|
||
![]() | ||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Communauté autonome d’Extremadura, Province de Badajoz, en Espagne / Comunidad autónoma de Extremadura, Provincia de Badajoz, España.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située à l’origine (PK 0,000) de la ligne n° 512 de Zafra à Huelva-Cargas, à l’origine (PK 0,000) de la ligne n° 514 de Zafra à Jerez de los Caballeros, au PK 65,200 de la ligne n° 516 de Mérida à Los Rosales. - RENFE : Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles / Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols. - ADIF : Administrador de Infraestructuras Ferroviarias / Administration pour la gestion des infrastructures ferroviaires. - AVE : Alta Velocidad Española / Train à grande vitesse espagnol. - La ville de Zafra / Ciudad Zafra, avait 16.857 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2015. - Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 521 mètres / m ü.M. - La ville de Zafra vous souhaite la bienvenue / The town of Zafra send welcome to you / Zafraer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Zafra / Zafra bienvenido / Zafra zaprasza. | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RENFE / Spain National Railways RENFE / RENFE Spanische national Bahnen / Treni RENFE / RENFE Trenes / Pociagi RENFE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - AVE trains à grande vitesse espagnol / Spain High Speed Trains AVE / Spanische AVE / AVE Alta velocità Treni / AVE Alta Velocidad Espaniola / Pociagi AVE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Estación RENFE». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien : - Ouvert de 6h00 à 22h00 / Opening 6.00 a.m.- 10.00 p.m. / Geöffnet 06.00 bis 22.00 Uhr / dalle 6.00 alle 22.00 / del 6.00 a 22.00 / od 06:00 do 22:00. - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta). Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Zafra-Feria, Los Santos de Maimona, Villafranca de los Barros, Almendralejo, Calamonte, Mérida, Aljucén, Badajoz (MD). * En direction de Zafra-Feria, Los Santos de Maimona, Villafranca de los Barros, Almendralejo, Calamonte, Mérida, Cáceres, Plasencia, Navalmoral de la Mata, Leganés, Madrid-Perta-de-Atocha (MD 74). - Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Valladolid-Campo-Grande, Palencia, Burgos-Rosa-de-Lima, Miranda de Ebro, Bilbao-Abando-Indalecio-Prieto, Irún, Hendaya/Hendaye, Biarritz, Dax, Bordeaux-Saint-Jean, Paris-Montparnasse. - Correspondance en gare de Madrid-Puerta-de-Atocha pour Madrid-Chamartin. * En direction de Llerena, Fuente del Arco, Guadalcanal, Constantina, Cazalla, Pedroso, Villanueva del Rio Minas, Tocina, Los Rosales, Sevilla-Santa-Justa/Séville S.J. (MD 74). - Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Jerez de la Frontera, El Puerto de Santa María, San Fernando Bahía Sur, Cádiz/Cadix (Alvia). - Correspondance en gare de Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. pour Córdoba-Central/Cordoue-Centrale. * En direction de Córdoba-Central/Cordoue-Centrale (MD). - Correspondance en gare de Córdoba-Central/Cordoue-Centrale pour Puertollano, Ciudad Real, Madrid-Puerta-de-Atocha (AVE). - Correspondance en gare de Córdoba-Central/Cordoue-Centrale pour Puertollano, Ciudad Real, Zaragoza-Delicias/Saragosse-Délices, Lleida-Pirineus/Lérida-Pyrénées, Camp de Tarragona/Tarragone, Barcelona-Sants/Barcelone-S. (AVE) - Correspondance en gare de Córdoba-Central/Cordoue-Centrale pour Linares-Baeza. * En direction de Jabugo, Calañas, Gibraleón, Huelva-Termino (MD). - Correspondance en gare de Huelva-Termino pour Faro, Lisboa/Lisbonne. * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Eglises / churches / Kirchen / Chiese / Iglesia de Santa Marina, iglesia del Rosario, iglesia de la Candelaria, iglesia de San Miguel / Kosciol. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Ducs de Feria / Palace / Palast / Palazzo / Palacio de los Duques de Feria / Palac. - Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Place d’Espagne / place / Platz / Piazza / Plaza Chica, plaza de España / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardín, parque de la Paz / park. - Musée des Beaux Arts, musée d’archéologie / Art Museum / Kunz Museum / musei / Museo de Bellas Artes, museo de arqueología / muzeum. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains type AVE, ICE, TGV, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB, de la RENFE, de la SNCF, etc. - La RENFE rembourse les billets en cas de retard supérieur à 5 minutes des AVE. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques. - Tout ne passe pas par les AVE, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Séville/Sevilla. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes. La réservation est obligatoire sur les AVE. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/10/1848, mise en service de la 1ère ligne espagnole continentale de 28,4 km entre Barcelona/Barcelone et Mataró, par la Compagnie de Madrid à Saragosse et Alicante (MZA). - Le 10/02/1851, mise en service de la ligne de 48,6 km entre Madrid et Aranjuez (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA. - Le 12/09/1853, mise en service de la ligne de 52,4 km entre Aranjuez et Tembleque (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA. - Le 20/06/1854, mise en service de la ligne de 47 km entre Tembleque et Alcazar (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA. - Le 18/03/1855, mise en service de la ligne de 130,6 km entre Alcazar et Albacete (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA. - Le 17/11/1857, mise en service de la ligne de 79,5 km entre Albacete et Almansa (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA. - Le 21/04/1862, mise en service de la ligne de 41,7 km entre Manzanares et Santa Cruz (ligne Manzanares – Cordoba/Cordoue), par la Compagnie MZA. - Le 25/05/1865, mise en service de la ligne de 26,9 km entre Santa Cruz et Venta de Cardenas (ligne Manzanares – Cordoba/Cordoue), par la Compagnie MZA. - Le 08/07/1866, mise en service de la ligne de 29,6 km entre Venta de Cardenas et Vilches (ligne Manzanares – Cordoba/Cordoue), par la Compagnie MZA. - Le 15/09/1866, mise en service de la ligne de 145,8 km entre Vilches et Cordoba (ligne Manzanares – Cordoba/Cordoue), par la Compagnie MZA. - Le 23/01/1877, mise en service de la ligne de 15 km entre Vadollano et Linares (ligne Manzanares – Cordoba/Cordoue), par la Compagnie MZA. - Le 03/06/1879, mise en service de la ligne de 65 km entre Mérida et Zafra (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA. - Le 15/03/1880, mise en service de la ligne de 109 km entre Sevilla/Séville et Huelva (ligne Sevilla/Séville – Huelva), par la Compagnie MZA. - Le 20/04/1880, mise en service de la ligne de 40,3 km entre Zafra et Llerena (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA. - Le 24/11/1880, mise en service de la ligne de 11,7 km entre Carmona et Viso (ligne Sevilla/Séville – Alcala – Carmona), par la Compagnie E. - En 1884, création de la Compagnie de chemin de fer de Zafra à Huelva / Creación de la Compañía del ferrocarril de Zafra a Huelva. - Le 16/01/1885, mise en service de la ligne de 66 km entre Llerena et Pedroso (ligne Mérida – Sevilla/Séville), par la Compagnie MZA. - Le 06/09/1885, mise en service de la ligne de 151,5 km entre Aranjuez et Cuenca (ligne Madrid – Almansa), par la Compagnie MZA. - En 1885, mise en service de la ligne de Zafra à Mérida, par la Compagnie du MZA. - Le 19/11/1888, mise en service de la ligne de 2,1 km entre Sevilla et Sevilla-Porto, par la Compagnie A. - Le 01/01/1889, mise en service de la ligne de Zafra à Huelva, par la Compagnie de chemin de fer de Zafra à Huelva / Compañía del ferrocarril de Zafra a Huelva. - En mai 1929, mise en service de l’autorail Sentinel à vapeur à chaudière verticale (le seul de ce type en Espagne) de 120 CV pour 80 km/h de vitesse maximale avec 39 places sur la ligne de Zafra à Huelva des Chemins de fer de Hierro. Cet autorail XF 1.001 fut renuméroté sous le n° 9.091 par la RENFE. / El automotor de vapor Sentinel, fue adquirido en mayo de 1929 por 125.000 pts á la sociedad británica Sentinel Wagon Works Ltd., el único automotor de vapor existente en España. Dispuso de 39 plazas y su potencia era de 120 Cv a 550 rpm y 80 Kms/h. con caldera vertical a vapor (línea de Zafra à Huelva, Caminos de Hierro). Se le identificó en el Zafra-Huelva como XF 1.001 pasó a RENFE con el nº 9.091. - En 1938, mise en service de la ligne de 49,5 km entre Huelva et Ayamonte, par la Compagnie E. - En 1943, création de la Société Nationale des Chemins de Fer Espagnols / creación des Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE). - En 1946, électrification en courant continu 1500V des lignes de Madrid à Avila et de Madrid à Segovia/Ségovie. - En 1956, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Barcelona/Barcelone à Tarragona/Tarragone. - En 1957, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Alcazar de San Juan. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En 1960, électrification en courant continu 3000V de la ligne d’Alcazar de San Juan à Cordoba/Cordoue. - En 1969, dernière circulation d’une rame automotrice diesel-hydraulique historique tricaisses de la série 598 de la RENFE entre Jerez de los Caballeros et Zafra. - En 1975, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Madrid à Guadalajara. - En 1976, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Cordoba/Cordoue à Sevilla/Séville. - En 1979, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Guadalajara à Torralba. - En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Torralba à Barcelona/Barcelone. - En 1981, électrification en courant continu 3000V de la ligne de Monforte – Orense – Vigo, par la RENFE. - Le 14/04/1992, inauguration de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. - Le 21/04/1992, mise en service commercial de la ligne à grande vitesse et à voie normale de 471 km entre Madrid-Puerta-de-Atocha et Sevilla-Santa-Justa/Séville-S.J. - Le 11/10/2003, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Madrid – Calatayud – Zaragoza/Saragosse – Lleida/Lérida. - Le 31/12/2004, création de RENFE Operadora (opérateur) et de l’ADIF (gestion des infrastructures ferroviaires espagnoles). - En 2006, la RENFE commande 100 locomotives électriques de type TRAXX F 140 DC au constructeur Bombardier-Transport. - Le 20/07/2006, l’autorail diesel-hydraulique tricaisses de la série 592.2 de la RENFE, en livrée orange et blanche, stationne en gare de Zafra. - En octobre 2006, les AVE sont autorisés à circuler à 280 km/h sur la ligne Madrid – Tarragona/Tarragone. - En 2007, mise en service de la halte de Zafra-Feria (PK 63,800) de la ligne de Zafra à Los Rosales, pour la desserte du Parc des Expositions situé à 50 mètres de la halte. - Le 07/05/2007, les AVE sont autorisés à circuler à 300 km/h sur la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid – Tarragona/Tarragone. - Le 22/12/2007, inauguration de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid-Puerta-de-Atocha – Segovia-Guiomar – Valladolid Campo Grande / inauguración de la LAV Madrid–Segovia–Valladolid. - Le 23/12/2007, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Madrid-Porta-de-Atocha – Valladolid-Campo-Grande. - Le 19/12/2010, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Figueras/Figuères et Perpignan. - Le 10/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) et à voie normale entre Orense et La Coruña / La Corogne. - Le 11/05/2013, une rame automotrice diesel-hydraulique historique tricaisses de la série 598 de la RENFE, en livrée blanche avec liserés de bas de caisse orange et violet, stationne en gare de Zafra. Unas 300 personas han participado hoy en el viaje histórico en ferrocarril entre las ciudades de Zafra y Jerez de los Caballeros, según ha señalado el presidente de la Asociación Extremeña de Amigos del Ferrocarril (AEAF). - Le 29/09/2015, mise en service de la ligne à Grande Vitesse (LGV) Valladolid-Campo-Grande – Palencia – León/Léon. - Le 29/04/2016, suite à un éboulement du aux intempéries, un ancien autorail tricaisses de la RENFE a déraillé à 22h40 entre les stations de Jubago, Cumbres Mayores et Zafra / interrumpida desde las 22,40 horas del viernes tras el descarrilamiento de un tren entre las estaciones onubenses de Jabugo, Cumbres Mayores y Zafra. En el momento del siniestro, en el convoy sólo viajaba un pasajero además de los maquinistas y trabajadores de la línea. - Du 29/09/2016 au 02/10/2016, mise en service de 30 trains spéciaux quotidiens en Estrémadure à l’occasion du Salon international de l’élevage équitable de Zafra (FIG 2011) / circulación de unos 30 trenes especiales diarios en el apeadero de Zafra-Feria con motivo de la Feria Internacional Ganadera de la ciudad de Zafra (FIG 2011). | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |