne / Comunidad autónoma de Guipúzcoa, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 622,564 de la ligne de Madrid à Hendaya/Hendaye.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- SNCF : Société Nationale des Chemins de Fer Français / Red Nacional de los Ferrocarriles Franceses.
- La ville de Saint-Sébastien / Ciudad San Sebastián (Donostia en langue Basque), avait 186.085 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 4,60 mètres / m ü.M.
- La ville de Saint-Sébastien vous souhaite la bienvenue / The town of San Sebastian send welcome to you / San Sebastianer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di San Sebastian / San Sebastián bienvenido / San Sebastian zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje: Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, pour le Mont Igueldo.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estación RENFE».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h45 à 22h15 / Opening 6.45 a.m.- 10.15 p.m. / Geöffnet 06.45 bis 22.15 Uhr / dalle 6.45 alle 22.15 / del 6.45 a 22.15 / od 06:45 do 22:15.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Tolosa, Alsasua, Pamplona/Pampelune, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Tarragona/Tarragone, Barcelona-Sants/Barcelone-S.
- Correspondance en gare de Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices pour Huesca, Canfranc.
- Correspondance en gare de Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices pour Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Barcelona-Sants/Barcelone-S., Girona/Gérone, Figueras/Figuères, Perpignan, Narbonne, Montpellier-Saint-Roch.
- Correspondance en gare de Barcelona-Sants/Barcelone-S. pour Girona/Gérone, Figueras/Figuères, Perpignan, Narbonne, Montpellier-Saint-Roch.
* En direction de Tolosa, Alsasua, Gaztéiz/Vitoria, Miranda de Ebro, Burgos Rosa de Lima, Valladolid Campo Grande, Madrid-Puerta-de-Atocha.
- Correspondance en gare de Valladolid Campo Grande pour Madrid-Puerta-de-Atocha, Calatayud, Barcelona-Sants/Barcelone-S.
- Correspondance en gare de Valladolid Campo Grande pour Salamanca/Salamanque, Ciudad Rodrigo, Porto.
- Correspondance en gare de Valladolid Campo Grande pour Salamanca/Salamanque, Ciudad Rodrigo, Coimbra, Lisboa-Santa-Justa/Lisbonne.
* En direction de Tolosa, Alsasua, Gaztéiz/Vitoria, Miranda de Ebro, Burgos Rosa de Lima, Aranda de Duero, Madrid-Puerta-de-Atocha.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Aranjuez, Alcázar de San Juan, Manzanares, Valdepeñas, Linares, Córdoba, Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J., Cádiz/Cadix.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Aranjuez, Alcázar de San Juan, Manzanares, Valdepeñas, Linares, Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Málaga.
- Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Aranjuez, Cuenca-Fernando-Zobel, Valencia-Joaquín-Sorolla/Valence-J.S.
* En direction de Miranda de Ebro, Burgos Rasa de Lima, Valladolid Campo Grande, Medina del Campo, Salamanca/Salamanque.
- Correspondance en gare de Valladolid Campo Grande pour Palencia.
* En direction de Santander.
* En direction de Irún, Hendaya/Hendaye, Biarritz, Bayonne, Dax, Bordeaux-Saint-Jean, Angoulême, Poitiers, Tours, Blois, Orléans, Versailles, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare d’Hendaye pour Puyôo, Orthez, Pau, Lourdes, Tarbes, Saint-Gaudens, Toulouse-Matabiau (changement de train), Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Tarascon, Arles, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Nice-Ville.
- Correspondance en gare d’Hendaye pour Puyôo, Orthez, Pau (changement de train), Oloron-Sainte-Marie.
- Correspondance en gare d’Hendaye pour Saint-Jean-de-Luz, Biarritz, Bayonne, Dax, Morcenx, Facture, Pessac, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare d’Hendaye pour Saint-Jean-de-Luz, Biarritz, Bayonne, Dax, Morcenx (changement de train), Mont-de-Marsan.
