|
||
![]() | ![]() | |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région Grand-Est, ancienne Région Champagne-Ardenne, Département de Haute Marne (52), sur la Marne et le canal de la Marne au Rhin, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située au PK 234,317 de la ligne ferroviaire de Blesme-Haussignémont à Chaumont. - La ville de Saint-Dizier avait 25.505 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2014. - Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 145 mètres / m ü.M. - La ville de Saint-Dizier vous souhaite la bienvenue / The town of Saint-Dizier send welcome to you / St.Dizierer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di San-Dizier / San-Dizier bienvenido / St-Dizier zaprasza. | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Champagne-Ardenne. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Gare SNCF». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h40 à 12h30 et de 13h00 à 19h40, la samedi de 8h35 à 12h15 et de 13h15 à 16h50, les dimanches et fêtes de 11h55 à 19h10. - to Mondays to Fridays 5.40 a.m. – 0.30 p.m. and 1.00 a.m. – 7.40 p.m., Saturdays 8.35 a.m. – 0.15 p.m. and 1.15 a.m. – 4.50 p.m., Sundays and Public Holidays 11.55 a.m. – 7.10 p.m. - Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.40 bis 12.30 Uhr und 13.00 bis 19.40 Uhr, Sa. 08.35 bis 12.15 Uhr und 13.15 bis 16.50 Uhr, Sonn- und Ferientags 11.55 bis 19.10 Uhr. - Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.40 alle 12.30 e dalle 13.00 alle 19.40, sabato dalle 8.35 alle 12.15 e dalle 13.15 alle 16.50, domeneca e giorni festivi generali dalle 11.55 alle 19.10. - Abierto lunes - viernes : del 5.40 a 12.30 y del 13.00 a 19.40, sábado del 8.35 a 12.15 y del 13.15 a 16.50, domingo y días de fiesta general del 11.55 a 19.10. - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 05:40 do 12:30 i od 13:00 do 19:40, sobota od 08:35 do 12:15 i od 13:15 do 16:50, zamkniete w niedziele i swieta od 11:55 do 19:10. - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au samedi de 9.00 à 12h00 et de 14.00 à 18.00 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Saturdays 9.00 a.m. - 12.00 p.m. and 2.00 p.m. – 6.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Sa. 09.00 bis 12.00 und 14.00 bis 18.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - sabato : dalle 9.00 alle 12.00 e dalle 14.00 alle 18.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – sábado : del 9.00 a 12.00 y del 14.00 a 18.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). - Czinne od ponniedzialku do piatku w sobota od 09:00 do 12:00 w od 14:00 do 18:00 (zamkniete w niedziele i swieta). Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Troyes, Romilly, Longueville, Paris-Est. * En direction de Vitry-le-François, Chalons-en Champagne, Reims. - Correspondance en gare de Châlons-en-Champagne pour Epernay. - Correspondance en gare de Reims pour Laon, Amiens. * En direction de Joinville, Chaumont, Langres, Culmont-Chalindrey, Is-sur-Tille, Dijon-Ville, Beaune, Chagny, Mâcon-Ville, Lyon-Part-Dieu. - Correspondances en gare de Culmont-Chalindrey pour Andilly, Merrey, Neufchâteau, Toul, Nancy-Ville, Metz-Ville. - Correspondances en gare de Culmont-Chalindrey pour Vesoul, Lure, Belfort. - Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Besançon-Franche-Comté-TGV, Belfort-Montbéliard-TGV, Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville. - Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Besançon-Viotte (changement de train), Le Valdahon, Morteau, Le Locle, La-Chaux-de-Fonds. - Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Beaune, Chagny, Chagny, Chalon-sur-Saône, Tournus, Mâcon-Ville, Belleville-sur-Saône, Villefranche-sur-Saône, Saint-Germain-au-Mont-d’Or, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble. - Correspondances en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Culoz, Bellegarde, Genève. - Correspondances en gare de Lyon-Part-Dieu pour Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Grenoble. - Correspondances en gare de Lyon-Part-Dieu pour Givors, Saint-Chamond, Saint-Etienne-Châteaucreux, Firminy. * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Eglise Notre-Dame / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol. - Temple protestant / Temple / Templum / ... / … . - Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet. - Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni. - Tours / towers / Toren, Turmen / Torre / Torres. - Maisons à colombages dont la maison Parcollet / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados. - Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna. - Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Canal / Canal / Kanal / Canale / Canal / Kanal. - Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr. - Musée municipal / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. - Spécialités culinaires : la Bragardise (gâteau sec et savoureux à base de sucre canne, beurre, cannelle et noix de coco). | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, pour la Suisse, la plupart des trains transitent via Vallorbe en direction de Lausanne. Il existe également une desserte via Besançon-Viotte, Morteau, Le Locle et La-Chaux-de-Fonds. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne Bordeaux à Nantes via Saintes et La Rochelle, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon et aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Nîmes et Clermont-Ferrand, de la ligne des Alpes entre Marseille, Veynes et Grenoble, comme celle de Nice-Breil-Coni. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Saint-Dizier. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 10/04/1848, mise en service de la ligne de 100 km entre Montereau et Troyes, par la Compagnie de l’Est. - Le 17/07/1855, mise en service de la ligne de 38 km entre Saint-Dizier et Donjeux, par la Compagnie de l’Est. - Le 20/07/1862, mise en service de la ligne de 29 km entre Troyes et Bar-sur-Seine, par la Compagnie de l’Est. - Le 01/09/1866, mise en service de la ligne de 43 km entre Châtillon-sur-Seine et Chaumont, par la Compagnie de l’Est. - Le 09/10/1868, mise en service de la ligne de 32 km entre Bar-sur-Seine et Châtillon-sur-Seine, par la Compagnie de l’Est. - Le 10/12/1868, mise en service de la ligne de 22 km entre Saint-Dizier et Wassy, par la Compagnie de l’Est. - Le 01/03/1881, mise en service de la ligne de 88 km entre Mirecourt, Andilly et Chalindrey, par la Compagnie de l’Est. - Le 21/09/1881, mise en service de la ligne de 88 km entre Andilly et Langres, par la Compagnie de l’Est. - Création du train « Arlberg-Orient-Express », entre Paris-Est et Wien-West/Vienne-Ouest, via Basel-SBB/Bâle-CFF, Zürich-HB et la ligne de l’Arlberg. - Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction. - Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF. - Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français. - Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF. - Le 29/06/1965, la locomotive diesel-électrique A1A-A1A 68008, en livrée bleue et blanche d’origine et fenêtres d’angles, tracte de bout en bout le train 41 Paris-Est – Basel-SNCF/Bâle-SNCF, composé d’une rame de 6 voitures DEV Inox. - Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs et de fret à la SNCF. - Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT). - En 1975, mise en service des 1ères des 3.892 nouvelles voitures Corail climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF. Les voitures Corail ont constitué un progrès considérable dans le service ferroviaire et son exploitation à la SNCF et démocratisait la climatisation et la vitesse minimale de 160 km/h. - En 1977, mise en service des 1ères des 290 nouvelles voitures-couchettes Corail climatisées de 2ème classe de la SNCF. - Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares. - Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC). - Le 24/10/1983, inauguration de la gare de Lyon Part-Dieu qui remplace la gare de Lyon-Brotteaux. - Le 20/01/1984, la locomotive diesel-électrique prototype BB 69001, en livrée bleue et blanche, tracte de Chalindrey à Saint-Dizier, le train PT n° 65238 Chalindrey – Tergnier via Chaumont, avec, entre autres des wagons citernes chargés de potasse d’Alsace. - Le 20/01/1984, la locomotive électrique BB 12055 tracte jusqu’à Saint-Dizier le train de marchandises n° 31003. - Le 20/01/1984, la locomotive diesel-électrique prototype BB 69001, en livrée bleue et blanche et banderole « mon dernier train », tracte depuis Saint-Dizier le train de marchandises n° 31003 pour Chalindrey avec la locomotive diesel-électrique CC 72017, en livrée bleue et blanche, en véhicule (cette dernière machine aurait du normalement assurer la traction de ce train. - Le 20/01/1984, au soir le dépôt de Chalindrey radie la locomotive diesel-électrique prototype BB 69001. - En 1989, mise en service des dernières des 3.892 nouvelles voitures Corail climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF. - En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF. - En 1995, mise en service des 1ères voitures rénovées Corail Plus climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF. - En 1995, l’Etat transfert à titre expérimental la compétence du transport ferroviaire 5 régions dont Rhône-Alpes. - Le 09/11/1996, la locomotive diesel-électrique CC 72006 du dépôt de Chalindrey tracte le train Corail 3567 Reims – Dijon. - En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes. - En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire. - Le 13/08/1999, la locomotive diesel-électrique CC 72027 a remorqué le train 8587 Dijon – Reims, via Culmont-Chalindrey. - Le 01/01/2002, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire aux Régions. - En 2003, mise en service des 1ères des 430 voitures rénovées Corail Téoz climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF. - Le 10/10/2005, la locomotive diesel-électrique CC 72182, en livrée « En Voyage », tracte le train TER 39817 Reims – Dijon-Ville. - En 2006, la SNCF met en place l’appellation « Intercités » en lieu et place de celle de « Corail Intercités ». - Le 15/03/2007, inauguration de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg. - Le 03/04/2007, à 13h13, la rame TGV V150 de la SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail avec 574,8 km/h atteints sur la LGV Est-Européenne. - Le 10/06/2007, mise en service de la ligne à grande vitesse de 299 km entre Vaires et Baudrecourt, 1ère section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg. - Le 18/02/2009, une UM2 des autorails bicaisses X 4716 et X 4637, en livrée vert perroquet et blanche, assure le TER 40409 Saint-Dizier – Chaumont. - Le 31/08/2009, la locomotive diesel-électrique CC 72168, en livrée « en voyage », tracte un train Reims – Dijon-Ville, composé de 4 voitures Corail. - Le 11/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Rhin-Rhône et des gares de Besançon-Franche-Comté-TGV et Belfort-Montbéliard-TGV. - Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités. - Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF. - Le 01/01/2016, fusion des Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine. - Le 04/04/2016, les Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine prennent officiellement le nom de Région Grand-Est. - Le 03/07/2016, mise en service de la ligne à grande vitesse de 106 km entre Baudrecourt et Vendenheim, 2ème section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg. | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. - L’AEDTF a milité, entre autre, pour la réalisation des TGV Est et Rhin -Rhône – Méditerranée, mais souhaite aussi la modernisation et l’électrification de la ligne classique Paris-Est – Basel/Bâle via Troyes, Chaumont, Belfort et Mulhouse. . |