GARE de SEVILLA - SAN BERNARDO (Séville - Saint Bernard) (RENFE)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Communauté autonome d’Andalousie, Capitale de l’Andalousie, sur le fleuve Guadalquivir, en Espagne / Comunidad autónoma de Andalusia, sobre Rio Guadalquevir, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La gare de Sevilla-San-Bernardo/Séville-Saint-Bernard est située sur la ligne classique de Sevilla-Santa-Justa/Séville-Saint-Just à Cadiz/Cadix.
- RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols.
- ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires.
- AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol.
- La ville de Séville / Ciudad Sevilla, avait 693.818 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015.
- Ville jumelée avec les ville européennes d’Angers en France, Düsseldorf en Allemagne, Cracovie/Krakow en Pologne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 9 mètres / m ü.M.
- La ville de Séville vous souhaite la bienvenue / The town of Seville send welcome to you / Sevillaer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Sevilla / Sevilla bienvenido / Sevilla zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, voir «tramways».
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Estación de San Bernardo».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 22h00 / Opening 6.00 a.m.- 10.00 p.m. / Geöffnet 06.00 bis 22.00 Uhr / dalle 6.00 alle 22.00 / del 6.00 a 22.00 / od 06:00 do 22:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Sevilla-Santa-Justa/Séville-Sainte-Juste (C2)
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Puertollano, Ciudad Real, Madrid-Puerta-de-Atocha (AVE).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Ciudad Real, Madrid-Puerta-de-Atocha (par Alvia).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Puertollano, Ciudad Real, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Camp de Tarragona/Tarragone, Barcelona-Sants/Barcelone-S. (AVE).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Puertollano, Ciudad Real, Cuenca Fernando Zobel, Valencia-Joaquín-Sorolla/Valence-J.S. (AVE).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale, Valencia-Nord/Valence-Nord (Talgo).
- Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa pour Huelva-Termino, Faro, Lisboa-Santa-Apolónia/Lisbonne-S.A.
* En direction de Sevilla-Santa-Justa/Séville-Sainte-Juste, Lora del Rio, Peñaflor, Palma de Rio, Posadas, Cordoba-Central/Cordoue-Centrale, Villa del Rio, Andujar, Espeluy, Jaén. (MD).
* En direction de Dos Hermanas, Utrera, Lebrija, Jerez, El Puerto de Santa María, Puerto Real, San Fernando, Bahía Sur, Cortadura, Estadio, Segunda Aguada, San Severiano, Cádiz/Cadix (C2).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale avec campanile, classée au patrimoine mondial de l’UNESCO / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Louis des Français (baroque), autres églises / churches / Kirchen / Chiese / Iglesia de San Luis de los Franceses (Barroca), iglesias / Kosciol.
- Grande Mosquée.
- Parlement d’Andalousie / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento de Andalucia.
- Palais de la Présidence de la Région d’Andalousie / Land House / Landes Haus / Palazzo delle Regiona / Palacio de la Presidencia de la Junta de Andalucia / Palac Regionalne.
- Palais des Rois de l’Alcazar / Palace / Palatz / Palazzo / Palacio en los Reales Alcázares / Palac.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Tour de l’Or / tower of gold / Turm / Torra dell Oro / Torres del Oro.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place d’Espagne avec bâtiment semi circulaire, place de l’Amérique / place / Platz / Piazza / Plaza de España por un edificio semicircular, plaza de América / Plac.
- Jardin de Marie Louise / Garden / Garten / Giardini / jardín, parque de María Luisa / park.
- Ponts sur le Guadalquivir / bridges on the Guadalquivir / Brücken am Guadalquivir / Ponti sù Guadalquivir / Puente de la Barqueta y puente de Triana, sobre el Guadalquivir / Most.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Fêtes de la Semaine Sainte / ... / Fest / Festivita della Semana Santa / Fiestas de la Semana Santa / … .
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre de la Maestranza, théâtre Lope de Vega / theatres / Theater / teatro / teatro de la Maestranza teatro Lope de Vega / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Musée des Beaux Arts, musée d’archéologie / Art Museum / Kunz Museum / musei / Museo de Bellas Artes, museo de arqueología / muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Carpaccio andalou / Gazpacho andaluz.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il ya a deux gares à Séville, la gare principale de Sevilla-Santa-Justa (AVE + MD) et la gare secondaire de Sevilla-San-Bernardo.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc.
- La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Séville/Sevilla. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Ligne de tramways / Line of tramcars / Strassenbahnlinie / Linee Tranviaria / Linea de Tranvias / Tramwaje.
- L’ancienne gare de Sevilla-San-Bernardo de 1902 était dotée d’une marquise recouvrant trois voies (Le BV, une voie, un quai, deux voies, un quai). Une 4ème voie n’était pas couverte.
- L’ancienne gare de Sevilla-Plaza-de-Armas classée comporte une superbe marquise et a été transformée en centre commercial / La antigua estación de la Plaza de Armas transformado en centro comercial.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA).