- Correspondance en gare d’Hendaye pour Saint-Jean-de-Luz, Biarritz, Bayonne, Dax, Morcenx, Facture (changement de train), Arcachon.
- Correspondance en gare de Bordeaux-Saint-Jean pour Langon, Marmande, Agen, Montauban-Ville-Bourbon, Toulouse-Matabiau, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Tarascon, Arles, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Cannes, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Bordeaux-Saint-Jean pour Saintes, La Rochelle, La-Roche-sur-Yon, Clisson, Nantes.
- Correspondance en gare de Bordeaux-Saint-Jean pour Libourne, Coutras, Périgueux, Limoges-Bénédictins, Montluçon-Ville, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Bordeaux-Saint-Jean pour Libourne, Coutras, Périgueux, Brive-la-Gaillarde.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale du Bon Pasteur (gothique) / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral del Buen Pastor / Katedra.
- Basilique Sainte-Marie, église Saint-Vincent / Churches / Kirchen / Chiese / Basílica Santa María, iglesia San Vicente / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais d’Ayete / Palace / Palast / Palazzo / Palacio de Ayete / Palac.
- Place de la Constitution, place de Guipúzcoa / place / Platz / Piazza / Plaza de la Constitución, plaza de Guipúzcoa / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardín, parque y Palacio de Ayete / park.
- Fontaines / fountains / Brunnen / fontane / fuentes.
- Pont Marie Christine / bridge / Brücke / Ponte / Puente María Cristina / Most.
- Théâtre Victoria Eugenia / theatre / Theater / teatro / teatro Victoria Eugenia / teatr.
- Station balnéaire, plage de La Concha, plage de sable d’Onderreta, plage de sable de la Zurriola / ... / … / ... / Playa de La Concha, playa de Onderreta, playa de la Zurriola / ... .
- Casino / Casino / Kurhaus / Casino / Casino / Casino.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Festival international du cinéma de Saint-Sébastien / Festival Internacional de Cine de San Sebastián.
- Fête du 15 Aout (à l’Ascension) à Saint-Sébastien avec Géants / Festividad Semana Grande (la Asunción), Gigantes y Cabezudos de la Ciudad de San Sebastián.
- Centre d’Art contemporain / Museum / Kunz Museum / Museo del Arte / museo / muzeum.
- Musées, Aquarium / Museum / Museum / Musei / Museos, Aquarium / Muzeum.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : cuisine basquaise.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, à San Sebastián (Donostia) la langue basque est préférée à l’espagnol.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc.
- La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de San Sebastián (Donostia). N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internationales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Gare dotée de la voie large espagnole.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 10/10/1858, mise en service de la ligne de 39 km entre Santander et Los Corrales (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 02/10/1860, mise en service de la ligne de 15,7 km entre Los Corrales et Barcena (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 03/03/1863, mise en service de la ligne de 103,9 km entre Bilbao et Miranda (ligne Bilbao – Casteljon), par la Compagnie du Nord.
- Le 18/05/1863, mise en service de la ligne de 18,2 km entre Miranda et Haro (ligne Bilbao – Casteljon), par la Compagnie du Nord.
- Le 31/08/1863, mise en service de la ligne de 127 km entre Haro et Casteljon (ligne Bilbao – Casteljon), par la Compagnie du Nord.
- Le 15/08/1864, inauguration du bâtiment-voyageurs de la gare du Nord de Saint-Sébastien / inauguración de la estación del Norte de San Sebastián.
- Le 02/02/1866, mise en service de la ligne de 10,9 km entre Reinosa et Santurdie (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- Le 08/07/1866, mise en service de la ligne de 22,7 km entre Santurdie et Barcena (ligne Santander – Alar del Rey), par la Compagnie du Nord.
- En 1881, inauguration de la marquise métallique de la gare du Nord de Saint-Sébastien, réalisée par Gustave EIFFEL / inauguración de la marquesina metálica de la estación del Norte de San Sebastián, realizada en los Talleres de Gustav EIFFEL.
- En 1886, création de la Compagnie des Tramways de Saint-Sébastien (CTSS) / Creación de la Compañía del Tranvía de San Sebastián (CTSS).
