GARE SNCF de " COGNAC "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Poitou-Charentes, Province de l’Angoumois, Département de la Charente (16), sur la Charente, en France.
- Gare assez éloignée du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 17,277 de la ligne de Beillant à Angoulême.
- La ville de Cognac avait 18.611 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Cognaçais) intra muros en 2011.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Königswinter en Allemagne, Perth au Royaume Uni, Valdepeñas, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 27 mètres.
- La ville de Cognac vous souhaite la bienvenue / The town of Cognac send welcome to you / Cognacer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Cognac.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Poitou-Charentes.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, à la halte fluviale.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au samedi de 9h15 à 19h00, les dimanches et fêtes de 10h00 à 12h20 et de 13h20 à 18h00.
- Open to Mondays to Saturdays 9.15 a.m. – 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 10.00 a.m. – 0.20 p.m. and 1.20 p.m. – 6.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Sa. 09.15 bis 19.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 10.00 bis 12.20 Uhr und 13.20 bis 18.00 Uhr.
- Aperto lunedi - sabato dalle 9.15 alle 19.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 10.00 alle 12.20 e dalle 13.20 alle 18.00.
- Abierto lunes - sábado del 9.15 a 19.00, domingo y días de fiesta general del 10.00 a 12.20 y del 13.20 a 18.00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Beillant, Saintes, La Rochelle-Ville.
- Correspondance en gare de Saintes pour Rochefort, La Rochelle, Luçon, La-Roche-sur-Yon, Clisson, Nantes.
- Correspondance en gare de Saintes pour Saint-Jean-d’Angély, Niort, Saint-Maixent, Lusignan, Poitiers.
* En direction de Beillant, Saintes, Royan.
- Correspondance en gare de Beillant pour Jonzac, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Saintes pour Rochefort, La Rochelle, Luçon, La-Roche-sur-Yon, Clisson, Nantes.
* En direction de Jarnac-Charente, Châteauneuf-sur-Charente, Angoulême, Ruffec, Poitiers, Tours, Blois, Orléans, Etampes, Paris-Austerlitz.
- Correspondance en gare d’Angoulême pour La Rochefoucauld, Saint-Junien, Limoges.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint-Martin, église Saint-Léger, couvents des Récollets / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château et parc François 1er / Castle and garden / Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek.
- Porte et tours Saint-Jacques / Jacob’s door / Jacobstor / Torra / Torre.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Port de plaisance / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Bibliothèque municipale / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée municipal / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : spécialités de vins et de liqueurs / Specialities of wines and liqueurs / Weinen und Likören Spezialitäten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montbrison, de Paris à Belfort via Troyes, Chaumont et Vesoul, ainsi qu’aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Cognac. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
- Pour se rendre de la Charente-Maritime vers le Lyonnais, le Dauphiné et/ou la Savoie (et vice et versa) ne pas oublier la possibilité d’utiliser la ligne transversale via Angoulême, Limoges, Guéret, Montluçon et Lyon (+ Grenoble).
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Gare avec 3 voies à quai.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/09/1852, mise en service de la ligne de 133 km entre Angoulême et Bordeaux, par la Compagnie du PO.
- Le 28/07/1853, mise en service de la ligne de 113 km entre Angoulême et Poitiers, par la Compagnie du PO.
- Le 07/07/1856, mise en service de la ligne de 73 km entre Saint-Benoît (Poitiers) et Niort, par la Compagnie du PO.
- Le 07/09/1857, mise en service de la ligne de 67 km entre Niort, Aigrefeuille et La Rochelle, par la Compagnie du PO.
- Le 07/09/1857, mise en service de la ligne de 18 km entre Aigrefeuille et Rochefort, par la Compagnie du PO.
- Le 22/10/1867, mise en service de la ligne de 68 km entre Rochefort, Beillant et Angoulême, par la Compagnie des Charentes.
- Le 23/12/1867, mise en service de la ligne de 111 km entre Poitiers et Bersac, par la Compagnie du PO.
- Le 28/12/1868, mise en service de la ligne de 124 km entre Niort et Cholet, par la Compagnie des Charentes.
- Le 25/03/1869, mise en service de la ligne de 15 km entre Beillant et Pons, par la Compagnie du PO.
- Le 26/01/1870, mise en service de la ligne de 19 km entre Pons et Jonzac, par la Compagnie des Charentes.
- Le 15/05/1873, mise en service de la ligne de 27 km entre Bordeaux et La Sauve, par la Compagnie des Charentes.
- Le 29/12/1873, mise en service de la ligne de 30 km entre La Rochelle et Rochefort, par la Compagnie des Charentes.