- Le 10/02/1851, mise en service de la ligne de 48,6 km entre Madrid et Aranjuez (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 12/09/1853, mise en service de la ligne de 52,4 km entre Aranjuez et Tembleque (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 20/06/1854, mise en service de la ligne de 47 km entre Tembleque et Alcazar (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 18/03/1855, mise en service de la ligne de 130,6 km entre Alcazar et Albacete (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 17/11/1857, mise en service de la ligne de 79,5 km entre Albacete et Almansa (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 21/04/1862, mise en service de la ligne de 41,7 km entre Manzanares et Santa Cruz (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 25/05/1865, mise en service de la ligne de 26,9 km entre Santa Cruz et Venta de Cardenas (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 08/07/1866, mise en service de la ligne de 29,6 km entre Venta de Cardenas et Vilches (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 15/09/1866, mise en service de la ligne de 145,8 km entre Vilches et Cordoba (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 23/01/1877, mise en service de la ligne de 15 km entre Vadollano et Linares (ligne Manzanares – Cordoba), par la Compagnie MZA.
- Le 03/06/1879, mise en service de la ligne de 65 km entre Mérida et Zafra (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 15/03/1880, mise en service de la ligne de 109 km entre Sevilla/Séville et Huelva (ligne Sevilla/Séville – Huelva), par la Compagnie MZA.
- Le 20/04/1880, mise en service de la ligne de 40,3 km entre Zafra et Llerena (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA.
- Le 24/11/1880, mise en service de la ligne de 11,7 km entre Carmona et Viso (ligne Sevilla/Séville – Alcala – Carmona), par la Compagnie E.
- Le 16/01/1885, mise en service de la ligne de 66 km entre Llerena et Pedroso (ligne Mérida – Sevilla/Séville, par la Compagnie MZA.
- Le 06/09/1885, mise en service de la ligne de 151,5 km entre Aranjuez et Cuenca (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA.
- Le 19/11/1888, mise en service de la ligne de 2,1 km entre Sevilla et Sevilla-Porto, par la Compagnie A.
- Le 18/03/1901, mise en service de la gare de Sevilla Plaza de Armas (MZA) / Inauguración de la estación de Plaza de Armas (MZA).
- En 1902, mise en service du bâtiment-voyageurs (BV) de la gare de Sevilla-San-Bernardo.
- En 1938, mise en service de la ligne de 49,5 km entre Huelva et Ayamonte, par la Compagnie E.
- En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
- En 1946, électrification en courant continu 1500V des lignes de Madrid à Avila et de Madrid à Segovia/Ségovie.
- En 1956, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Barcelona/Barcelone à Tarragona/Tarragone.
- En 1957, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Alcazar de San Juan.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1960, électrification en courant continu 3000V de la ligne d’Alcazar de San Juan à Cordoba/Cordoue.
- En 1975, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Guadalajara.
- En 1976, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Cordoba à Sevilla/Séville.
- En 1979, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Guadalajara à Torralba.
- En 1980, l’automotrice tricaisses 043M, en livrée blanche et rouge, stationne en gare de Sevilla-San-Bernardo.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Torralba à Barcelona/Barcelone.
- En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Monforte – Orense – Vigo, par la RENFE.
- En 1987, la cathédrale de Séville est classée au patrimoine mondial de l’UNESCO.
- En 1987, début des travaux de construction de la nouvelle gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J.
- En 1990, la gare de Sevilla Plaza de Armas est déclarée Bien d’Intérêt Culturel / La estación de Plaza de Armas, declarada Bien de Interés Cultural en 1990.
- En 1990, la locomotive électrique 269-212-7 de la RENFE, en livrée jaune et grise, tracte le train diurne n° 513 Cadiz/Cadix – Madrid via Sevilla/Séville, composé de 5 voitures dont 4 de la série 9000, en livrée bleue et jaune, avec en 3ème position une voiture, en livrée blanche et grise avec bandeau en couleur lit de vin.
- Le 30/09/1990, fermeture de la gare de Sevilla Plaza de Armas / Clausura de la estación de Plaza de Armas.
- Le 02/05/1991, inauguration de la nouvelle gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-Sainte-Juste. La gare de Sevilla-San-Bernardo devient une gare souterraine de banlieue et de passage en direction de Cádiz/Cadix.
- Le 14/04/1992, inauguration de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J.
- Le 21/04/1992, mise en service commercial de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J.
- D’avril à octobre 1992, Exposition Universelle à Séville/ Expo Sevilla.
- Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida.
- Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles).
- En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport.
- En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la ligne Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone.
- Le 28/10/2007, mise en service de la 1ère ligne de tramways moderne à plancher bas de Séville.
- Le 23/12/2007, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid-Chamartin – Valladolid-Campo-Grande.
- En 2008, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale entre Madrid et Valladolid.
- Le 02/04/2009, mise en service de la 1ère ligne de métro de Séville.
- Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan.
- Le 10/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Orense et La Coruña / La Corogne.
- Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.