|
||
![]() | ![]() | |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région d’Occitanie, ancienne Région de Midi-Pyrénées, Province de l’Albigeois, Département du Tarn (81), sur le Tarn, en France.
- Gare assez éloignée du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne d’Albi-Ville à Rodez et située à 3 minutes en train de la gare d’Albi-Ville. - La ville d’Albi avait 49.531 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (albigeois) intra muros, en 2014. - Ville jumelée avec la ville européenne de Gérone en Espagne, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 178 mètres / m ü.M. - La ville d’Albi vous souhaite la bienvenue / The town of Albi send welcome to you / Albier Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Albi / Albi bienvenido / Witamy Albi (Albi zaprasza). | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité à Toulouse. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité à Albi-Ville. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Midi -Pyrénées. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Tram-Train / … / … / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Gare SNCF». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi (6h00) au vendredi de 7h00 à 19h00, le samedi de 7h00 à 19h00, les dimanches et fêtes de 7h30 à 20h10. - Open to Mondays (6.00) to Fridays 7.00 a.m. – 7.00 p.m., Saturdays 7.00 a.m. – 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 8.10 p.m. - Geöffnet von Mo. (06.00) bis Fr. 07.00 bis 19.00 Uhr, Sa. 07.00 bis 19.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.00 bis 20.10 Uhr. - Aperto lunedi (6.00) – venerdi : dalle 7.00 alle 19.00, sabato dalle 7.00 alle 19.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 20.10. - Abierto lunes (6.00) – viernes : del 7.00 a 19.00, sábado del 7.00 a 19.00, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 20.10. - Czinne od ponniedzialku do piatku (06.00) w godzinach od 07:00 do 19:00, sobota od 07:00 do 19:00, niedziele i swieta od 07:00 do 20:10. - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9.30 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes) - Open to Mondays to Fridays 9.30 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 16.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.30 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.30 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta). Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Carmaux, Naucelle, Rodez. - Correspondance en gare de Rodez pour Viviez-Decazeville, Capdenac, Figeac, Gramat, Rocamadour, Saint-Denis-près-Martel, Brive-la-Gaillarde. * En direction d’Albi-Ville, Tessonières, Gaillac, Saint-Sulpice-sur-Tarn, Toulouse-Matabiau. - Correspondance en gare d’Albi-Ville pour Najac, Cordes-sur-Ciel, Figeac. - Correspondance en gare de Tessonières pour Cordes, Villefranche-de-Rouergue, Capdenac, Figeac, Gramat, Rocamadour, Saint-Denis-près-Martel, Brive-la-Gaillarde (changement de train), Uzerche, Limoges-Bénédictins. - Correspondance en gare de Saint-Sulpice-sur-Tarn pour Lavaur, Castres, Mazamet. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Colomiers, l’Isle Jourdain, Gimont, Auch. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Montauban, Castelsarrasin, Moissac, Agen, Marmande, Langon, Bordeaux-Saint-Jean. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Arles, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Cannes, Nice-Ville. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch (changement de train), Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Part-Dieu. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch (changement de train), Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV (changement de train), Grenoble, Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Aix-les-Bains, Bellegarde, Genève. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne (changement de train), Perpignan, Cerbère. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Muret, Saint-Gaudens, Lannemezan, Tarbes, Lourdes, Pau, Orthez, Bayonne. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Muret, Saint-Gaudens, Luchon. - Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Auterive, Pamiers, Foix, Ax-les-Thermes, Latour-de-Carol, Puigcerdá. * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale Sainte-Cécile, gothique, fortifiée, construite en brique, avec splendides cœur et jubé à l’intérieur / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra. - Collégiale Saint-Salvi, église Sainte-Madeleine / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych. - Palais de la Berbie / Palace / Palast / Palazzo / Palacio / Palac. - Maisons à colombages / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados. - Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Ponts sur le Tarn / bridges on the Tarn / Brücken am Tarn / Ponte / Puentes / Most. - Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca. - Musée Toulouse Lautrec / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, les trains principaux partent ou ne desservent que la gare d’Albi-Ville. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celle de la ligne de la ligne de Paris – Toulouse via Orléans et Limoges (POLT) et aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont-Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Marseille, Veynes et Grenoble, de la ligne Nice-Breil-Coni, de la ligne de Morcenx à Mont-de-Marsan, ou de la ligne de Pau à Oloron-Sainte-Marie. - Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Albi. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 01/05/1858, mise en service de la ligne de 15 km entre Albi et Carmaux, par la Compagnie du Midi. - Le 05/11/1860, mise en service de la ligne de 29 km entre Saint-Christophe et Rodez, par la Compagnie PO. - Le 24/10/1864, mise en service de la ligne de 18 km entre Tessonnières et Albi, par la Compagnie PO. - Le 24/12/1899, mise en service de la ligne de 9 km entre Albi et Saint-Juéry, par la Compagnie du Midi. - Le 18/12/1902, mise en service de la ligne de 66 km entre Carmaux et Rodez, par la Compagnie du Midi. - Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction. - En 1937, construction en cours de la ligne entre Albi et Saint-Afrique (ligne jamais achevée), par la Compagnie du Midi. - Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF. - Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français. - Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF. - Le 28/05/1957, mise en service de l’X 2801 au Centre Autorails de Carmaux, le 1er autorail de type X 2800 de la SNCF. - Le 02/06/1957, mise en service des X 2802 et X 2803 au Centre Autorails de Carmaux. - Le 02/06/1957, mise en service des X 2801 à X 2803 sur Toulouse – Bordeaux et Toulouse – Aurillac via Capdenac. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - Le 05/06/1957, mise en service de l’X 2805 au Centre Autorails de Carmaux. - Au service d’été 1958, la relation commerciale directe LT/TL entre Lyon-Perrache et Toulouse-Matabiau (609 km), via Saint-Etienne-Châteaucreux, Le-Puy-en-Velay, Saint-Georges-d’Aurac, La Bastide – Mende, Sévérac-le-Château, Rodez et Albi (et retour) est désormais assurée par des autorails X 2800 en livrée rouge et crème (+ remorques) du dépôt de Toulouse. - En 1958, suppression du Centre Autorails de Carmaux et transfert des autorails à Toulouse. - Le 17/08/1959, l’autorail X 2413, en livrée rouge et crème et à toit crème, assure la relation Lyon – Toulouse via Le Puy, Mende, Rodez, et Albi. - Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF. - Le 20/07/1969, l’autorail X 2814, en livrée rouge et crème et à toit crème, assure la relation Lyon – Toulouse via Le Puy, Mende, Rodez, et Albi. - Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs et de fret à la SNCF. - Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT). - En 1977, mise en service des 1ères des 290 nouvelles voitures-couchettes Corail climatisées de 2ème classe de la SNCF. - En 1977, la relation directe 5494/5 et 4594/5 ex-LT/TL entre Lyon-Perrache et Toulouse-Matabiau (609 km), via Saint-Etienne-Châteaucreux, Le-Puy-en-Velay, Saint-Georges-d’Aurac, La Bastide – Mende, Sévérac-le-Château, Rodez et Albi (et retour) est désormais assurée par des autorails X 2800 modernisés (en livrée bleue et blanche) du dépôt de Toulouse. - Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares. - Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC). - En été 1985, la relation directe 5494/5 et 4594/5 ex-LT/TL (de 609 km), relie Lyon-Perrache (9.18) à Toulouse-Matabiau (19.54) avec retour Toulouse-Matabiau (8.10) à Lyon-Perrache (19.27). - Le 27/08/1988, dernier jour de circulation de la relation directe 5494/5 et 4594/5 ex-LT/TL entre Lyon-Perrache et Toulouse-Matabiau (609 km), via Saint-Etienne-Châteaucreux, Le-Puy-en-Velay, Saint-Georges-d’Aurac, La Bastide – Mende, Sévérac-le-Château, Rodez et Albi (et retour) assurée par des autorails X 2800 (en livrée bleue et blanche) du dépôt de Toulouse. - En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF. - En avril 1996, un autorail X 2800, en livrée bleue et blanche, tractant une XR 6000, assure un TER Rodez – Toulouse via Albi. - En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes. - En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire. - En 2001, mise en service d’autorails X 73500 sur les TER Brive-la-Gaillarde – Rodez et Rodez – Albi – Toulouse, par la Région Midi-Pyrénées. - Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la tutelle des transports ferroviaires régionaux à l’ensemble des Régions françaises. - En 2003, dernière circulation régulière d’un autorail de type X 2800 à Toulouse sur une relation TER Clermont-Ferrand – Toulouse. - Le 12/07/2007, une UM de X 73500 de la Région Midi-Pyrénées assure une relation TER Toulouse – Rodez via Albi. - Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités. - Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF. - Le 01/01/2016, fusion des Régions Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon. - (voir l’historique plus complet de la gare d’Albi-Ville). | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |