GARE de CHARTRES (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Centre, Département de l’Eure et Loir (28), sur l’Eure, en France.
- Gare assez proche du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 87,137 de la ligne classique de Paris-Montparnasse à Brest, à l’origine de la ligne de Chartres à Bordeaux-Saint-Jean, à l’origine de la ligne fret de Chartres à Orléans exploitée également pour les voyageurs de Chartres à Voves, au terminus au PK 86,463 de la ligne fret d’Ouest-Ceinture à Chartres, déclassée dans sa partie d’origine.
- La ville de Chartres avait 38.443 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Chartrains) intra-muros en 2020 et son agglomération comptait environ 89.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Spire en Allemagne, Chichester au Royaume Uni, Ravenne en Italie, Evora au Portugal, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Al titudine / Altitud / Wysokosci : 143 mètres / 143 m ü.M.
- La ville de Chartres vous souhaite la bienvenue / The town of Chartres send welcome to you / Die Stadt Chartres heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Chartres / Chartres bienvenido / Chartres zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Centre. 
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau de transports urbains.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 20h00, les samedis 6h00 à 20h00, les dimanches et fêtes de 7h45 à 20h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 8.00 p.m., Saturdays 6.00 a.m. – 8.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.45 a.m. – 8.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 20.00 Uhr, Sa. 06.00 bis 20.00 Uhr, Sonn. und Ferientags 07.45 bis 20.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 20.00, sabato 6.00 alle 20.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.45 alle 20.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 20.00, sábado del 6.00 a 20.00, domingo y días de fiesta general del 7.45 a 20.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 20:00, sobota od 06:00 do 20:00, niedziele i swieta od 07:45 do 20:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 10h00 à 12h30 et de 13h30 à 18h15 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 10.00 a.m. – 00.30 p.m. and 1.30 p.m. – 6.15 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 10.00 bis 12.30 und 13.30 bis 18.15 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 13.30 alle 18.15 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 10.00 a 12.30 y del 13.30 a 18.15 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 10:00 do 12:30 od 13:30 do 18:15 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Maintenon, Jouy, Rambouillet, Versailles-Chantiers, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Paris-Montparnasse pour Etampes, Les Aubrais (Orléans), Tours, Châtellerault, Poitiers, Poitiers-Futuroscope, Ruffec, Angoulême, Libourne, Coutras, Cenon, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Paris-Austerlitz pour Les Aubrais (Orléans), Tours, Châtellerault, Poitiers, Saint-Maixent, Niort, La Rochelle.
- Correspondance en gare de Paris-Austerlitz pour Les Aubrais (Orléans), Limoges-Bénédictins, Brive-la-Gaillarde, Cahors, Montauban, Toulouse-Matabiau.
* En direction de Lucé, La Taye, Bailleau-le-Pin, Magny, Illiers, Brou, Arrou, Courtalain, Droué.
* En direction d’Amilly-Ouerray, Courville-sur-Eure, Saint-Aubin – Saint-Luperce, Courville-sur-Eure, Pontgouin, La Loupe, Bretoncelles, Condé-sur-Huisne, Nogent-le-Rotrou.
* En direction d’Amilly-Ouerray, Courville-sur-Eure, Nogent-le-Rotrou, Le Mans, Evron, Laval, Vitré, Rennes, Lamballe, Saint-Brieuc, Guingamp, Morlaix, Landernau, Brest.
- Correspondance en gare de Rennes pour Dol-de-Bretagne, Saint-Malo.
* En direction d’Amilly-Ouerray, Courville-sur-Eure, Nogent-le-Rotrou, Le Mans, Evron, Laval, Vitré, Rennes, Redon, Vannes, Auray, Lorient, Quimperlé, Quimper.
- Correspondance en gare du Mans pour Alençon, Surdon, Argentan (changement de train), Caen, Bayeux, Cherbourg.
- Correspondance en gare du Mans pour Château-du-Loir, Tours (changement de train), Vierzon, Bourges, Saincaize, Moulins-sur-Allier, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare du Mans pour Château-du-Loir, Tours (changement de train), Vierzon, Saint-Amand-Montrond, Montluçon, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare du Mans pour Château-du-Loir, Tours (changement de train), Cormery, Loches.
- Correspondance en gare du Mans pour Château-du-Loir, Tours (changement de train), Azay-le-Rideau, Chinon.
- Correspondance en gare du Mans pour Château-du-Loir, Tours (changement de train), Saumur (changement de train), Thouars.
- Correspondance en gare de Rennes pour Dol-de-Bretagne, Saint-Malo.
* En direction d’Amilly-Ouerray, Courville-sur-Eure, Nogent-le-Rotrou, Le Mans, Sablé, Angers, Ancenis, Nantes.
- Correspondance en gare d’Angers pour Chemillé, Cholet.
- Correspondance en gare de Nantes pour Clisson, La-Roche-sur-Yon, Luçon, La Rochelle.
- Correspondance en gare de Nantes pour Saint-Nazaire, La Baule, Le Croisic.
* En direction de Voves.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Notre-Dame, gothique avec crypte / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral /Katedral.
- Collégiale Saint-André, église Saint-Aignan, église Saint-Pierre / medieval Churches / mittelalterlich Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temples / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni/ Palacio de exhibición / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Vieille Ville / Old City / Alt Stadt.
- Maisons à colombages / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont sur l’Eure / bridge on the Eure / Brücke am Eure / Ponte / Puentes / Most.
- Médiathèque / / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée / Museum / Kunz Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, certains trains comme les TGV, Thalys, Eurostar ou Lyria sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles / Brussel via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon et de Paris à Mulhouse via Troyes, Chaumont, Vesoul et Belfort, ainsi qu’aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont-Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Chartres. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Mosaïque avec la devise et le blason de Chartres située dans le hall et placée au-dessus de la porte d’accès au quai.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- Le 31/08/1839, mise en service de la ligne de 18 km entre Asnières et Versailles Rive droite, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 12/07/1849, mise en service de la ligne de 73 km entre Viroflay et Chartres, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 28/04/1851, mise en service de la ligne de 4 km entre Asnières et Argenteuil, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 07/09/1852, mise en service de la ligne de 36 km entre Chartres et La Loupe, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 16/02/1854, mise en service de la ligne de 25 km entre La Loupe et Nogent le Rotrou, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/06/1854, mise en service de la ligne de 63 km entre Nogent le Rotrou et Le Mans, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 07/01/1856, mise en service de la ligne de 78 km entre Poitiers et Niort, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 07/09/1857, mise en service de la ligne de 66 km entre Niort, La Rochelle et Rochefort, par la Compagnie de l’ Etat.
- Le 28/10/1872, mise en service de la ligne de 75 km entre Chartres et Orléans, par la Compagnie de l’Orléans – Rouen (OR).
- Le 02/08/1873, mise en service de la ligne de 42 km entre Chartres et Dreux, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/04/1876, mise en service de la ligne de 20 km entre Chartres et Auneau, par la Compagnie de l’Orléans – Rouen (OR).
- Le 07/05/1876, mise en service de la ligne de 36 km entre Chartres et Brou, par la Compagnie de l’Orléans – Rouen (OR).
- Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- Le 01/07/1878, reprise par le réseau de l’Etat des lignes entre Chartres et Orléans, Chartres et Dreux, Chartres et Auneau, Chartres et Brou.
- Le 02/04/1883, mise en service de la ligne de 47 km entre Patay et Courtelain, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 02/04/1883, mise en service de la ligne de 17 km entre Brou et Courtelain, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 10/02/1884, reprise par le réseau de l’Etat des lignes entre Poitiers et Niort et entre Niort, La Rochelle et Rochefort.