- Le 28/08/1886, inauguration de la 1ère ligne de tramway hippomobile de Saint-Sébastien.
- Le 19/03/1888, mise en service de la ligne de 8,3 km entre Bilbao et Desierto (ligne Bilbao – Portugalete), par la Compagnie du Nord.
- Le 21/04/1888, mise en service de la 1ère ligne de tramway hippomobile de Saint-Sébastien.
- Le 24/09/1888, mise en service de la ligne de 3,6 km entre Desierto et Portugalete (ligne Bilbao – Portugalete), par la Compagnie du Nord.
- Le 22/08/1897, inauguration de la prolongation de la 1ère ligne de tramways électrique de Saint-Sébastien.
- Le 03/11/1903, inauguration de la ligne de tramway électrique de Amara à Saint-Sébastien.
- Le 25/08/1912, inauguration du funiculaire de Igueldo qui permet de monter au sommet du Mont Igueldo / inauguración de funicular de Igueldo.
- Le 05/09/1912, inauguration de la ligne de tramway électrique de Igueldo à Saint-Sébastien.
- Le 15/07/1915, inauguration de la ligne de tramway électrique de Gros à Saint-Sébastien.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/07/1941, la compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA) est nationalisée.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- Le 18/07/1948, inauguration de la 1ère ligne de trolleybus à Saint-Sébastien.
- Le 26/06/1949, la ligne de tramway électrique de Amara est remplacée par des trolleybus à Saint-Sébastien.
- Le 25/09/1950, la ligne de tramway électrique de Gros est remplacée par des trolleybus à Saint-Sébastien.
- Le 31/03/1952, circulation du dernier tramway électrique sur la ligne de Renteria à Saint-Sébastien.
- Le 12/enere/1953, la ligne de tramway électrique de Renteria est remplacée par des trolleybus à Saint-Sébastien.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 30/09/1990, création de TGV reliant directement Paris-Montparnasse à Irun.
- Le 21/04/1992, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-Sainte-Juste.
- Le 22/03/2003, une rame Talgo Pandular circule à 350 km/h sur la ligne à grande vitesse Madrid – Lleida/Lérida et bat le record du monde de vitesse sur rail en traction thermique.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2005, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Córdoba/Cordoue et Málaga.
- En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 22/12/2007, inauguration de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid-Puerta-de-Atocha – Segovia-Guiomar – Valladolid Campo Grande / inauguración de la LAV Madrid–Segovia–Valladolid.
- Le 23/12/2007, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid-Porta-de-Atocha – Valladolid-Campo-Grande.
- Le 20/02/2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Barcelona-Sants/Barcelone-S.
- Le 20/02/2008, création d’un train direct AVE Barcelona-Sants/Barcelone – Málaga Maria Zambrano via Madrid.
- Le 10/01/2009, création d’un train direct AVE Barcelona-Sants/Barcelone – Málaga Maria Zambrano via Tarragona/Tarragone, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Ciudad Real, Puertollano et Córdoba/Cordoue.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan.
- Le 27/03/2011, la rame automotrice 449-059 de la RENFE, en livrée blanche, assure un train MD au départ de la gare de Saint-Sébastien/San Sebastián.
- En 2012, modernisation et réaménagement de la de Barcelona-Sants.
- En décembre 2013, la gare de Barcelona-Sants est desservie par les AVE espagnols et les TGV français.
- En décembre 2014, mise en service d’un TGV Madrid-Chamartin – Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices – Barcelona-Sants – Montpellier-Saint-Roch – Marseille-Saint-Charles.
- En juin 2015, mise en service des premiers trains « Alvia » reliant directement Vigo-Urzáiz à Madrid-Chamartin et à Barcelona-Sants/Barcelone.
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
- En 2016, Saint-Sébastien est Capitale Européenne de la Culture / San Sebastián es Capital Europea de la Cultura.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient le développement du réseau ferroviaire espagnol et des percées transpyrénéennes.