GARE SNCF de " AUCH "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Midi -Pyrénées, ancienne Province de Gascogne, Département du Gers (32), sur le Gers, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne ferroviaire de Toulouse à Auch.
- La ville d’Auch avait 21.744 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec (Auscitains) intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec Memmingen en Allemagne, Catalayud en Espagne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 135 mètres.
- La ville d’Auch vous souhaite la bienvenue / The town of Auch send welcome to you / Aucher Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Auch.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Midi -Pyrénées.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h55 (lundi 5h40) à 19h20, le samedi de 6h55 à 19h20, les dimanches et fêtes de 7h30 à 19h40.
- Open to Mondays to Fridays 6.55 a.m. (Monday 5.40) – 7.20 p.m., Saturdays 6.55 a.m. – 7.20 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 7.40 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 6.55 (Fr. 5.40) bis 19.20 Uhr, Sa. 6.55 bis 19.20 Uhr, Sonn- und Ferientags 7.30 bis 19.40 Uhr.
- Aperto lunedi – venerdi dalle 6.55 (lunedi 5.40) alle 19.20, sabato dalle 6.55 alle 19.20, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.30 alle 19.40.
- Abierto lunes – viernes del 6.55 (lunes 5.40) a 19.20, sábado del 6.55 a 19.20, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 19.40.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 19h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 7.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 19.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction d’Aubiet, L’Isle Jourdain, Pibrac, Toulouse-Matabiau.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau avec des TGV directs pour Bordeaux-Saint-Jean et Paris-Montparnasse ou Lille-Europe ou Lyon-Part-Dieu ou Dijon-Ville
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Montauban, Castelsarrasin, Moissac, Agen, Marmande, Langon, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Montauban, Cahors, Souillac, Brive-la-Gaillarde, Limoges-Bénédictins, Poitiers, Orléans, Paris.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Montauban, Cahors, Souillac, Brive-la-Gaillarde, Périgueux (changement de train), Limoges-Bénédictins, Montluçon, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Grenoble.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Montauban, Cahors, Souillac, Brive-la-Gaillarde, Tulle, Ussel, Clermont-Ferrand (changement de train), Thiers, Saint-Etienne.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Auterive, Pamiers, Foix, Tarascon-sur-Ariège, Ax-les-Thermes, Latour-de-Carol
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Perpignan, Cerbère, Figueras, Girona/Gérone, Barcelona/Barcelone.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Marseille-Saint-Charles, Aubagne, La Ciotat, Toulon, Saint-Raphaël, Cannes, Nice-Ville (changement de train), Menton, Vintimiglia/Vintimille.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch (changement de train), Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV (changement de train), Grenoble, Grenoble-Universités-Gières, Montmélian, Chambéry, Aix-les-Bains, Annecy.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch (changement de train), Nîmes, Avignon-Ville, Valence-Ville (changement de train), Grenoble, Grenoble-Universités-Gières, Montmélian, Chambéry, Aix-les-Bains, Annecy.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Sainte-Marie avec vitraux remarquables et avec 113 splendides stalles en chêne massif / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Pierre, Cloître des Cordeliers / medieval Churches / mittelalterlich Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Tour d’Armagnac / tower of Armagnac / Armagnacerurm / torre / torre.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place Salinis / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Maisons à colombages (dont l’office du tourisme) / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Statue de D’Artagnan / statue of D’Artagnan / Standbild von D’Artagnan / statua intitolata a D’Artagnan.
- Pont de la treille, ponts sur le Gers / bridges on the Gers / Brücken am Gers / Ponte sù Gers / Puentes / Most.
- Escalier monumental avec 370 marches.
- Musée de Jacobins / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celle de la ligne de la ligne de Paris – Toulouse via Orléans et Limoges (POLT) et aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont-Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Marseille, Veynes et Grenoble, de la ligne Nice-Breil-Coni, de la ligne de Morcenx à Mont-de-Marsan, ou de la ligne de Pau à Oloron-Sainte-Marie.
