GARE de ALENCON (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Basse-Normandie, Province de Montagne au Perche, Département de l’Orne (61), sur la Sarthe, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Le Mans à Mézidon.
- La ville d’Alençon avait 26.350 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Alençonnais) intra muros en 2013.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Basingstoke au Royaume-Uni, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 143 mètres / m ü.M.
- La ville d’Alençon vous souhaite la bienvenue / The town of Alencon send welcome to you / Alenconer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità dell’Alençon / Alençon bienvenido / Alençon zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gare du Mans.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Basse-Normandie.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi (le lundi à 5h10) au vendredi de 6h00 à 19h40, le samedi de 6h15 à 19h40, les dimanches et fêtes de 8h00 à 21h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 7.40 p.m., Saturdays 6.15 a.m. – 7.40 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 9.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 19.40 Uhr, Sa. 06.15 bis 19.40 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.00 bis 21.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 19.40, sabato dalle 6.15 alle 19.40, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 21.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 19.40, sábado del 6.15 a 19.40, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 21.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 19:40, sobota od 06:15 do 19:40, niedziele i swieta od 08:00 do 21:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Champfleur, Bourg-le-Roi, La-Hutte-Coulombiers, Beaumont-sur-Sarthe, Le Mans, Ecommoy, Château-du-Loir, Tours.
- Correspondance en gare du Mans pour Nogent-le-Rotrou, Chartres, Versailles, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare du Mans pour Sillé-le-Guillaume, Evron, Laval, Vitré, Rennes (changement de train), Dol-de-Bretagne, Saint-Malo.
- Correspondance en gare du Mans pour Sillé-le-Guillaume, Evron, Laval, Vitré, Rennes (changement de train), Lamballe, Saint-Brieuc, Guingamp, Morlaix, Landernau, Brest.
- Correspondance en gare du Mans pour Sablé, Angers, Ancenis, Nantes (changement de train), Clisson, La Rochelle, Rochefort, Saintes, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare du Mans pour Sablé, Angers, Ancenis, Nantes (changement de train), Redon, Vannes, Auray, Hennebont, Lorient, Quimperlé, Quimper.
- Correspondance en gare de Tours pour Blois, Orléans.
- Correspondance en gare de Tours pour Vierzon, Bourges, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourgoin, La-Tour-du-Pin-Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Tours pour Châtellerault, Poitiers, Angoulême, Coutras, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Tours pour Langeais, Saumur, Angers.
* En direction de Vingt-Hanaps, Sées, Surdon, Argentan, Couliboeuf, Mézidon, Caen.
- Correspondance en gare d’Argentan pour Briouze, Flers, Vire, Folligny, Granville.
- Correspondance en gare d’Argentan pour Briouze, Flers, Vire, Folligny (changement de train), Avranches, Pontorson, Dol-de-Bretagne, Saint-Malo.
- Correspondance en gare d’Argentan pour Briouze, Flers, Vire, Folligny (changement de train), Avranches, Pontorson, Dol-de-Bretagne, Dinan.
- Correspondance en gare de Surdon pour l’Aigle, Verneuil-sur-Avre, Dreux, Versailles, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Mézidon pour Lisieux, Bernay, Serquigny, Evreux-Embranchement, Mantes-la-Jolie, Paris-Saint-Lazare.
- Correspondance en gare de Mézidon pour Lisieux, Bernay, Serquigny, Elbeuf-Saint-Aubin, Rouen-Rive-Droite.
- Correspondance en gare de Mézidon pour Lisieux, Pont-l’Evêque, Trouville-Deauville (changement de train), Dives-Cabourg.
- Correspondance en gare de Mézidon ou de Caen pour Bayeux, Lison, Carentan, Valognes, Cherbourg.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Basilique Notre-Dame, église Saint-Léonard, Eglise Sainte-Thérèse / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Château des Ducs / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Ponts sur la Sarthe / bridges on the Sarthe / Brücke am Sarthe / Ponte / Puentes / Most.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Alençon. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 15/03/1856, mise en service de la ligne de 52 km entre Le Mans et Alençon, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/02/1858, mise en service de la ligne de 43 km entre Alençon et Argentan, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/07/1858, mise en service de la ligne de 18 km de Lisieux à Pont-L’Evêque, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 17/07/1858, mise en service de la ligne de 131 km de Caen à Cherbourg, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/02/1859, mise en service de la ligne de 43 km entre Argentan, Couliboeuf et Mézidon, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 02/07/1866, mise en service de la ligne de 43 km entre Argentan et Flers, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 10/05/1873, mise en service de la ligne de 46 km entre Caen et Berjou-Pont-d’Ouilly, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 27/01/1884, mise en service de la ligne de 72 km entre Coutances, La Haye-du-Puits et Sottevast.
- Le 20/07/1884, mise en service de la ligne de 9 km entre Beuzeville et Villers-sur-Mer, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 22/08/1886, mise en service de la ligne de 32 km entre Caen et Aunay-Saint-Georges, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le ../06/1889, mise en service de la ligne à voie unique de 20 km entre La Haye-du-Puits et Carteret, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/06/1891, mise en service de la ligne de 40 km entre Aunay-Saint-Georges et Vire, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 08/07/1894, mise en service de la ligne à voie unique de 23 km entre Carentan et La Haye-du-Puits, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 03/08/1902, mise en service de la ligne de 9 km entre Orval-Hyenville et Régneville, par la Compagnie de l’Ouest.
- En 1909, la Compagnie de l’Ouest est reprise par celle de l’Etat.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/03/1938, fermeture de la ligne de 73 km entre Caen et Vire, par la SNCF.
- Le 01/03/1938, fermeture de la ligne de 23 km entre Caen et Dozulé-Putot, par la SNCF.
- Le 01/08/1939, fermeture de la ligne de 9 km entre Orval-Hyenville et Régneville, par la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En 1967, une locomotive à vapeur Mikado 141 R à charbon, tractant deux voitures modernisées Ouest et un fourgon, assure un omnibus en remplacement de l’autorail 1267 Alençon – Argentan.
- Le 31/05/1970, fermeture de la ligne de 60 km entre Caen et Cerisi-Belle-Etoile (Flers), par la SNCF.
- Le 31/05/1970, fermeture de la ligne de 72 km entre Coutances, La Haye-du-Puits et Sottevast, par la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 17/06/1973, la locomotive à vapeur 241 P 9 tracte un train spécial entre Le Mans et Mézidon avec une rame de voitures Inox.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 24/09/1989, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Bretagne) de 111 km entre Montrouge et Connerré, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Aquitaine) de 86 km entre Courtalain Bif. et Vouvray, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique contournement de Tours) de 22 km entre Vouvray et Monts, par la SNCF.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 14/09/2003, la locomotive diesel-électrique BB 67553, en livrée bleue d’origine, tracte le train 13020/1 Caen – Saint-Pierre-des-Corps en tête d’une rame tractée de 4 voitures en remplacement d’un X 72500 tri-caisses.
- Le 06/07/2004, l’autorail X 4756, en livrée rouge et crème, assure le train 5710 Alençon – Le Mans.
- Le 20/09/2005, la locomotive diesel-électrique BB 67376, en livrée rouge et grise, tracte le train 13032/2 Tours – Caen en tête d’une rame tractée de 4 voitures Corail.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- En 2012, début des travaux de la modernisation de la gare d’Alençon.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 10/06/2014, l’autorail bicaisses (type EAD) X 4791, modernisé et en livrée bleue claire et blanche, assure un TER Caen – Alençon.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.