- Le 23/05/1885, mise en service de la ligne de 42 km entre Courtelain et Bessé-sur-Braye, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 01/05/1887, mise en service de la ligne de 41 km entre Arrou et Nogent-le-Rotrou, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 10/12/1899, mise en service de la ligne de 43 km entre Brou et La Loupe, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / Creazione dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- Le 15/05/1930, mise en service de la ligne de 71 km entre Massy et Chartres, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 22/05/1937, mise en service de l’électrification en 1500 V cc de la ligne Paris-Montparnasse – Chartres – Le Mans, par la Compagnie de l’Etat avec la mise en service de 20 rames automotrices électriques bicaisses « Budd » en acier inoxydable (Inox) Z 23701 à 23720 construites par Carel Fouché & Cie, et de 5 rames automotrices électriques monocaisse en acier ordinaire Z 23801 à Z 23805, en livrée rouge, ces dernières spécifiques pour la ligne Le Mans - Chartres.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/08/1939, fermeture de la ligne ferroviaire entre Massy et Chartres, par la SNCF.
- Du 25/07/1942 au 21/03/1952, livraison des 318 locomotives à vapeur et à charbon du type Mikado compound de la série 141 P de la SNCF avec stocker et tender 34 P, 36P ou 36 Q. Conçues par l’ingénieur Chapelon, ces locomotives mixtes pour trains de voyageurs et de marchandises, furent économes en eau et en charbon, constituèrent la plus importante série de locomotive à vapeur commandée par la SNCF et furent les plus puissantes Mikado construites en France avec leur puissance de 3.000CV. A noter que la 141 P 289 radiée puis garée au dépôt de Mézidon en 1973 fut préservée dans un premier temps à la demande de l’AMFG de Grenoble qui lança avec son Président William LACHENAL une pétition pour sa sauvegarde, mais Monsieur Michel DOER, alors Directeur du Musée du Chemin de fer de Mulhouse décida de son propre chef de ne conserver que le bogie bissel Zara de cette locomotive et fit ferrailler le reste. Voilà pourquoi il ne subste plus aucun exemplaire conservé de la plus importante série de locomotive à vapeur de la SNCF.
- En 1948, les 20 rames automotrices électriques bicaisses Budd Z 23701 à 23720 de la SNCF sont renumérotées Z 3701 à 3720 de la SNCF, tandis que les 5 rames automotrices électriques monocaisse Z 23801 à Z 23805 de la SNCF, en livrée rouge, sont renumérotées Z 3801 à 3805 de la SNCF.
- Du 19/06/1948 au 26/07/1952, livraison des 35 locomotives à vapeur et à charbon du type Mountain compound de la série 241 P 1 à 35 de la SNCF avec stocker à vis et tender du type 34 P et quelques 36P, et construites par la société Schneider au Creusot.
- En 1949, création par la SNCF des régimes accélérés (RA) et ordinaires (RO) pour les trains de marchandises.
- De 1951 à 1955, livraison par la Régie Renault et Decauville des autorails monocaisse diesel bimoteurs Renault 517G d’une puissance de 340 CV/PS = 250 kW chacun soit 680 CV/PS = 456 kW du type XAPDP 2400 de la série X 2401 à 2469 de la SNCF, dits U 600. Couplables entre eux avec marche en jumelage ou pouvant tracter des remorques, ils avaient une vitesse maximale de 120 km/h. L’X 2401 avait à sa sortie d’usine une livrée (rouge rubis et gris perle).
- De 1952 à 1954, livraison par Alsthom et Fives-Lille/CEM des 43 locomotives électriques monocourant CC 7101 à CC 7143 de la SNCF, sur le modèle des prototypes CC 7001 et 7002 et dessinées par Paul Arzens, en livrée bicolore vert bleuté 313 et vert 312, avec double bande de ceinture en aluminium avec bandeau bleu entre les deux, avec fenêtres latérales en œil de bœuf.
- De 1954 à 1955, livraison par Alsthom et Fives-Lille/CEM d’une seconde tranche de 15 locomotives électriques monocourant CC 7144 à CC 7158 de la SNCF, en livrée bicolore vert bleuté 313 et vert 312, avec double bande de ceinture en aluminium avec bandeau bleu entre les deux, avec fenêtres latérales en œil de bœuf.
