GARE SNCF de " CAMBRAI - VILLE "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Nord - Pas de Calais, Province du Cambrésis, Département du Nord (59), sur l’Escaut, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Douai à Caudry et Busigny.
- La ville de Cambrai avait 32.346 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Cambrésiens) intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Kamp-Lintfort en Allemagne, Borough au Royaume Uni, Esztergom en Hongrie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 70 mètres.
- La ville de Cambrai vous souhaite la bienvenue / The town of Cambrai send welcome to you / Cambraier Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Cambrai.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Nord-Pas-de-Calais.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6.30 à 20h00, le samedi de 8.30 à 19.00, les dimanches et fêtes de 7h30 à 20h00 + Automates.
- Open to Mondays to Fridays 6.30 a.m. - 8.00 p.m., Saturdays 8.15 a.m. – 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 20.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.30 bis 20.00, Sa. 8.30 bis 19.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 7.30 bis 20.00 Uhr + Automaten.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.30 alle 20.00, sabato dalle 8.30 alle 19.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.30 alle 20.00 + Automati.
- Abierto lunes – viernes : del 6.30 a 20.00, sábado del 8.30 a 19.00, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 20.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Sancourt, Brunémont, Douai, Libercourt, Seclin, Lille-Flandres.
- Correspondance en gare de Douai pour Dourges, Hénin-Beaumont, Lens.
- Correspondance en gare de Douai pour Corbehem, Vitry-en-Artois, Arras.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Roubaix, Tourcoing, Mouscron, Courtrai, Gant/Gand, Antwerpen/Anvers.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Roubaix, Tourcoing, Mouscron, Courtrai, Brugge/Bruges, Oostende/Ostende.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Ascq, Tournai.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Hazebrouck, Saint-Omer, Calais-Ville.
* En direction de Escaudeuvre, Iwuy, Bouchain, Lourches, Denain, Valenciennes.
- Correspondance en gare de Valenciennes pour Le Poirier Université, Le Quesnoy, Berlaimont, Aulnoye-Aymeries.
* En direction de Cambrai, Wambaix, Cattenières, Caudry, Bertry, Maurois, Busigny.
- Correspondance en gare de Bussigny pour Le Cateau, Ors, Landrecies, Hachette, Aulnoye-Aymeries.
- Correspondance en gare d’Aulnoye-Aymeries pour Leval, Dompierre, Fourmies, Hirson.
- Correspondance en gare d’Aulnoye-Aymeries pour Mons, Bruxelles/Brussel.
- Correspondance en gare d’Aulnoye-Aymeries pour Maubeuge, Jeumont.
* En direction de Cambrai, Caudry, Busigny, Saint-Quentin, Paris.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, Cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises médiévales / medieval Churches / mittelalterlich Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville avec campanile / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Beffroi / belfry / Glokkenturm.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Tour des Arquets / towers / Toren, Turmen / Torre / Torres.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Canal / Canal / Kanal / Canale / Canal / Kanal.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : bonbons « Bêtises de Cambrai ».
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de cette ville. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/06/1846, mise en service de la ligne de 311 km entre Paris-Nord, Lille, Douai et Valenciennes, par la Compagnie du Nord.
- Le 15/07/1858, mise en service de la ligne de 49 km entre Busigny et Somain, par la Compagnie du Nord.
- Le 04/01/1862, mise en service de la ligne de 16 km entre Lens et Arras, par la Compagnie du Nord.
- Le 22/06/1870, mise en service de la ligne de 43 km entre Lille et Valenciennes, par la Compagnie du Nord.
- Le 01/09/1872, mise en service de la ligne de 34 km entre Valenciennes et Aulnoye-Aymeries, par la Compagnie du Nord.
- Le 24/12/1874, mise en service de la ligne de 14 km entre Somain et Orchies, par la Compagnie du Nord.
- Le 16/11/1876, mise en service de la ligne de 22 km entre Cambrai et Epéhy, par une Compagnie d’Intérêt Local.
- Le 15/05/1878, mise en service de la ligne de 31 km entre Orchies et Tourcoing, par la Compagnie du Nord.
- Le 09/02/1880, mise en service de la ligne de 18 km entre Valenciennes et Bavay, par une Compagnie d’Intérêt Local.
- Le 11/12/1880, mise en service de la ligne de 16 km entre Douai et Orchies, par la Compagnie du Nord.
- Le 06/08/1881, mise en service de la ligne de 27 km entre Douai et Cambrai, par la Compagnie du Nord.
- En 1883, rachat par la Compagnie du Nord des lignes d’Intérêt Local dont Valenciennes – Bavay et Cambrai – Epéhy.
- Le 01/11/1884, mise en service de la ligne de 24 km entre Valenciennes et Solesmes, par la Compagnie du Nord.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 02/07/1954, mise sous tension de la ligne de 138 km entre Valenciennes et Lûmes, par la SNCF.
- Le 22/11/1955, mise sous tension de la ligne de 63 km entre Valenciennes et Lille - Délivrance, par la SNCF.
- Le 08/01/1957, mise sous tension de la ligne de 29 km entre Valenciennes, Somain et Azincourt, par la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 18/12/1962, mise sous tension de la ligne de 8 km entre Lourches et Somain, par la SNCF.
- En 1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1978, La Région Nord-Pas-de-Calais adopte son 1er Schéma Régional de Transport (SRT).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gare.
- Le 09/10/1987, le projet TGV Nord-Europe est retenu, en connexion avec le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- En septembre 1991, pose des premiers rails du TGV Nord-Europe.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 23/05/1993, mise en service de la ligne de 128 km de la LGV Nord entre Gonesse et Arras, par la SNCF.
- Le 26/09/1993, mise en service de la ligne de 165 km de la LGV Nord entre Arras, Lille-Europe et Calais-Frethun, par la SNCF.
- Le 02/06/1996, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) entre Lille et la frontière belge.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, La Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient le projet de réouverture de la ligne entre Valenciennes et Mons (Belgique).