GARE de AGDE (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région d’Occitanie, ancienne Région Languedoc-Roussillon, Département de l’Hérault (34), sur l’Hérault et le canal du Midi, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 452,233 de la ligne de Bordeaux-Saint-Jean à Sète-Ville.
- La ville d’Agde avait 25.253 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Agathois) intra muros en 2013.
- Ville non jumelée avec des villes européennes, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 6 mètres / m ü.M.
- La ville de Agde vous souhaite la bienvenue / The town of Agde send welcome to you / Agder Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Agde / Agde bienvenido / Witamy Agde (Agde zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Languedoc-Roussillon.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6.45 à 19h30, le samedi de 7.45 à 19h30, les dimanches et fêtes de 7h45 à 19h30.
- Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. - 7.30 p.m., Saturdays 7.45 a.m. - 7.30 p.m., Sundays and Public Holidays 7.45 a.m. – 19.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 06.45 bis 19.30 Uhr, Sa. 07.45 bis 19.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 7.45 bis 19.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.45 alle 19.30, sabato dalle 7.45 alle 19.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.45 alle 19.30.
- Abierto lunes – viernes : del 6.45 a 19.30, sábado del 7.45 a 19.30, domingo y días de fiesta general 7.45 a 19.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 19:30, sobota od 07:45 do 19:30, niedziele i swieta od 07:45 do 19:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Sète, Frontignan, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Part-Dieu, Paris-GL (par TGV).
- Correspondance en gare de Avignon-TGV pour Avignon-Centre (par TER).
- Correspondance en gare de Avignon-TGV pour Sorgues-Chateauneuf-du-Pape, Carpentras (par TER).
- Correspondance en gare de Valence-TGV pour Romans-Bourg-de-Péage, Saint-Marcellin, Grenoble, Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Aix-les-Bains, Bellegarde, Genève/Genf.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Dijon-Ville, Besançon-Franche-Comté-TGV, Belfort-Montbéliard-TGV, Mulhouse-Ville – Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Bellegarde, Genève/Genf.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Saint-Etienne-Châteaucreux.
* En direction de Sète, Frontignan, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Tarascon, Arles, Miramas, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Cannes, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Nîmes pour Alès, Brioude, Clermont-Ferrand, Nevers, Paris-Austerlitz.
- Correspondance en gare de Nîmes pour Saint-Césaire, Vauvert, Le Grau-du-Roi.
- Correspondance en gare de Nîmes pour Tarascon, Avignon-Centre (changement de train), Orange, Pierrelatte, Montélimar, Valence, Vienne, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Marseille-Saint-Charles pour Aix-en-Provence, Manosque, Sisteron, Veynes-Dévoluy, Gap, Briançon.
- Correspondance en gare de Marseille-Saint-Charles pour Aix-en-Provence, Manosque, Sisteron, Veynes-Dévoluy (changement de train), Lus-la-Croix-Haute, Clelles-Mens, Grenoble.
- Correspondance en gare de Cannes pour Cannas La Bocca, Ranguin, Grasse.
- Correspondance en gare de Nice-Ville pour Sospel, Breil-sur-Roya, Tende, Limone, Coni/Cuneo, Fussano, Savigliano, Carmagnola, Torino/Turin.
* En direction de Béziers, Narbonne, Carcassonne, Castelnaudary, Toulouse-Matabiau, Montauban-Ville-Bourbon, Agen, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Béziers pour Bédarieux, Millau, Saint-Flour, Clermont-Ferrand, Nevers, Paris-Austerlitz ou Paris-Bercy.
- Correspondance en gare de Carcassonne pour Limoux, Quillan.
* En direction de Béziers, Narbonne, Perpignan, Figueras/Figuères, Barcelona-Sants/Barcelone-S.
- Correspondance en gare de Perpignan pour Villefranche-de-Conflent (changement de train), Latour-de-Carol (changement de train), Puigcerdá.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale fortifiée Saint-Etienne / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-André, église Saint-Sever, église Saint-Benoît / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Château de Laurens / Castle of Laurens / Schloss von Laurens / Castello di Maurens / Castillo de Laurens / Zamek.
- Remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Fort de Brescou.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Fontaine de la Belle Agathoise, fontaine de la République, fontaine Napoléon / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Statue d’Amphitrite, statue de l’éphèbe d’Agde, statue d’Honoré de Balzac / statues / Standbild / statue / estatuas / ... .
- Place de la Marine, autres places / places / Platzen / Piazze / Plazas / Plac.
- Pont des maréchaux sur l’Hérault / bridge on the Herault / Brücke am Herault / Ponte sù Herault / Puente / Most.
- Pont Saint-Joseph sur le canal du Midi / bridge / Brücke / Ponte / Puente / Most.
- Port Saint-Martin et port Richelieu / Harbours / Hafenen / Porte / Puertos / Port.
- Joutes traditionnelles sur l’Hérault.