- Le 21/02/1954, la locomotive électrique monocourant CC 7121 de la SNCF, en livrée bicolore vert bleuté 313 et vert 312, avec double bande de ceinture en aluminium avec bandeau bleu entre les deux, avec fenêtres latérales en œil de bœuf, bat le record du monde de vitesse avec 223 km/h.
- Le 12/05/1954, un autorail spécial composé de la rame automotrice bimoteurs diesel du type Rame à Grand Parcours RGP-2 X 2701 + XR 7701 de la SNCF du dépôt de Lyon-Vaise, dite « Lézard vert » en livrée vert-olive 314 et jaune-paille 410 avec toit vert-olive 314, effectue sa 1ère circulation officielle, quitte Paris Gare de Lyon à 7h32 en direction de Lyon-Perrache via Dijon pour arriver à Saint-Etienne-Châteaucreux à 12h42 et d’où elle repart à 14h12 pour Lyon-Perrache.
- Le 01/07/1954, la relation directe MB/BM entre Lyon-Perrache – Montluçon – Limoges-Bénédictins – Bordeaux-Saint-Jean (et retour), assuré par les autorails bimoteurs diesel du type Rame à Grand Parcours quadricaisses RGP-2 de la série X 2700 + XR 7700 de la SNCF du dépôt de Lyon-Vaise, dits « Lézards verts », en livrée vert-olive 314 et jaune-paille 410 avec toit vert-olive 314, est amorcé à Genève, devient la relation GB/BG et couvre désormais 809 km (record de France pour un trajet réalisé par un autorail).
- Le 26/03/1955, la locomotive électrique monocourant BB 9004 de la SNCF, en livrée bicolore vert Reseda 209 pour la partie supérieure et vert foncé 310 pour la partie inférieure avec traverse de tête en rouge vif 601, tracte 3 voitures à voyageurs du type DEV AO 46, en livrée vert 306, et bat le record du monde de vitesse avec 276 km/h dans les Landes entre Lamothe et Morcenx sur la ligne Bordeaux – Dax.
- Le 28/03/1955, la locomotive électrique monocourant CC 7107 de la SNCF, en livrée bicolore vert bleuté 313 et vert 312, avec double bande de ceinture en aluminium avec bandeau bleu entre les deux, avec fenêtres latérales en œil de bœuf, tracte 3 voitures à voyageurs du type DEV AO 46, en livrée vert 306, circule à 320,6 km/h et bat le record du monde de vitesse, mais fut crédité officiellement par la suite du même temps que la BB 9004 atteint le lendemain avec 331 km/h dans les Landes par soucis d’égalité des constructeurs.
- Le 29/03/1955, la locomotive électrique monocourant BB 9004 de la SNCF, en livrée bicolore vert Reseda 209 pour la partie supérieure et vert foncé 310 pour la partie inférieure avec traverse de tête en rouge vif 601, tracte 3 voitures à voyageurs du type DEV AO 46, en livrée vert 306, et egale le record du monde de vitesse de la veille avec 331 km/h dans les Landes.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS.
- Le 28/05/1957, mise en service de l’autorail monocaisse du type U 825 monomoteur diesel (MGO de 825 CV/PS) X 2801 de la SNCF au Centre Autorails de Carmaux, le 1er autorail de la série X 2800 de la SNCF, en livrée rouge-vermillon 605 et crème 407 avec toit crème 407.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Schaffung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / realizzazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF et changement de certaines livrées du matériel roulant, avec par exemple, sur les voitures à voyageurs et les fourgons, le vert 306 est remplacé progressivement par le vert-wagon 301.
- En août 1968, un autorail monocaisse monomoteur diesel de la série X 3800 de la SNCF, en livrée rouge-vermillon 605 et crème 407 avec toit crème 407, assure en solo le TA n° 2214 Dreux – Chartres.
