GARE de CERNAY (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Grand Est, ancienne Région Alsace, Département du Haut-Rhin (68), sur la Thur, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende.
- Gare située au PK 9,147 de la ligne de Lutterbach à Kruth.
- La ville de Cernay / Stadt Cernay, avait 11.664 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Cernéens) intra muros en 2013.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 302 mètres / m ü.M.
- La ville de Cernay vous souhaite la bienvenue / The town of Cernay send welcome to you / Cernayer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Cernay / Cernay bienvenido / Witamy Cernay (Cernay zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Alsace.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, pour et de Mulhouse.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Automates seulement / Automates (self-service machines) only / Nur Automaten / Solo automati / Solo autómatas / PLC.
- Halte sans guichets / No tickets office / Keinen Fahrkartenschalter / No biglietteria / No billete ventanilla / Halt bez okien.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Non / No / Nein / No / No / Nie.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Non / No / Nein / No / No / Nie.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Thann, Saint-Amarin, Kruth (TER).
* En direction de Lutterbach, Mulhouse-Dornach, Mulhouse-Ville (TER).
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Colmar, Strasbourg-Ville, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Saint-Louis, Basel-SNCF/Bâle-SNCF.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Colmar, Sélestat, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Colmar, Sélestat (changement de train/Kreuzung), Barr, Obernai, Molsheim.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Colmar (changement de train/Kreuzung), Munster, Metzeral.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Müllheim-(Rhein)-Hbf, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville pour Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Maisons à colombages / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Théoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques, comme sur celle de Colmar à Metzeral.
- Pour vous rendre en Savoie ou en Dauphiné, deux itinéraires sont possibles depuis Mulhouse. Vous pouvez utiliser les trains à destination de Belfort, Besançon, Lons-le-Saunier, Lyon avec changement à Lyon pour Chambéry ou Grenoble. Vous pouvez également utiliser les trains à destination de Bâle/Basel puis prendre un train direct de Basel à Genève (via Biel/Bienne, Neuchâtel et Yverdon) puis depuis Genève utiliser des trains directs pour Chambéry et Grenoble. Si vous faites du tourisme, vous pouvez aussi panacher les deux itinéraires pour effectuer un circuit.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Circulation pendant l’été du train touristique de Cernay à Sentheim.
- l’ancien bâtiment-voyageurs de la gare de Cernay est fermé au public, mais conservé.
- Musée du Chemin de fer à la Cité du Train à Mulhouse-Dornach.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 01/09/1839, mise en service de la ligne de 20 km entre Mulhouse et Thann, par la Compagnie de l’Est.
- Le 18/10/1840, mise en service de la ligne de 39 km entre Benfeld et Colmar, par la Compagnie de l’Est.
- Le 25/10/1840, mise en service de la ligne de 28 km entre Mulhouse et Saint-Louis, par la Compagnie de l’Est.
- Le 01/05/1841, mise en service de la ligne de 26 km entre Benfeld et Koenigshoffen, par la Compagnie de l’Est.
- Le 15/08/1841, mise en service de la ligne de 43 km entre Colmar et Lutterbach, par la Compagnie de l’Est.
- Le 26/03/1844, mise en service de la ligne de 1 km entre Koenigshoffen et l’entrée de Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- En 01/1847, mise en service de la ligne de 1 km entre l’entrée de Strasbourg et Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- Le 29/05/1851, mise en service de la ligne de 70 km entre Strasbourg et Sarrebourg, par la Compagnie de l’Est.
- Le 15/10/1857, mise en service de la ligne de 25 km entre Mulhouse et Dannemarie, par la Compagnie de l’Est.
- Le 15/02/1858, mise en service de la ligne de 22 km entre Dannemarie et Belfort, par la Compagnie de l’Est.
- Le 26/04/1858, mise en service de la ligne de 62 km entre Belfort et Vesoul, par la Compagnie de l’Est.
- Le 11/05/1861, mise en service de la ligne de 8 km entre Strasbourg et le Rhin (Kehl), par la Compagnie de l’Est.
- Le 25/11/1863, mise en service de la ligne de 13 km entre Thann et Wesserling, par la Compagnie de l’Est.
- Le 28/09/1864, mise en service de la ligne de 33 km entre Strasbourg, Molsheim et Barr, par la Compagnie de l’Est.
- Le 29/12/1864, mise en service de la ligne de 21 km entre Sélestat et Sainte-Marie-aux-Mines, par la Compagnie de l’Est.
- Le 03/12/1868, mise en service de la ligne de 19 km entre Colmar et Munster, par la Compagnie de l’Est.
- Le 30/06/1869, mise en service de la ligne de 13 km entre Sentheim et Cernay, par la Compagnie de l’Est.
- Le 01/08/1877, mise en service de la ligne de 17 km entre Barr et Sélestat, par le réseau A.L.
- Le 05/01/1878, mise en service de la ligne de 21 km entre Colmar et Neuf-Brisach (pont du Rhin), par le réseau A.L.
- Le 06/02/1878, mise en service de la ligne de 17 km entre Mulhouse et le Rhin, par le réseau A.L.
- Le 01/09/1884, mise en service de la ligne de 5 km entre Sentheim et Masevaux, par le réseau A.L.
- Le 05/08/1886, mise en service de la ligne de 4 km entre Mulhouse et le Port du canal, par le réseau A.L.
- Le 04/01/1892, mise en service de la ligne de 24 km entre Altkirch et Ferrette, par le réseau A.L.
- Le 01/11/1893, mise en service de la ligne de 6 km entre Munster et Metzeral, par le réseau A.L.
- Le 01/05/1899, mise en service de la ligne de 2 km entre Mulhouse et le Wanne, par le réseau A.L.
