GARE SNCF de " ANDREZIEUX "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Rhône-Alpes, Province du Forez, Département de la Loire (42), sur la rive droite de la Loire, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 129,581 de la ligne de Clermont-Ferrand à Saint-Just-sur-Loire (Saint-Just-Saint-Rambert) et à Saint-Etienne.
- La ville d’Andrézieux-Bouthéon avait 9.732 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2011.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Neu Isenburg en Allemagne, de Soham au Royaume-Uni, de Chiusi en Italie, de Maia au Portugal, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 379 mètres.
- La ville de Andrézieux vous souhaite la bienvenue / The town of Andrézieux send welcome to you / Andrézieuxer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Andrézieux / Andrezieux zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible au départ de Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Rhône-Alpes et de la Région Auvergne.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Halte sans guichets (PANG) / No tickets office / Keinen Fahrkartenschalter / No biglietteria / No billete ventanilla / Halt bez okien.
- Pas d’automates / No Automates (self-service machines) / Keinen Automaten / No Automati / No Autómatas / Brack sterownikow.
- Acheter votre billet à bord du train auprès du contrôleur / Buy your ticket in board of the train with the controller / Kaufen Sie Ihre Karte im Zug beim Schaffner / Acquistate il vostro biglieto nel treno vicinal controllore / Compre su billete en el tren cerca del inspector / Kup bilet na pociag z kontrolerem.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de La Fouillouse, Saint-Etienne-La-Terrasse, Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Etienne-Terrasse, Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Perrache, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour de Saint-Etienne-Carnot, Saint-Etienne-Le-Clapier, Saint-Etienne-Bellevue, Le Chambon-Feugerolles, Firminy, Aurec, Retournac, Vorey, Le Puy-en-Velay.
* En direction de Bonson, Sury-le-Comtal, Saint-Romain-Le-Puy, Montbrison, Boën, Noirétable, Thiers, Pont-de-Dore, Lezoux, Vertaizon, Pont-du-Château, Aulnat-aéroport, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Royat-Chamalières, Laqueuille, Volvic, La Bourboule, Le-Mont-Dore.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la-Rotonde, Royat-Chamalières, Durtol-Nohanent, Volvic, Laqueuille, Le Mont-Dore.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-La Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues, Murat, Le Lioran, Vic-sur-Cère, Aurillac.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide, Alès, Nîmes (par la ligne du Cévenol).
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide (changement de train), Mende.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues, Saint-Flour – Chaudes-Aigues, Saint-Chély-d’Apcher, Aumont-Aubrac, Marvejols, Le Monastier, Banassac – La Canourgue, Campagnac, Séverac-le-Château, Millau, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Rome-de-Cernon, Tournemire-Roquefort, Ceilhes – Roqueredonde, Le-Bousquet-d’Orb, Bédarieux, Béziers (par la ligne des Causses).
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues (changement de train), Murat, Le Lioran, Vic-sur-Cère, Aurillac.
* En direction de Bouthéon, Saint-Galmier, Montrond-les-Bains, Feurs, Balbigny, Le Coteau, Roanne, Lapalisse, Saint-Germain-des-Fossés
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château de Bouthéon et parc / Castle of Boutheon and garden / Boutheoner Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek.
- Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont sur la Loire / bridge on the Loire / Brücke am Loire / Ponte sù Loire / Puente / Most.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel/Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans la Loire. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1823, début de la construction de la ligne de 23 km de Saint-Etienne à Andrézieux.
- Le 07/02/1826, mise en adjudication de la future ligne de Saint-Etienne à Lyon.
- Le 28/06/1826, début des travaux de la ligne de Saint-Etienne à Lyon.
- En 05/1827, achèvement de la construction de la ligne de la gare de Saint-Etienne-Terrasse à celle d’Andrézieux.
- Le 30/06/1827, mise en service de la ligne de 23 km de Saint-Etienne à Andrézieux avec le 1er train marchandises de France.
- Le 21/07/1828, mise en adjudication de la future ligne d’Andrézieux à Roanne.
- Le 01/10/1828, mise en service de la ligne de la gare de Saint-Etienne-Terrasse à celle de d’Andrézieux, 1ère ligne ferroviaire voyageurs de France.