- Musée des Savoirs, musée de l’Ephèbe / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Agde. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 09/01/1845, mise en service de la ligne de 52 km entre Montpellier et Nîmes, par la Compagnie du PLM.
- Le 23/04/1857, mise en service de la ligne de 219 km entre Toulouse et Cette (Sète), par la Compagnie du Midi.
- Le 01/07/1858, mise en service du raccordement de 4 km entre à Sète entre les lignes du PLM et du Midi, par la Compagnie du Midi.
- Le 20/09/1858, mise en service de la ligne de 42 km entre Béziers et Bédarieux, par la Compagnie de Graissessac à Béziers.
- Le 28/12/1858, mise en service de la ligne de 10 km entre Bédarieux et Graissessac, par la Compagnie de Graissessac à Béziers.
- Le 14/10/1875, la gare d’Agde est inondée suite à une crue de l’Hérault due à d’importants orages.
- Le 25/07/1887, mise en service de la ligne de 12 km entre Sète et Montbazin, par la Compagnie du Midi.
- Le 06/09/1902, mise en service de la ligne de 18 km entre Montbazin et Montpellier, par la Compagnie du Midi.
- En janvier 1929, publication du 1er numéro du « Bulletin du PLM », revue bimestrielle destinée au personnel.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC).
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, La Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 10/06/2001, mise en service commercial de la LGV-Méditerranée (LN5) et des gares d’Avignon-TGV et d’Aix-en-Provence-TGV.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 29/08/2006, la locomotive électrique BB 9306, en livrée « en voyage », tracte le train 876428 Cerbère – Avignon-Ville, composé de 6 voitures Corail dont 4 en livrée TER et 2 en livrée Corail Intercités placées en 4ème et 6ème position.
- Le 29/08/2006, la locomotive électrique BB 9327, en livrée gris béton, tracte le train 876435 Avignon-Ville – Port-Bou, composé de 6 voitures Corail dont 4 en livrée TER et 2 en livrée Corail Intercités placées en 1ère et 3ème position.
- Le 05/07/2007, une automotrice électrique (type AGC) de la série Z 27500, en livrée rouge et grise Languedoc-Roussillon, assure un TER Montpellier-Saint-Roch – Perpignan.
- Le 14/12/2008, mise en service de nouvelles dessertes TER par la Région Languedoc-Roussillon.
- Le 17/02/2009, mise en service de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (LGV) entre Perpignan (FR) et Figueras (ES) via le tunnel du Perthus.
- Le 20/08/2009, la locomotive électrique BB 7400, en livrée fret vert et blanche, tracte le TER Avignon-Centre – Cerbère, composé de 6 voitures Corail en livrée rouge Languedoc-Roussillon.
- En mai 2010, les automotrices électriques (type AGC) Z 27531/532 et Z 27897/898, en livrée Languedoc-Roussillon, assurent un TER Marseille-Saint-Charles – Narbonne.
- En juillet 2010, début du chantier du viaduc de Nîmes-Courbessac permettant le raccordement direct des lignes Montpellier - Nîmes et Nîmes – Alès.
- Le 19/12/2010, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale entre Figueras et Perpignan.
- Le 02/08/2011, une UM2 d’automotrices électriques (type AGC) de la série Z 27800 (avec la Z 27874 en tête), en livrée Languedoc-Roussillon, assure un TER Avignon-Centre – Cerbère.
- Le 12/12/2011, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) du TGV Rhin-Rhône.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 14/04/2012, une locomotive électrique BB 7200, en livrée fantôme, assure un TER Avignon-Centre – Port-Bou, via Montpellier-Saint-Roch et Narbonne, avec une rame composée de 6 voitures Corail non réversibles, en livrée Languedoc-Roussillon.
- Le 16/08/2012, la locomotive électrique BB 7206, en livrée « en voyage », assure le TER 876985 Avignon-Centre – Port-Bou, via Montpellier-Saint-Roch et Narbonne, avec une rame composée de 6 voitures Corail non réversibles, en livrée Languedoc-Roussillon.
- Le 06/10/2012, une UM2 d’AGC avec la Z 27853/854 et la Z 27849/850, en livrée Languedoc-Roussillon, assure un TER Avignon-Centre – Cerbère via Montpellier-Saint-Roch et Narbonne.
- Le 09/01/2013, mise en service de la LGV entre Figueras-Vilafant/Figuères et Barcelona/Barcelone, en Espagne.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 30/05/2014, l’automotrice électrique (type AGC) Z 27882, en livrée Languedoc – Roussillon, assure un TER Cerbère – Avignon-Centre, avec à son bord (de Béziers à Montpellier-Saint-Roch) un groupe de membres de l’AEDTF.
- En 2014, travaux d’aménagement de la gare d’Agde avec modification de l’éclairage, pose d’abris, mise en accessibilité, et nouvelle signalétique.
- Le 01/01/2016, fusion des Régions Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon.
- (Voir l’historique plus complet de la gare de Béziers).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.