GARE de BELFORT - MONTBELIARD - TGV (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Bourgogne-Franche-Comté, Département du Territoire de Belfort (90), en France.
- Gare éloignée du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne TGV Rhin-Rhône et connectée à la ligne classique Belfort-Ville – Delle – (Delémont).
- La ville de Belfort avait 46.954 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Belfortains) intra muros en 2018 et son agglomération comptait environ 80.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Leonberg en Allemagne, Delémont en Suisse, Strafford au Royaume Uni, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 377 mètres.
- La ville de Belfort vous souhaite la bienvenue / The town of Belfry send welcome to you / Belforter Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Belfort / Belfort bienvenido / Belfort zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains  / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Franche-Comté.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité à proximité la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare TGV».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Automates seulement / Automates (self-service machines) only / Nur Automaten / Solo biglietterie automatiche / Solo autómatas / PLC.
- Halte sans guichets / No tickets office / Keinen Fahrkartenschalter / No biglietteria / No billete ventanilla / Halt bez okien.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Non / No / Nein / No / No / Nie.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Non / No / Nein / No / No / Nie.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Belfort (Ville), par TER.
- Correspondance en gare de Belfort-Ville pour Vesoul, Culmont-Chalindrey.
- Correspondance en gare de Belfort-Ville pour Montbéliard, Baume-les-Dames, Besançon-Viotte.
- Correspondance en gare de Belfort-Ville pour Lure, Luxeuil-les-Bains, Aillevillers, Epinal, Blainville, Nancy.
* En direction de Mulhouse-Ville, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Zürich-HB (par TGV).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Bern/Berne/Berna, Luzern/Lucerne/Lucerna.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Bern/Berne/Berna, Thun/Thoune, Spiez, Visp/Viège, Brig/Brigue/Briga, Domodossola, Milano/Milan/Mailand.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS pour Bern/Berne/Berna, Thun/Thoune, Spiez, Interlaken-West, Interlaken-Ost.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Sargans, Buchs, Landeck, Innsbruck-Hbf, Salzburg-Hbf, Linz-Hbf, Wien-Hbf/Vienne-Ple/Vienna-Ple.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Sargans, Landquart, Chur/Coire/Coira.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Thalwil, Zug/Zoug, Arth-Goldau, Schwyz, Flüelen, Erstfeld, Göschenen, Bellinzona, Lugano, Chiasso, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Thalwil, Zug/Zoug, Luzern/Lucerne/Lucerna.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Zürich/Flughafen/Zürich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto, Winterthur/Winterthour, St.Gallen/Saint-Gall.
* En direction de Mulhouse-Ville, Colmar, Sélestat, Strasbourg-Ville (par TGV).
- Correspondance en gare de Mulhouse pour Saint-Louis, Basel-St-Johan/Bâle-Saint-Jean, Bâle-SNCF/Basel-SNCF/Basilea-SNCF (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Brugg, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Cernay, Thann, Kruth.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Mulhouse-Dornach.
- Correspondance en gare de Colmar pour Munster, Metzeral.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Barr, Obernai, Molsheim (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Mutzig, Schirmeck, Saales, Saint-Dié-des-Vosges.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Mommenheim, Réding, Saverne, Sarrebourg, Lunéville, Nancy.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Mommenheim, Réding, Berthelming, Morhange, Rémilly, Metz (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Hagondange, Thionville, Luxembourg.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Mommenheim, Obermodern, Ingwiller, Sarreguemines, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Haguenau, Wissembourg.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Kehl, Offenburg.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Kehl, Baden-Baden, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple.
* En direction de Mulhouse-Ville, Müllheim, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple (par TGV ou ICE).
- Correspondance en gare de Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple pour Titisee, Höllental.
* En direction de Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Aix-TGV, Marseille-Saint-Charles.
- Correspondance en gare de Besançon-Franche-Comté-TGV pour Besançon-Viotte, Le Valdahon, Morteau, Le Locle (par TER).