- Le 25/06/1830, mise en service de la section entre Rive-de-Gier et Givors de la ligne de Saint-Etienne à Lyon.
- Le 28/06/1830, mise en service de la ligne de 15 km de Grand-Croix, Rive-de-Gier, Givors.
- Le 03/04/1832, mise en service de la ligne de 21 km de Givors à Lyon.
- Le 25/02/1833, mise en service de la ligne de 23 km de Saint-Etienne à Rive-de-Gier.
- Le 05/05/1833, mise en service de la ligne de 67 km d’Andrézieux à Roanne.
- En 1835, mise en service de l’antenne de Montbrison sur la ligne d’Andrézieux à Roanne.
- Le 01/08/1844, ouverture de l’intégralité de la ligne de Saint-Etienne à Lyon.
- En 01/1846, mise en service de la section de ligne de 2 km de Saint-Etienne à Montaud, par le PLM.
- En 1857, reprise des divers compagnies privées regroupée dans le Grand Central par le PLM.
- Le 30/05/1859, mise en service de la ligne de 14 km de Saint-Etienne à Firminy, par le PLM.
- Le 16/07/1866, mise en service de la ligne de 26 km de Le Coteau à Amplepuis, par le PLM.
- Le 09/10/1868, mise en service de la ligne de 14 km d’Amplepuis à Tarare, par le PLM.
- Le 10/05/1869, mise en service de la ligne de 32 km de Clermont-Ferrand à Pont-de-Dore, par le PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 12 km de Pont-de-Dore à Thiers, par le PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 18 km de Montbrison à Boën, par le PLM.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En 1965, création de la commune d’Andrézieux-Bouthéon par fusion des communes d’Andrézieux et de Bouthéon.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 01/01/1973, la commune de Saint-Just-sur-Loire fusionne avec la commune de Saint-Rambert-sur-Loire, les deux anciennes communes prennant le nom de Saint-Just-Saint-Rambert.
- Le 05/10/1975, la locomotive à vapeur 141 R 1187 tracte un train spécial organisé par les Amis du Rail du Forez (A.R.F.) sur Lyon-Perrache – Saint-Etienne-Châteaucreux – Thiers – Clermont-Ferrand et retour.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA permettant aux Départements de la Région de pouvoir conventionner seuls (la Loire et le Rhône se sont associés pour créer les relations « Stélyrail » entre Lyon et Saint-Etienne, puis l’Isère a crée les relations « Lazer » entre Rives et Grenoble, prolongée par la suite jusqu’à Gières).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 14/05/1992, un autorail X 2800 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 06/06/1993, l’autorail X 2874 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers et Saint-Etienne.
- Le 03/07/1994, l’autorail X 2895 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers et Saint-Etienne.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 13/06/1997, un turbotrain de la 1ère génération dit Elément à Turbine à Gaz (ETG) assurait la relation entre Clermont-Ferrand et Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Le 22/06/1997, un Elément à Turbine à Gaz (ETG) assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Le 16/05/1998, un Elément à Turbine à Gaz (ETG) (motrice 1502 en tête) assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 20/09/2000, l’Elément Automoteur Double (EAD) X 4500 (XR 865 en tête), en livrée rouge et crème à toit rouge, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne-Châteaucreux via Thiers.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En Juin 2006, deux autorails X 2800, tous deux en livrée bleue et blanche, assurent un TER Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers.
- Le 08/11/2007, deux autorails EAD, l’un en livrée d’origine, l’autre en livrée TER bleue et grise, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 08/11/2007, deux Eléments Automoteurs Doubles (EAD) du type X 4500, l’un en livrée d’origine, l’autre en livrée TER bleue et grise, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 11/12/2011, mise en service de la gare d’Aulnat-Aéroport afin de desservir l’aéroport de Clermont-Ferrand.
- Du 22/07/2013 au 30/08/2013, fermeture totale pour travaux de la section de ligne Pont-de-Dore – Thiers – Montbrison sur la ligne Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 29/05/2014, une UM d’automoteurs X 73500 dont l’X 73690 en tête, tous deux en livrée « Auvergne », assure le TER n° 73262 Saint-Etienne-Châteaucreux – Clermont-Ferrand via Thiers, avec à son bord un groupe de membres de l’AEDTF.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.