GARE SNCF de " CALAIS - FRETHUN "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Nord – Pas-de-Calais, Province du Calaisi, Département du Pas de Calais (62), sur les rives de la Manche, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne à grande vitesse de Lille-Europe (France) à London (Royaume Uni) via le tunnel sous la Manche.
- La ville de Calais avait 72.915 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Calaisiens) intra muros en 2011 et son agglomération comptait + de 100.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Duisburg/Duisbourg et Wismar en Allemagne, Dover/Douvres au Royaume-Uni, Riga en Lettonie, Braila en Roumanie, Bardejov en Slovaquie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 28 mètres.
- La ville de Calais vous souhaite la bienvenue / The town of Calais send welcome to you / Calaiser Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Calais.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Eurostar / Eurostar High Speed Trains / Eurostar Zügen / Treni Eurostar / Trenes Eurostar / Pociagi Eurostar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible au départ de Calais-Ville.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible au départ de Calais-Ville.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, à Calais-Maritime.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 20h30, le samedi de 6h15 à 20h30, les dimanches et fêtes de 7h00 à 20h30.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 8.30 p.m., Saturdays 6.15 a.m. – 8.30 p.m., Sundays and Public Holidays 7.00 a.m. – 8.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 20.30 Uhr, Sa. 06.15 bis 20.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.00 bis 20.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 20.30, sabato dalle 6.15 alle 20.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 208.30.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 20.30, sábado del 6.15 a 20.30, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 20.30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 17.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9 a.m. – 5 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 17.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 17.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 17.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Ashford-Intern, London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras.
* En direction de Lille-Europe, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussel-Sud .
- Correspondance en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussel-Sud pour Amsterdam.
- Correspondance en gare de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussel-Sud pour Liège/Luik, Aachen/Aix-la-Chapelle, Köln-Hbf/Cologne-Ple.
* En direction de Lille-Europe, Paris-Nord.
- Correspondance en gare de Paris-Est pour Mulhouse-Ville, Basel-SBB/Bâle-CFF, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Paris-Est pour Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Paris-Lyon pour Lyon-Part-Dieu, Grenoble (changement de train), Veynes, Gap, Briançon.
- Correspondance en gare de Paris-Lyon pour Lyon-Part-Dieu, Valence-TGV, Avignon-Avignon-TGV, Marseille-Saint-Charles, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Paris-Montparnasse pour Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Paris-Austerlitz pour Nevers, Clermont-Ferrand.
* En direction de Pihen, Boulogne-Ville.
* En direction de Pihen, Amiens.
- Correspondance en gare d’Amiens pour Laon, Reims.
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Correspondances par trains classiques pour de nombreuses autres destinations en gare de Calais-Ville :
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Statue des Bourgeois de Calais / Statue of Bourgeois de Calais / Bourgois de Calais Standbild / Statua.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musée des Beaux Arts et de la Dentelle / Arts and lace museum / Kunz- und Spitzenarbeit Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne Lille - Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via La Rochelle, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, de Paris à Belfort via Troyes, Chaumont et Vesoul et aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Paris et Nîmes via Clermont Ferrand, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Calais. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 20/01/1986, le projet Eurotunnel est retenu pour le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- Le 09/10/1987, le projet TGV Nord-Europe est retenu, en connexion avec le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- En septembre 1991, pose des premiers rails du TGV Nord-Europe.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 23/05/1993, mise en service de la ligne de 128 km de la LGV Nord entre Gonesse et Arras, par la SNCF.
- Le 26/09/1993, mise en service de la ligne de 165 km de la LGV Nord entre Arras, Lille-Europe et Calais-Frethun, par la SNCF.
- Le 26/09/1993, mise en service de la gare de Calais-Frethun, par la SNCF.
- Le 20/12/1993, l’ouvrage du tunnel ferroviaire sous la Manche est remis à son exploitant Eurotunnel.
- Le 06/05/1994, inauguration du tunnel ferroviaire sous la Manche par la Reine Elisabeth II d’Angleterre et le Président de la République Française François Mitterrand.
- En été 1994, mise en service progressive pour le trafic de fret de la ligne de 50 km entre Calais-Frethun et Cheriton (GB).
- En novembre 1994 mise en service pour le trafic des voyageurs de la ligne de 50 km entre Calais-Frethun et Cheriton (GB)et mise en service en gare de Calais-Frethun de correspondances pour Calais-Ville et Boulogne.
- Le 02/06/1996, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) entre Lille et la frontière belge.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 06/11/2007, inauguration de la nouvelle gare de London-Saint-Pancras.
- Le 13/11/2007, dernier service régulier des Eurostar de Paris-Nord et Lille-Europe pour London-Waterloo/Londres-Waterloo.
- Le 14/11/2007, tous les trains « Eurostar » arrivent et partent de la nouvelle gare de London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras et ne desservent plus la gare de London-Waterloo/Londres-Waterloo.
- Le 06/05/2008, une rame Eurostar assure une relation London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras – Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussel-Sud.
- Le 05/05/2011, une rame Eurostar ex-NOL (North of London), louée à la SNCF depuis 2007, assure une relation Boulogne-Ville – Lille-Europe
- Le 03/10/2011, une rame Eurostar assure une relation London-St.Pancras/Londres-Saint-Pancras – Paris-Nord.
- (Voir également l’historique de la gare de Calais-Ville).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.