- Le 26/04/1875, mise en service de la ligne de 126 km entre Angoulême et Limoges, par la Compagnie des Charentes.
- Le 29/08/1875, mise en service de la ligne de 46 km entre Pons et Royan, par la Compagnie de Seudre.
- Le 24/06/1876, mise en service de la ligne de 23 km entre Saujon et La Tremblade, par la Compagnie de Seudre.
- Le 01/07/1878, les lignes de Rochefort, Beillant à Angoulême, de La Rochelle à Rochefort, exploitées par la Compagnie des Charentes sont reprises par la Compagnie de l’Etat.
- Le 25/01/1878, mise en service de la ligne de 18 km entre Saint-Jean-d’Angély et Taillebourg, par la Compagnie des Charentes.
- Le 19/09/1880, mise en service de la ligne de 67 km entre Tulle et Ussel, par la Compagnie du PO.
- Le 31/12/1880, mise en service de la ligne de 41 km entre Limoges et Eymoutiers, par la Compagnie du PO.
- Le 31/12/1880, mise en service de la ligne de 44 km entre Rochechouart et Bussière-Galant, par la Compagnie du PO.
- Le 01/01/1881, les lignes de Pons à Royan, de Saujon à La Tremblade, exploitées par la Compagnie de Seudre sont reprises par la Compagnie de l’Etat.
- Le 06/06/1881, mise en service de la ligne de 104 km entre Ussel et Clermont-Ferrand, par la Compagnie du PO.
- Le 17/10/1881, mise en service de la ligne de 48 km entre Saint-Jean-d’Angély et Niort, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 13/10/1882, mise en service de la ligne de 104 km entre Niort et Montreuil-Bellay, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 08/10/1883, mise en service de la ligne de 49 km entre Eymoutiers et Meymac, par la Compagnie du PO.
- En 1884, les lignes d’Angoulême à Limoges, de Bordeaux à La Sauve, exploitées par la Compagnie des Charentes sont reprises par Compagnie du PO.
- Le 10/02/1884, les lignes de Poitiers à Limoges, de Niort, Aigrefeuille à La Rochelle, d’Aigrefeuille à Rochefort, exploitées par la Compagnie du PO sont reprises par Compagnie de l’Etat.
- Le 20/02/1884, les lignes de Niort à Cholet, de Cholet à La Ponssonnière, exploitées par la Compagnie du PO sont reprises par Compagnie de l’Etat.
- Le 01/07/1893, mise en service de la ligne de 96 km entre Limoges, Uzerche et Brive-la-Gaillarde, par la Compagnie du PO.
- Le 01/07/1894, mise en service de la ligne de 54 km entre Limoges et Ribérac, par la Compagnie du PO.
- En 1896, mise en service de la ligne de la ligne en voie métrique entre Cognac et Saint-Jean-d’Angely, par la Compagnie des chemins de Fer Départementaux (CFD).
- Le 01/07/1906, mise en service de la ligne de 30 km entre Ribérac et Parcoul-Médillac, par la Compagnie du PO.
- En 1910, mise en service de la ligne de la ligne en voie métrique entre Cognac et Barbezieux, par la ligne Economique des Charentes (EC).
- Le 01/07/1912, mise en service de la ligne de 27 km entre Saintes et Saujon, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1939, fermeture de la ligne de la ligne en voie métrique entre Cognac et Barbezieux, par la ligne Economique des Charentes (EC).
- Le 15/05/1939, fermeture au trafic des voyageurs de la ligne entre Aigrefeuille et Rochefort, par la SNCF.
- En 1945, dépose de la double voie et mise en voie unique de la section de ligne entre Beillant et Angoulême, par la SNCF.
- En 1950, fermeture de la ligne de la ligne en voie métrique entre Cognac et Saint-Jean-d’Angely, par la Compagnie des chemins de Fer Départementaux (CFD).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 15/01/1972, un train de wagons citernes déraille en manœuvrant en gare Gensac-la-Pallue. La gare barrière du PN de CD 158 allume alors une fusée d’alarme. Malgré cet avertissement, l’autorail en provenance de Jarnac-Charente percute le convoi de wagons citernes, provoquant 3 morts et 97 blessés.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 09/06/1993, mise sous tension en 1500 V continu de la ligne entre Saint-Benoît (Poitiers) et La Rochelle.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 20/04/2000, une rame spéciale, composée de 10 voitures de la DB, tractée par la locomotive diesel BB 67408, en direction de La Rochelle, stationne en gare de Cognac pour une dégustation de produits locaux.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 14/12/2008, mise en service de 11 allers-retours TER entre Rochefort, La Rochelle et Porte-Dauphine, par la Région Poitou-Charentes.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.