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Gevrey-Chambertin, Nuits-Saint-Georges, Corgoloin, Serrigny, Beaune, Meursault, Chagny, Montchanin, Le Creusot, Etang-sur-Arroux, Luzy, Cercy-la-Tour, Decize, Imphy, Nevers.
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Gevrey-Chambertin, Nuits-Saint-Georges, Corgoloin, Serrigny, Beaune, Meursault, Chagny, Montchanin, Blanzy, Montceau-les-Mines, Génelard, Paray-le-Monial, Digoin, Gilly-sur-Loire, Dompierre-sur-Besbre, Montbeugny, Moulins-sur-Allier.
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Is-sur-Tille, Culmont-Chalindrey.
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Seurre, Louhans.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine, Genève/Genf/Ginevra.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Saint-Julien-en-Genevois, Annemasse, Machilly, Thonon-les-Bains, Evian-les-Bains.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Aix-les-Bains, Chambéry, Montmélian, Saint-Jean-de-Maurienne, Modane.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Vif, Clelles, Lus-la-Croix-Haute, Veynes, Gap, Embrun, Briançon.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Vienne, Valence-Ville, Livron, Montélimar, Pierrelatte, Bollène, Orange, Avignon-Centre.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Givors, Rive-de-Gier, Saint-Chamond, Saint-Etienne-Châteaucreux (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Firminy, Le Puy.
* En direction de Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-TGV, Nîmes, Montpelleir-Saint-Roch.
- Correspondance en gare de Besançon-Franche-Comté-TGV pour Besançon-Viotte, Le Valdahon, Morteau, Le Locle (par TER).
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Gevrey-Chambertin, Nuits-Saint-Georges, Corgoloin, Serrigny, Beaune, Meursault, Chagny, Montchanin, Le Creusot, Etang-sur-Arroux, Luzy, Cercy-la-Tour, Decize, Imphy, Nevers.
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Gevrey-Chambertin, Nuits-Saint-Georges, Corgoloin, Serrigny, Beaune, Meursault, Chagny, Montchanin, Blanzy, Montceau-les-Mines, Génelard, Paray-le-Monial, Digoin, Gilly-sur-Loire, Dompierre-sur-Besbre, Montbeugny, Moulins-sur-Allier.
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Is-sur-Tille, Culmont-Chalindrey.
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Seurre, Louhans.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine, Genève.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine, Saint-Julien-en-Genevois, Annemasse, Machilly, Thonon-les-Bains, Evian-les-Bains.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Aix-les-Bains, Chambéry, Montmélian, Saint-Jean-de-Maurienne, Modane.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Vif, Clelles, Lus-la-Croix-Haute, Veynes, Gap, Embrun, Briançon.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Vienne, Valence-Ville, Livron, Montélimar, Pierrelatte, Bollène, Orange, Avignon-Centre.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Givors, Rive-de-Gier, Saint-Chamond, Saint-Etienne-Châteaucreux (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Firminy, Le Puy.
* En direction de Morvillars, Delle.
- Correspondance en gare de Delle pour Boncourt, Porrentruy, Delémont (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Biel/Bienne.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temples protestants et évangélistes / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni / Palacio de exhibición / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Fortifications avec la célèbre sculpture du lion de Belfort réalisée par Bartholdi, dominant la ville, porte de Brisach.
- Remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Portes, tours / towers / Toren, Turmen / Torre / Torres.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac.
- Théâtre, festival musical / Theatre, music festival / Theater, Musik Festival / Teatro, festivi de Musico / Teatro / Teatr.
- Musée d’Art et d’histoire / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires :
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, navettes TER entre la gare de Belfort-Montbéliard-TGV et celle de Belfort-Ville.
- ATTENTION, pas de guichets dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Paris à Belfort via Troyes, Chaumont et Vesoul et aux lignes touristiques comme celle de la ligne des Alpes sur Grenoble – Veynes – Gap – Briançon, comme celle de Nice – Breil – Coni ou de Besançon – Le Locle.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Belfort. N'hésitez pas à les utiliser.
- Attention, trains pour la Suisse, la plupart des trains internationaux transitent via Belfort et Mulhouse en direction de Basel/Bâle/Basilea, et via Vallorbe en direction de Lausanne. Il existe également une desserte via Besançon, Morteau, et Le Locle en direction de Neuchâtel. La liaison ferroviaire directe internationale Delle – Boncourt (1,6 km) en direction de Delémont et Bienne/Biel, est réouverte à partir du 10/12/2006, grâce à l’action commune de nombreuses associations dont l’AEDTF. La réouverture de la section française entre Delle et Belfort a eu lieue 09/12/2018 après la mise en service le 11/12/2011 du TGV Rhin-Rhône-Méditerranée, avec connexion avec la gare de Belfort-Montbéliard-TGV.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique ou diesel / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive elettrice e diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales / Pociagi international.
- Trains à Grande Vitesse TGV / TGV trains / ICE Züge / Treno Alta Volocità (TAV) / Trenes (TAV) / Pociagi TGV.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) einlegen / istituire del Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 20/10/1922, création (einlegen/istituire) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) / Internationaler Eisenbahnverband / Unione Internazionale delle Ferrovia, à Paris/Parigi.
- Le 15/05/1933, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) en 15Kv-16 2/3 Hz de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Delémont et (une/e) Delle, par les CFF.
- Le 31/08/1937, parution (Ersheinen/uscita) du décret-loi (Notverordnung/decreto legge) instaurant (Einfhürung/instaurazione) la création (einlegen/istituire) de la SNCF.
- Le 01/01/1938, création (einlegen/istituire) et (und/e) mise en place (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la SNCF qui prend le relais (Relais übernehmen/succedere) des différents grands réseaux privés français.
- Le 03/06/1956, suppression (Ausfall/soppressione) de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création (einlegen/istituire) des premiers trains luxueux rapides (ersten Luxusschnellzugen/prime treni rapidi di lusso) européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation (neue Numerierung/nuova numerzione) du matériel moteur (Triebfahrzeuge/veicolo di trazione) de la SNCF.
- En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT), cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN – Trans Euro Nuit/Nacht/Notte, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout.
- Le 11/12/2011, mise en service du TGV Rhin-Rhône avec la gare de Belfort-Montbéliard-TGV (à Méroux) et restructuration des dessertes TER.
- En 2015, réouverture au trafic des voyageurs de la ligne ferroviaire entre (Belfort) Morvillars et Delle avec connexion avec la gare de Belfort-Montbéliard-TGV.
- Le 09/12/2018, réouverture (wieder öffnen/di nuovo apertura) au trafic des voyageurs (Personenverkehr/traffico di viaggiatori) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) (Belfort) Morvillars et (und/e) Delle avec connexion avec la gare de Belfort-Montbéliard-TGV appelée encore gare TGV de Belfort-Meroux, avec 16 allers-retours (mit 16 Hin- und Rückfahrten/con 16 andate i ritorni) entre (zwischen/tra) Belfort et (une/e) Delle.
- Le 15/12/ 2019, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du RER (S-Bahn) transfrontalier genevois « Léman Express » entre (zwischen/tra) la Suisse et la France (CFF+SNCF), devenant le plus grand réseau transfrontalier d’Europe.
- Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19.
- Le 20/10/2022, centenaire (100 Jahre/100 anni) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) / Internationaler Eisenbahnverband / Unione Internazionale delle Ferrovia, à Paris/Parigi.
- (Voir aussi l’historique plus détaillée de la gare de Belfort-Ville).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- Favorable au TGV Rhin – Rhône – Méditerranée et à son extension Est, l’AEDTF a milité et milite en faveur de la réouverture des lignes de Delle à Belfort avec création d’un JURAEXPRESS (à l’instar de LEMAN EXPRESS), de La Cluse à Nantua avec trains TER pour Bellegarde et Annemasse, de Pontarlier à Les Verrières et souhaite le renforcement des dessertes de la ligne Besançon à Le Locle.