- En mars 1969, une rame composé de 5 automotrices électriques monocaisse Z 23801 à Z 23805 de la SNCF, toutes en livrée rouge, effectue l’unique aller – retour Le Mans – Chartres. Il d’agit là de la totalité des unités de cette courte série en acier ordinaire conçue spécifiquement pour cette ligne et circulant ce jour-là toutes ensemble.
- Le 28/09/1969, fermeture de la ligne ferroviaire entre Dreux et Bueil, par la SNCF.
- En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN Trans Euro Night, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout/ Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG). Die CIWL stellt den Betrieb von Schienenfahrzeugen ein, als Schlafwagen von verschiedenen Netzen unter dem TEN Trans Euro Night-Logo zusammengefasst wurden, bis 1995 der TEN-Pool aufgelöst wurde / il Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT) cessa di gestire il materiale rotabile ferroviario, un tempo in cui i vagoni letto erano raggruppati da varie reti sotto il logo TEN Trans Euro Night, fino al 1995, quando il pool TEN è stato sciolto.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 04/07/1971, fermeture de la ligne ferroviaire entre Chartres et Dreux, par la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, création des Schémas Régionaux de Transports (SRT) par l’Etat / in Frankreich Schaffung staatlicher Verkehrssysteme (SRT) durch den Staat / in Francia, creazione di Regimi di trasporto regionale (SRT) da parte dello Stato.
- En janvier 1973, la rame automotrice électrique bicaisses Budd Z 3719, du dépôt de Montrouge et construite en 1937, stationnait en gare de Rambouillet.
- En mars 1975, mise en service des 1ères des 3.892 nouvelles voitures Corail climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF. Les voitures Corail ont constitué un progrès considérable dans le service ferroviaire et son exploitation à la SNCF et démocratisait la climatisation et la vitesse minimale de 160 km/h, toutes en livrée gris-clair 806 avec portes orange Corail 418.
- En mai 1975, radiation des 5 rames automotrices électriques monocaisse de la série Z 3801 à 3805 de la SNCF du dépôt du Mans – Pontlieu, en livrée rouge, assurant les dessertes Chartres – Le Mans.
- En mai 1975, des rames automotrices électriques bicaisses Budd de la série Z 3701 à 3720 de la SNCF du dépôt de Montrouge remplacent les 5 rames automotrices électriques monocaisse de la série Z 3801 à 3805 de la SNCF, et assurent les dessertes Chartres – Le Mans.
- En été 1975, un autorail diesel monocaisse de la série X 3800 de la SNCF, en livrée rouge et crème à toit crème, tractant un remorque unifiée en livrée rouge et crème à toit rouge, assure une relation Chartres – Courtalain.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- De 1976 à 1985, livraison par Alsthom et MTE des 240 locomotives électriques monocourant 1500 volts continus d’une puissance de 4040 kW de la série BB 7201 à BB 7440 de la SNCF, toutes en livrée béton gris-ciment 804 avec bande orange 435.
- De 1976 à 1986, livraison par Alsthom et MTE des 205 locomotives électriques bicourant d’une puissance de 4040 kW de la série BB 22201 à BB 22405 de la (der/delle) SNCF, toutes en livrée béton gris-ciment 804 avec bande orange 435.
- En juin 1976, un autorail diesel monocaisse de la série X 3800 de la SNCF, en livrée rouge-vermillon 605 et crème 407 avec toit crème 407, tractant un remorque unifiée XR, en livrée rouge-vermillon 605 et crème 407 avec toit rouge-vermillon 605, assure le TA n° 6806 Courtalain – Chartres.
- En 1977, mise en service des 1ères des 290 nouvelles voitures-couchettes Corail climatisées de 2ème classe de la SNCF, en livrée blanche et bleu nuit.
- En 1977, mise en service de 20 voitures Am 61 85 19-00 Eurofima 1ère classe des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international et dotée de la nouvelle livrée orange fluo C1 avec bande blanche, aptes à 200 km/h.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 21/04/1979, la rame automotrice électrique bicaisses Budd Z 3701 de la SNCF, du dépôt de Montrouge et construite en 1937, assurait une relation Paris-Montparnasse – Le Mans.
