GARE SNCF de " AULNAT - AEROPORT "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région d’Auvergne, Département du Puy de Dôme (63), en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 5,105 sur la ligne de Clermont-Ferrand à Saint-Just-sur-Loire (Saint-Just-Saint-Rambert) en direction de Saint-Etienne.
- La ville d’Aulnat avait 4.076 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2011.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 320 mètres.
- La ville d’Aulnat vous souhaite la bienvenue / The town of Aulnat send welcome to you / Aulnater Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Aulnat / Aulnat zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Auvergne.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain T2C.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Halte sans guichets (PANG) / No tickets office / Keinen Fahrkartenschalter / No biglietteria / No billete ventanilla / Halt bez okien.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Riom, Vichy, Saint-Germain-des-Fossés, Saincaize, Nevers, Paris-Bercy.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Riom, Vichy, Saint-Germain-des-Fossés, Lapalisse, Roanne, Tarare, Lyon-Perrache, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourgoin-Jallieu, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la-Rotonde, Royat-Chamalières, Durtol-Nohanent, Volvic, Laqueuille, Le Mont-Dore.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide (changement de train), Mende.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide-Saint-Laurent, Villefort, Alès, Nîmes (par la ligne du Cévenol).
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues, Saint-Flour – Chaudes-Aigues, Saint-Chély-d’Apcher, Aumont-Aubrac, Marvejols, Le Monastier, Banassac – La Canourgue, Campagnac, Séverac-le-Château, Millau, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Rome-de-Cernon, Tournemire-Roquefort, Ceilhes – Roqueredonde, Le-Bousquet-d’Orb, Bédarieux, Béziers.
- Correspondances en gare de Clermont-Ferrand pour Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Massiac, Neussargues, Murat, Le Lioran, Vic-sur-Cère, Aurillac, Figeac, Capdenac, Rodez, Carmaux, Albi, Toulouse-Matabiau.
* En direction de Pont-du-Château, Vertaizon, Lezoux, Pont-de-Dore, Thiers, Noirétable, Boën, Sury-le-Comtal, Saint-Romain-Le-Puy, Montbrison, Bonson, Andrézieux, La Fouillouse, Saint-Etienne-La-Terrasse, Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Correspondance en gare de Saint-Just-sur-Loire pour Saint-Galmier, Montrond-les-Bains, Feurs, Balbigny, Roanne.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Lyon, Paris (par TGV).
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Saint-Germain-au-Mont-d’Or, Villefranche-sur-Saône, Mâcon, Tournus, Chalon-sur-Saône, Chagny, Beaune, Dijon-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Bourg-en-Bresse, Saint-Amour, Lons-le-Saunier, Mouchard, Besançon-Viotte, Montbéliard, Belfort, Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Meximieux, Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine, Genève.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Bourgoin-Jallieu, La-Tour-su-Pin, Voiron, Grenoble (changement de train), Veynes, Gap, Briançon.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Valence-TGV, Avignon-TGV, Aix-TGV, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Vienne, Valence-Ville, Montélimar, Bollène, Orange, Avignon-Centre.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Firminy, Le Puy-en-Velay.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. Utilisez la superbe ligne du Cévenol entre Clermont-Ferrand et Nîmes (303 km) par les splendides gorges de l’Allier et les Cévennes et/ou la ligne entre Clermont-Ferrand et Aurillac (391 km) par la ligne des Causses. D’autre part, en allant vers Lyon et Grenoble vous pourrez utiliser la splendide ligne des Alpes entre Grenoble, Monestier-de-Clermont, Clelles, Lus-la-Croix-Haute et Veynes-Dévoluy, avec dans cette dernière gare possibilité de vous rendre soit sur Gap et Briançon, soit sur Sisteron et Aix-en-Provence.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes en Auvergne. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 10/05/1869, mise en service de la ligne de 32 km entre Clermont-Ferrand et Pont-de-Dore, par la Compagnie du PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 12 km entre Pont-de-Dore et Thiers, par la Compagnie du PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 18 km entre Montbrison et Boën, par la Compagnie du PLM.
- Le 20/08/1877, mise en service de la ligne de 48 km entre Thiers et Boën, par la Compagnie du PLM.
- Le 10/11/1881, mise en service de la ligne de 33 km entre Vichy et Courty, par la Compagnie PLM.
- Le 01/06/1883, mise en service de la ligne de 22 km entre Pont de Dore et Giroux, par la Compagnie du PLM.
- Le 05/05/1885, mise en service de la ligne de 25 km entre Giroux et Ambert, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/07/1893, mise en service de la ligne de 16 km entre Ambert et Arlanc, par la Compagnie du PLM.
- Le 15/09/1902, mise en service de la ligne de 40 km entre Arlanc et Darsac, par la Compagnie du PLM.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 30/04/1944, bombardement d’Aulnat par les Alliés avec 7 tués et 12 blessés.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 28/05/1957, mise en service de l’X 2801 au Centre Autorails de Carmaux (Tarn), le 1er autorail de type X 2800 de la SNCF.
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En 12/1980, fermeture au service ferroviaire des voyageurs de la ligne de Pont-de-Dore à Arlanc, par la SNCF.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En 2005, lancement du projet de la halte d’Aulnat-Aéroport.
- Le 09/12/2007, mise en service de l’horaire cadencé sur les principales lignes de la Région Rhône-Alpes.
- En 2009, fermeture totale de la section de ligne entre Clermont-Ferrand et Thiers pour Renouvellement Voies et Ballast (RVB) et pose d’une seconde voie entre Vertaizon et Clermont-Ferrand.
- Du 22/07 au 31/08/2009, fermeture totale de la section de ligne entre Thiers et Noiretable pour travaux de sauvegarde de la voie.
- Du 11 Avril au 13 Mai 2011, deux trains St Etienne - Clermont sont supprimés en milieu de journée la première semaine et susbtitués par autocars. A compter du 18 avril, 3 trains périurbains sont également substitués par des cars en milieu de journée.
- Le 11/12/2011, mise en service de la halte d’Aulnat-Aéroport afin de desservir l’aéroport de Clermont-Ferrand.
- Le 11/12/ 2011, la halte d’Aulnat-Aéroport est desservie par 34 trains quotidiens dont 10 avec terminus en gare de Vertaizon.
- Le 21/12/2011, inauguration de la halte d’Aulnat-Aéroport.
- En Décembre 2012, suppression des trains navettes Clermont-Ferrand – Vertaizon, la halte d’Aulnat-Aéroport n’est plus desservie que par 24 trains quotidiens.
- Du 22/07/2013 au 31/08/2013, fermeture totale pour travaux de la section de ligne Pont-de-Dore – Thiers – Montbrison sur la ligne Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 29/05/2014, une UM d’automoteurs X 73500 dont l’X 73690 en tête, tous deux en livrée « Auvergne », assure le TER n° 73262 Saint-Etienne-Châteaucreux – Clermont-Ferrand via Thiers, avec à son bord un groupe de membres de l’AEDTF.
- (Voir l’historique plus complet des gares de Clermont-Ferrand, Pont-de-Dore et Thiers).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.