GARE SNCF DE : " CHOLET "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- région des pays de la loire, province des mauges, département du maine et loire, en france.
- gare proche du centre ville / city / zentrum / centro cità / centro de la ciudad / centrum miasto, centraal gemeende.
- la gare de cholet est située sur la ligne d'angers.
- la ville de cholet avait 56.320 habitants (choletais) intra muros, en 1999 et son agglomération atteint 82.000 habitants.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- trains öbb : oui / ja.
- trains privés : oui / ja, avec quelques trains spéciaux.
- ter : oui / ja.
- bus : oui / ja.
- cars : oui / ja.
- taxis : oui / ja

Par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski :
Parcs à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga :
Suivre / follow / folgen / seguire / seguir / isc :
Le fléchage routier "gare sncf".
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
8h30 à 18h30 + automates.

Agence de voyage / travel agency / reisebüro / agenzia di viaggi / agencia de viajes / biuro podrozy :
Oui, mais en ville et horaires d'ouverture non communiqués.

Change / exchange / wechsel / cambio /troca / kantor :

Oui, mais en ville et horaires d'ouverture non communiqués.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- en direction de chemillé et d'angers.
- par correspondance à angers pour paris, lyon ou grenoble (train direct quotidien grenoble - nantes via bourges).
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- nouveau tarifs.
- nouvelles offres touristiques.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- eglise / kirche.
- musée / museum.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- attention, surveillez vos bagages et autres effets personnels.
- attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Pensez aux abonnements journaliers, hebdomadaires, mensuels, annuels, aux cartes demi tarifs et offres touristiques régionales.
- le supplément perçu pour l'utilisation des trains ic par la db-ag sont valables toutes la journée et pour tous les ic, quelque soit le nombre de trains ic utilisés.
- pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. (abonnement 24 heures, 5 jours, hebdomadaire, mensuel ou annuel).
- attention, les trains type thalys ou eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la db, des öbb et de la sncf dont les abonnements fréquence.
- tout ne passe pas par les tgv, ou les ice, pensez aussi aux lignes transversales et aux lignes touristiques. - il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de cholet. N'hésitez pas à les utiliser.
- pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d'été.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- police, gendarmerie / police / polizei, gendarmerie / polizia, carabinieri / policia, guardia civil / policja, zendarmeria : tel : 112 et 17.
- pompiers, incendie / firemen, fire / feuerwehr, feuer / pompiri, fuoco / bomberos, fuego / strazak, pozar : tel : 112 et 18.
- médecin, ambulance / doctor, ambulance / artz, krankenwagen / medico, ambulanza / medico, ambulancia / lekarz, ambulans : tel 112 et 15.
- en france : sos victimes, en cas d'agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
Anciennes installations ferroviaires.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ancien dépôt de locomotives à vapeur.
- en 01/01/2001, création de la communauté d'agglomération de cholet.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- depuis sa création en 1988, l'aedtf milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- l'aedtf souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les trams-trains / regiotram, tramways, rer et métro.