- Le 02/01/1905, mise en service de la ligne de 5 km entre Wesserling et Kruth, par le réseau A.L.
- Le 30/10/1909, mise en service de la ligne de 15 km entre Colmar et Sundhouse, par le réseau A.L.
- Le 01/10/1910, mise en service de la ligne de 17 km entre Dannemarie et Pfetterhouse, par le réseau A.L.
- Le 01/11/1910, mise en service de la ligne de 3 km entre Pfetterhouse et la frontière suisse, par le réseau A.L.
- Le 01/04/1916, mise en service de la ligne de 3 km entre Mulhouse-Dornach et Mulhouse-Nord, par le réseau A.L.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 02/08/1937, mise en service de la ligne de 10 km entre Sainte-Marie-aux-Mines et Lesseux-Frapelle, par le réseau A.L.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1943, la SNCF loue des locomotives à vapeur de type Decapod C 5/6 des CFF pour service sur Lautenbach, Seven et Pfetterhouse.
- Le 15/08/1955, la locomotive à vapeur 232 TC 401 de la SNCF tracte l’omnibus 3252 entre Mulhouse et Sewen, avec une rame composée de 4 voitures à plates-formes extrêmes et à 2 essieux (dites « boîtes à tonnerre ») et d’un fourgon à 2 essieux. Elle fait halte en gare de Masevaux.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 29/05/1967, fermeture de la ligne entre Cernay et Sewen, par la SNCF.
- Le 03/03/1969, fermeture de la ligne entre Saverne et Molsheim, par la SNCF.
- Le 17/03/1969, fermeture de la ligne entre Colmar et Neuf-Brisach, par la SNCF.
- En 1970 mise en service des locomotives électriques bi-fréquences BB 20200 de la SNCF entre Mulhouse – Saint-Louis et Basel (Muttenz) et entre Mulhouse et Freiburg im Breisgau via Neuenburg.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 02/01/1980, fermeture de la ligne entre Sélestat et Sainte-Marie-aux-Mines, par la SNCF.
- En septembre 1980, dernière circulation ferroviaire régulière pour les voyageurs avec un autorail X 4300 de la SNCF entre Mulhouse et Neuenburg via Chalampé et Müllheim. L’AEDTF demande alors la remise en service de la desserte ferroviaire.
- Le 13/09/1981, en gare de Cernay, la locomotive à vapeur historique 140 C 287 tractant un train touristique en provenance de Sentheim, composé de voitures (dites « boîtes à tonnerre ») à 2 essieux et à plates-formes ouvertes d’extrémités, stationne sur la voie 1, tandis que la locomotive à vapeur historique 141 R 1244, tractant un train spécial en provenance de Zürich-HB, composé de voitures Apm et Bpm 61 des CFF et d’une rame de voitures ex-CIWL, stationne sur la voie 2.
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC).
- En septembre 1989, l’autorail bicaisses X 4424, en livrée rouge et crème à toit rouge, assure un TA Mulhouse-Ville – Kruth via Thann.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 10/12/1997, début des travaux de modernisation de la ligne Mulhouse – Thann - Kruth.
- En novembre 2000, achèvement des travaux de modernisation de la ligne Mulhouse – Thann – Kruth et relèvement des vitesses maximales autorisées.
- En décembre 2000, on note le renforcement des dessertes entre Mulhouse, Thann et Kruth, par la Région Alsace.
- En 2001, mise en service des nouveaux automoteurs de type X 73500 de la Région Alsace sur la ligne Mulhouse – Thann – Kruth.
- Le 01/01/2002, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire aux Régions.
- En avril 2006, retrait du service des locomotives électriques bi-fréquences BB 20200 de la SNCF et remplacement par des locomotives électriques bi-fréquences 181 200 de la DB sur les trains de pèlerinage de Freiburg im Breisgau à Mulhouse via Neuenburg.
- Du 18/06/2006 au 15/10/2006, mise en service tous les dimanches d’une relation internationale entre Mulhouse et Neuenburg via Chalampé assurée par des automoteurs X 73500 de la SNCF à l’initiative de la Région Alsace. La fréquentation moyenne a été de 150 voyageurs par train.
- Le 20/06/2006, inauguration de 2 lignes de tramways modernes du SITRAM à Mulhouse.
- Le 15/03/2007, inauguration de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 03/04/2007, à 13h13, la rame TGV V150 de la SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail avec 574,8 km/h atteints sur la LGV Est-Européenne.
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- En 2009, mise en service de l’électrification et du tram-train sur la ligne Mulhouse – Thann.
- Le 03/06/2010, 1ère marche d’essais du Tram-Train entre Mulhouse et Thann avec des rames Avento de Siemens.
- Le 12/12/2010, inauguration de la ligne de tramway n° 3 (7 km avec 11 stations) de Mulhouse-Ville à Lutterbach et de la ligne de tram-train de 22 km entre Mulhouse-Ville et Thann, avec des rames type Avento de Siemens.
- Le 11/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Rhin-Rhône et des gares de Besançon-Franche-Comté-TGV et Belfort-Montbéliard-TGV.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 09/12/2012, réouverture au service des voyageurs de la ligne Mulhouse – Chalampé - Müllheim, avec 5 relations allers-retours Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt – Müllheim-am-den-Rhein et 2 relations allers-retours Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt – Freiburg-(Breisgau)Hbf/Fribourg-(Brisgau)Ple, par la Région Alsace et le Land de Bade-Wurtemberg.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 01/01/2016, fusion des Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine.
- Le 04/04/2016, les Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine prennent officiellement le nom de Région Grand-Est.
- Le 03/07/2016, mise en service de la ligne à grande vitesse de 106 km entre Baudrecourt et Vendenheim, 2ème section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.