GARE de " AIGUES - MORTES " (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région d’Occitanie, ancienne Région Languedoc-Roussillon, Province de la Provence, Département du Gard (30), en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 39,416 de la ligne de Saint-Césaire à Le Grau du Roi.
- La ville d’Aigues-Mortes avait 8.417 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Aigues-mortais) intra muros en 2014.
- Ville jumelée non jumelée avec des villes européennes, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 3 mètres / m ü.M.
- La ville de Aigues-Mortes vous souhaite la bienvenue / The town of Aigues-Morte send welcome to you / Aygues-Morter Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Aigues-Mortes / Aigues-Mortes bienvenido / Witamy Aigues-Mortes.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité en gare de Nîmes.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité en gare de Nîmes.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Languedoc-Roussillon.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h30 à 12h15 et de 12h45 à 19h00 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 6.30 a.m.- 0.15 p.m. and 0.45 p.m.- 7.00 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 6.30 bis 12.15 Uhr und 12.45 bis 19.00 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.30 alle 12.15 e dalle 12.45 alle 19.00 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 6.30 a 12.15 y del 12.45 a 19.00 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:30 do 12:15 i od 12:45 do 19:00 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Le Grau-du-Roi, Vauvert, Saint-Césaire, Nîmes.
- Correspondance en gare de Le Grau du Roi pour Lunel, Montpellier-Saint-Roch, Béziers, Carcassonne, Toulouse-Matabiau, Montauban-Ville-Bourbon, Agen, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Le Grau du Roi pour Lunel, Montpellier-Saint-Roch, Béziers, Narbonne, Perpignan, Cerbère.
- Correspondance en gare de Le Grau du Roi pour ou à Nîmes pour Marseille-Saint-Charles (changement de train), Aix en Provence, Veynes-Dévoluy, Gap, l’Argentière les Ecrins, Briançon.
- Correspondance en gare de Nîmes pour Montpellier-Saint-Roch, Béziers, Narbonne, Perpignan, Figueras/Figuères, Barcelona-Sants/Barcelone-S (+Espagne).
- Correspondance en gare de Nîmes pour Tarascon, Arles, Marseille-Saint-Charles (changement de train), Aix en Provence, Veynes-Dévoluy, Lus-la-Croix-Haute, Clelles-Mens, Grenoble.
- Correspondance en gare de Nîmes pour Tarascon, Arles, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Cannes, Nice-Ville, Monaco-Monte-Carlo et Ventimiglia/Vintimille (Italie).
- Correspondance en gare de Nîmes pour Avignon-Centre, Valence, Valence-TGV, Grenoble (ville), Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Genève (Suisse).
- Correspondance en gare de Nîmes pour Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Saint-Exupéry ou Lyon-Part-Dieu, Paris-GL.
- Correspondance en gare de Nîmes pour Alès, Clermont Ferrand (par la ligne du Cévenol et les gorges de l’Allier).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Notre-Dame des Sablons, avec pèlerinage annuel pour la fête de la Vierge Noire des Gitans / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fortifications, remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Tour de Constance (ex-tour du Roi, avec ses 40 mètres de hauteur), tour Carbonnière / towers / Toren, Turmen / Torre / Torres.
- Statue de Saint-Louis / statue of Saint-Louis / Standbild von Sankt-Ludwig / statua intitolata a Santo Luigi.
- Pont mobile / mobile bridge / Mobil Brücke / Ponte mobile / Puente / Most.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Canal du Rhône à Sète, canal de Bourguidou / Canal / Kanal / Canale / Canal / Kanal.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Fougasse (pâtisserie à base de pâte à brioche, sucre, beurre et fleur d'oranger).
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans cette région. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Bâtiment central de la gare actuelle d’origine PLM.
- Pont bascule ferroviaire.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 09/01/1845, mise en service de la ligne de 52 km entre Montpellier et Nîmes, par la Compagnie du PLM.
- Le 23/04/1857, mise en service de la ligne de 219 km entre Toulouse et Cette (Sète), par la Compagnie du Midi.
- Le 01/07/1858, mise en service du raccordement de 4 km entre à Sète entre les lignes du PLM et du Midi, par la Compagnie du Midi.
- Le 20/09/1858, mise en service de la ligne de 42 km entre Béziers et Bédarieux, par la Compagnie de Graissessac à Béziers.
- Le 28/12/1858, mise en service de la ligne de 10 km entre Bédarieux et Graissessac, par la Compagnie de Graissessac à Béziers.
- En 1873, mise en service de la gare de Aigues-Mortes.
- Le 19/05/1873, mise en service de la ligne de 13 km de Lunel à Aigues-Mortes, par la Compagnie du PLM.
- Le 25/07/1887, mise en service de la ligne de 12 km entre Sète et Montbazin, par la Compagnie du Midi.
- Le 06/09/1902, mise en service de la ligne de 18 km entre Montbazin et Montpellier, par la Compagnie du Midi.
- En janvier 1929, publication du 1er numéro du « Bulletin du PLM », revue bimestrielle destinée au personnel.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs et de fret à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC).
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, La Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 10/06/2001, mise en service commercial de la LGV-Méditerranée (LN5) et des gares d’Avignon-TGV et d’Aix-en-Provence-TGV.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 05/07/2007, une automotrice AGC électrique de la série Z 27500, en livrée grise et rouge Languedoc-Roussillon, assure un TER Montpellier - Perpignan.
- Le 14/12/2008, mise en service de nouvelles dessertes TER par la Région Languedoc-Roussillon.
- Le 17/02/2009, mise en service de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (LGV) entre Perpignan (FR) et Figueras (ES) via le tunnel du Perthus.
- En juillet 2010, début du chantier du viaduc de Nîmes-Courbessac permettant le raccordement direct des lignes Montpellier - Nîmes et Nîmes – Alès.
- Le 19/12/2010, mise en service de la ligne à grande vitesse et à voie normale entre Figueras et Perpignan.
- Le 12/12/2011, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) du TGV Rhin-Rhône.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 01/01/2016, fusion des Régions Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.