- N’oubliez pas d’utiliser les quelques possibilités offertes par la ligne transversale Bordeaux – Lyon via Limoges et Montluçon pour vous rendre en Région Rhône – Alpes, ou par la ligne transversale Bordeaux – Nantes via La Rochelle et La-Roche-sur-Yon.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 30/08/1858, mise en service de la ligne entre Montauban et Viviers - Saint Christophe, par la Compagnie PO.
- Le 30/08/1858, mise en service de la ligne entre Viviers et Decazeville, par la Compagnie PO.
- Le 16/11/1865, mise en service de la ligne de 64 km entre Agen et Auch, par la Compagnie du Midi.
- Le 31/05/1869, mise en service de la ligne de 28 km entre Auch et Vic de Bigorre, par la Compagnie du Midi.
- Le 22/10/1877, mise en service de la ligne de 82 km entre Toulouse et Auch, par la Compagnie du Midi.
- Le 10/04/1884, mise en service de la ligne entre Cahors et Montauban, par la Compagnie PO.
- Le 11/12/1884, mise en service de la ligne Montauban à Saint-Sulpice -Tarn, par la Compagnie du Midi.
- Le 15/11/1886, mise en service de la ligne entre Marmande et Bergerac, par la Compagnie PO.
- Le 23/04/1891, mise en service de la ligne Marmande à Casteljaloux, par la Compagnie du Midi.
- Le 01/06/1891, mise en service de la ligne entre Souillac, Brive-la-Gaillarde et Cahors, par la Compagnie PO.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 02/10/1938, fermeture de la ligne entre Mont de Marsan et Marmande, par la SNCF.
- Le 02/10/1938, fermeture de la ligne entre Mont de Marsan et Nérac, par la SNCF.
- Le 05/12/1938, fermeture de la ligne entre Marmande et Eymet, par la SNCF.
- Le 15/05/1939, fermeture de la ligne entre Auch et Eauze, par la SNCF.
- Le 23/05/1940, fermeture de la ligne entre Eymet et Bergerac, par la SNCF.
- Le 01/08/1955, fermeture de la ligne entre Montauban – Ville Bourbon et Lexos, par la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/06/1959, fermeture de la ligne entre Auch et Vic de Bigorre, par la SNCF.
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 12/10/1970, fermeture de la ligne entre Mont de Marsan et Tarbes, par la SNCF.
- Le 26/09/1971, fermeture de la ligne sur Cahors – Monsempron - Libos, par la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En 1987, des autorails de la série X 2800 du dépôt de Toulouse assurent des relations au départ de Toulouse pour Auch.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 26/06/1993, mise en service de la ligne C du RER toulousain sur la section de 7 km entre Toulouse-Saint-Cyprien-Arènes et Colomiers avec arrêt aux Capelles, par la région Midi-Pyrénées.
- En 1995, des autorails de la série X 2800 du dépôt de Toulouse assurent toujours des relations au départ de Toulouse pour Auch.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- En 2000, mise a double voie partielle de la ligne Toulouse – Auch pour assainissement de la plate-forme au niveau de la future halte de Gallieni-Cancéropole.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En été 2007, fermeture de la ligne Toulouse – Auch pour travaux de modernisation.
- Le 13/12/2007, une des dernière circulation d’un autorail X 2800 sur la ligne Toulouse-Auch.
- Du 29/09/2008 au 24/10/2008, fermeture de la ligne Toulouse – Auch pour début des travaux de modernisation.
- Du 10/07/2009 au 31/08/2009, fermeture de la ligne Toulouse – Auch pour poursuite des travaux de modernisation.
- Le 13/12/2009, mise en service de la halte ferroviaire de Gallieni-Cancéropole dans la banlieue de Toulouse sur la ligne d’Auch.
- Du 13/02/202011 au 26/02/2011, fermeture de la ligne Toulouse – Auch pour achèvement des travaux de modernisation.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.