- Le 30/12/1982, en France, promulgation de la Loi d’Orientation des Transports Intérieurs (LOTI) / in Frankreich, Verkündung des französischen Binnenverkehrsorientierungsgesetzes (LOTI) / in Francia, promulgazione della Legge francese di orientamento sui trasporti interni (LOTI).
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC) / Die SNCF wird zu einer öffentlichen Industrie- und Handelseinrichtung (EPIC) / SNCF diventa un istituto industriale e commerciale pubblico (EPIC).
- En septembre1983, radiation des 20 automotrices électriques bicaisses Budd Z 3701 à 3720 de la SNCF du dépôt de Montrouge assurant les dessertes Paris-Montparnasse – Le Mans et Le Mans – Chartres.
- Du 18/12/1986 au 15/01/1987, longue grève des cheminots français de la SNCF sur les salaires et les conditions de travail.
- De 1988 à 1998, livraison par Alsthom et MTE des 234 locomotives électriques bicourant d’une puissance de 5600 kW de la série BB 26001 à BB 26234 de la SNCF, toutes en livrée béton gris-ciment 804 et orange 435.
- En 1989, mise en service des dernières des 3.892 nouvelles voitures Corail climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF.
- Le 24/09/1989, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Bretagne) de 111 km entre Montrouge et Connerré, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Aquitaine) de 86 km entre Courtalain Bif. et Vouvray, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique contournement de Tours) de 22 km entre Vouvray et Monts, par la SNCF.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions françaises et la SNCF / Schaffung von Regional Express Trains (TER) durch die französischen Regionen und die SNCF / creazione di treni espressi regionali (TER) da parte delle regioni francesi e SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 01/01/1999, le parc moteur de la SNCF est réparti entre les différentes activités par ajout d’un 6ème chiffre précédant le numéro de série : 1 pour Grandes Lignes (GL), 4 pour le Fret, 5 pour la Direction de l’Action Régionale (DAR et les TER, 6 pour l’Infrastructure (Infra), et 8 pour la Région Ile de France (DIF). Par exemple, une CC 72000 devient CC 172000 pour Grandes ligne ou CC 472000 pour le Fret. Cette renumérotation tient également compte de la numérotation européenne à 6 chiffres souvent suivi d’un tiret et d’un chiffre clef de contrôle.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions / In Frankreich überträgt das SRU-Gesetz die Zuständigkeit des Schienenverkehrs auf alle Regionen / in Francia, la legge SRU trasferisce la competenza del trasporto ferroviario a tutte le Regioni.
- En 2005, mise en service des automotrices TER 2N/NG de la région Centre.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- En décembre 2014, réouverture probable au trafic des voyageurs de la ligne de Chartres à Orléans, par la Région Centre.
- Le 03/06/2015, l’automotrice électrique Regio 2N 017L de la SNCF, en livrée Région Centre, assure le TER n° 862427 Paris-Montparnasse – Chartres.
- Le 12/12/2016, réouverture au trafic des voyageurs de la section de ligne à voie unique de 22 km de Chartres à Voves, début de l’ancienne ligne de Chartres à Orléans, avec trois allers-retours du lundi au samedi et deux les dimanches, assurés par des autorails diesel de la série X 73500 de la SNCF.
- En 2017, début des travaux de rénovation de la gare de Chartres.
- Du 05/12/2019 au 02/01/2020, longue grève des cheminots français de la SNCF sur la réforme des retraites.
- Depuis le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus Covid’19.
- Le 23/12/2020, création d’une relation directe TER Chartres – Châteaudun – Vendôme – Tours sans changement à Voves.
- Le 20/10/2022, centenaire de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- D’octobre 2022 à mars 2023, travaux de modernisation sur 8,2 km de la section de voie unique entre Orgères-en-Beauce et Orléans.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.
- L’AEDTF milite pour la réouverture au trafic des voyageurs des lignes de Chartres à Orléans et de Chartres à Dreux.