|
|||||||
|
|||||||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION
/ USITUOWANY :
- Région d'Alsace, Département du Bas-Rhin. - Gare située sur la ligne Strasbourg - Molsheim - Obernai - Barr - Sélestat. - Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad. |
|||||||
|
|||||||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | |||||||
Par transports collectifs / by publics transports
/ mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por
el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF : Oui. - TER : Oui, ceux de la Région de l'Alsace et TER 200 Alsace. - RER : Oui, sur Molsheim et Strasbourg . - Cars : cars départementaux " 67 ". - Taxis : oui, sur la place de la gare. Par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski : Parc à vélo de faible capacité devant la gare. Par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier "Gare SNCF". |
|||||||
|
|||||||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS /
ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
|
|||||||
Billets delivres aux guichets / tickets office /
fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa
:
De 6h30 à 18h30 + Automates. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Agenzia di viaggi / Agencia de viajes / Biuro podrozy : Oui, mais horaires d'ouverture non communiqués. Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor : Oui, mais horaires d'ouverture non communiqués. |
|||||||
|
|||||||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA
/ COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Sélestat ou de Strasbourg. - A Molsheim et à Strasbourg, ainsi qu'à Sélestat. |
|||||||
|
|||||||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA
/ NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles promotions tarifaires et touristiques. |
|||||||
|
|||||||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT
/ PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et sous la place de la gare. - Eglise, musée, brasseries " Kronenbourg ". |
|||||||
|
|||||||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS /
ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND
HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO
/ ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA
I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (Allemand excepté). - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. - Il existe une plusieurs lignes régionales très intéressantes entre Strasbourg et Sélestat via Molsheim et Obernai, entre Colmar et Metzeral via Munster, entre Mulhouse et Kruth via Thann dont le matériel roulant TER vient d'être modernisé par la Région Alsace avec l'utilisation d'automoteurs X 73500. N'hésitez pas à les utiliser. |
|||||||
|
|||||||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE,
NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France : SOS Victimes, en cas d'agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. |
|||||||
|
|||||||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES
/ SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES
FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Bâtiment voyageur monumental pour une si petite commune. - Important embranchement ferroviaire de la brasserie avec locotracteurs spécifiques. |
|||||||
|
|||||||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO /
HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 29/05/1851, mise en service de la ligne ferroviaire de Sarrebourg à Strasbourg. - Le 23/10/1855, mise en service de la ligne ferroviaire de Haguenau à Wissembourg. - Le 01/05/1900, mise en service de la ligne ferroviaire de Wissembourg à Lauterbourg. - Le 25/09/1916, mise en service de la ligne ferroviaire de Strasbourg à Hausbergen via Cronenbourg. - Strasbourg a toujours été un important centre ferroviaire depuis la création des lignes de chemins de fer avec le réseau E.L. d'Alsace - Lorraine. (Nous complèterons son histoire propre sur ce site ultérieurement). - Ouverture en 1908 de la ligne ferroviaire à voie normale de Sélestat à Sundhouse (15,07 km) qui fut fermée après les destructions de la guerre fin 1944. Sélestat fut autrefois dotée d'un dépôt de locomotives à vapeur. - Décidée en 1875, l'ouverture de la ligne Colmar - Chalampé - Müllheim a eu lieu en 1878. La desserte voyageur y a été assurée jusqu'en mars 1969 par des autorails De Dietrich de la série X 3700 et la traction des trains par des locomotives à vapeur de type 232 TC de l'ex - AL. La dernière circulation ferroviaire régulière pour les voyageurs a eu lieu en 1989 avec un autorail X 4500 de la SNCF entre Mulhouse et Chalampé. |
|||||||
|
|||||||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT
FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE
:
- Depuis sa création en 1988, l'AEDTF milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. L'AEDTF est favorable aux TGV Est et Rhin Rhône Méditerranée. Elle est favorable aux tramways sur rail et aux trams - trains. - L'AEDTF soutient les projets de reconstruction des trois ponts ferroviaires sur le Rhin, à savoir ceux de Kehl, Neuf-Brisach et Chalampé qui sont complémentaires et non pas concurrents. Ces ponts sont vitaux pour les échanges économiques de l'espace européen et le transfert du fret de la route au rail, ainsi que pour le développement du tourisme en Alsace et en Forêt Noire. - L'AEDTF soutient le développement de la ligne Mulhouse - Chalampé -Müllheim - Freiburg im Breisgau et milite pour sa réouverture au trafic voyageurs et le doublement de la voie en particulier sur le pont ferroviaire de Chalampé sur le Rhin. |