GARE SNCF de " BELLAC "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Limousin, Département de la Haute-Vienne (87), sur le Vincou, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située la ligne de Limoges à Poitiers.
- La ville de Bellac avait 4.259 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Bellachons) intra muros en 2011.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Wassertrüdingen en Allemagne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 195 mètres.
- La ville de Bellac vous souhaite la bienvenue / The town of Bellac send welcome to you / Bellacer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Bellac.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux des Régions Limousin et Poitou-Charentes.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h55 à 20h50, les samedis, dimanches et fêtes de 12h40 à 19h50.
- Open to Mondays to Fridays 5.55 a.m. – 8.50 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 0.40 p.m. – 7.50 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.55 bis 20.50 Uhr, Sa.-, Sonn- und Ferientags 12.40 bis 19.50 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.55 alle 20.50, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 12.40 alle 19.50.
- Abierto lunes - viernes : del 5.55 a 20.50, sábado, domingo y días de fiesta general del 12.40 a 19.50.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Le Dorat, Montmorillon, Lussac-les-Châteaux, Mignaloux-N., Saint-Benoît, Poitiers.
- Correspondance en gare de Poitiers pour Poitiers-Futuroscope.
* En direction de Vaulry, Nantiat, Nieul, Limoges-Bénédictins.
- Correspondance en gare de Limoges-Bénédictins pour Ussel.
- Correspondance en gare de Limoges-Bénédictins pour Brive-la-Gaillarde, Cahors, Montauban-Ville-Bourbon, Toulouse-Matabiau.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Notre-Dame, chapelles / Church / Kirche, Kapellen / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Tour du consul Genebrias / tower / Turm / Torra / Torre.
- Ancien village.
- Pont sur le Vincou / bridge on the Vincou / Brücke am Vincou / Ponte sù Vincou / Puente / Most.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin, parcs / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques et les lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Bellac. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 15/07/1851, mise en service de la ligne de 100 km entre Tours et Poitiers, par la Compagnie du PO.
- Le 28/07/1853, mise en service de la ligne de 113 km entre Angoulême et Poitiers, par la Compagnie du PO.
- Le 02/06/1856, mise en service de la ligne de 106 km entre Argenton sur Creuse et Limoges, par la Compagnie du PO.
- Le 07/07/1856, mise en service de la ligne de 73 km entre Saint-Benoît et Niort, par la Compagnie du PO.
- Le 26/08/1861, mise en service de la ligne de 98 km entre Limoges et Périgueux, par la Compagnie du PO.
- Le 23/12/1867, mise en service de la ligne de 111 km entre Poitiers et Bersac, par la Compagnie du PO.
- Le 31/12/1880, mise en service de la ligne de 41 km entre Limoges et Eymoutiers, par la Compagnie du PO.
- Le 31/12/1880, mise en service de la ligne de 47 km entre Le Dorat et Couzeix, par la Compagnie du PO.
- Le 21/02/1881, mise en service de la ligne de 7 km entre Couzeix et Limoges, par la Compagnie du PO.
- En 1884, reprise de la ligne entre Saint-Benoît et Niort, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 15/06/1885, mise en service de la ligne de 16 km entre Montmorillon et La Trimouille, par la Compagnie du PO.
- Le 13/08/1888, mise en service de la ligne de 18 km entre Montmorillon et Le Blanc, par la Compagnie du PO.
- Le 08/04/1889, mise en service de la ligne de 36 km entre Le Blanc et Argenton sur Creuse, par la Compagnie du PO.
- Le 01/07/1893, mise en service de la ligne de 96 km entre Limoges et Brive-la-Gaillarde, par la Compagnie du PO.
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne de 7 km entre Le Dorat et Magnac-Laval, par la Compagnie du PO.
- En 1912, création de la ligne Bussière-Poitevine – Saint-Sulpice-les-Feuilles des tramways départementaux de la Haute-Vienne, dont la cour de la gare de Bellac était un lieu de rebroussement.
- Le 01/03/1933, fermeture de la ligne de 34 km entre Montmorillon et Le Blanc, par la Compagnie du PO.
- En 1936, fermeture de la ligne Bussière-Poitevine – Saint-Sulpice-les-Feuilles des tramways départementaux de la Haute-Vienne, dont la cour de la gare de Bellac était un lieu de rebroussement.
- En été 1936, arrivée des premières locomotives à vapeur de la série 5300 (futures 141 TA de la SNCF) au dépôt de Limoges, par Compagnie PO.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/09/1938, le dépôt de Limoges comptait dans ses effectifs 12 locomotives à vapeur de type 141 TA.
- Le 01/07/1939, fermeture de la ligne de 33 km entre Bersac et Le Dorat, par la SNCF.
- Le 27/06/1940, fermeture de la ligne de 36 km entre Le Blanc et Argenton sur Creuse, par la SNCF.
- Le 01/01/1951, le dépôt de Limoges reçoit l’autorail X 2401, le 1er de la série des autorails X 2401 à X 2479 de la SNCF.
- Le 01/09/1953, fermeture de la ligne de 48 km entre Le Blanc et Buzançais, par la SNCF.
- Le 01/01/1957, le dépôt de Limoges comptait dans ses effectifs 15 locomotives à vapeur de type 141 TA dont les n° 304, 310, 313, 314, 317, 320, 328, 330, 336, 343, 402, 423, 424, 441 et 455.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En septembre 1966, fin de l’utilisation des locomotives à vapeur de type 141 TA du dépôt de Limoges.
- Le 12/07/1969, un autorail de la série X 2400 du dépôt de Limoges assure un TA de Poitiers à Limoges via Saint-Benoît.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 01/01/1980, le dépôt de Limoges compte dans ses effectifs 31 autorails de la série X 2400.
- Le 31/12/1980, le dépôt de Limoges compte dans ses effectifs 35 autorails de la série X 2800.
- Le 01/01/1984, le dépôt de Limoges compte dans ses effectifs 20 autorails de la série X 2400.
- Fin 1987, le dépôt de Limoges perd la totalité de ses autorails de la série X 2400 au profit d’autorails de la série X 2200 neufs.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 01/01/1998, le dépôt de Limoges compte dans ses effectifs 4 autorails de la série X 72500.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 01/01/2002, le dépôt de Limoges compte dans ses effectifs 31 autorails de la série X 72500.
- Le 25/04/2004, deux autorail X 2800 encadrant une remorque XR 6000, tous en livrée bleue et blanche, assurent un TER Limoges-Bénédictins – Poitiers.
- En juillet 2007, transfert de l’autorail X 2804 du dépôt de Limoges à l’Ecomusée des transports de Breil-sur-Roya dans les Alpes-Maritimes (06) sur la ligne Nice – Coni. Cet autorail est prévu pour être exposé à terme au Musée du Chemin de fer de Mulhouse (Cité du train).
- Fin juillet 2007, réforme des derniers autorails de type X 2800 du dépôt de Limoges, à savoir les X 2804, X 2812, X 2836 et X2883.
- En 2010, une UM d’autorails X 73500 assure une relation Poitiers - Limoges-Bénédictins via Bellac.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.