GARE SNCF de " DOL DE BRETAGNE "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de la Bretagne «Breizh », Département l’Ille et Vilaine (35), en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Rennes – Saint-Malo à la bifurcation des lignes pour Lison et Dinan, Lamballe.
- La ville de Dol-de-Bretagne avait 4.991 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Dolois) intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Reichelsheim en Allemagne.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 21 mètres.
- La ville de Dol-de-Bretagne vous souhaite la bienvenue / The town of Dol-of-Bretagne send welcome to you / Dol-von-Bretagner Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Dol-di-Bretagne.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Bretagne et ceux de la Région de Basse-Normandie.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h30 (lundi 6h00) à 20h20, le samedi de 6h30 à 20h20, les dimanches et fêtes de 8h00 à 21h30.
- Open to Mondays to Fridays 6.30 a.m. (Mondays 6.00 a.m.) – 8.20 p.m. , Saturdays 6.30 a.m. –8.20 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 9.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 6.30 (Mo. 6.00) bis 20.20 Uhr, Sa. 6.30 bis 20.20 Uhr, Sonn- und Ferientags 8.00 bis 21.30 Uhr.
- Aperto lunedi – venerdi dalle 6.30 (lunedi 6.00) alle 20.20, sabato dalle 6.30 alle 20.20, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 21.30.
- Abierto lunes – viernes del 6.30 (viernes 6.00) a 20.20, sábado del 6.30 a 20.20, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 21.30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr.
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Bonnemain, Combourg, Rennes, Vitré, Laval, Le Mans, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Rennes pour Redon, Nantes.
* En direction de La Fraisnais, Saint-Malo.
* En direction de Plerguer, Dinan, Lamballe, Saint-Brieuc, Guingamp, Morlaix, Landerneau, Brest.
- Correspondance en gare de Dinan pour Dinard.
- Correspondance en gare de Saint-Brieuc pour Paimpol.
- Correspondance en gare de Saint-Brieuc pour Loudéac.
- Correspondance en gare de Landerneau pour Châteaulin, Quimper.
* En direction de Pontorson, Avranches, Folligny, Granville.
* En direction de La Boussac, Pleine-Fougères, Pontorson – Mont-Saint-Michel, Servon-Tanis, Pontaubault, Avranches, Folligny, Coutances, Saint-Lô, Lison, Bayeux, Caen.
- Correspondance en gare de Folligny pour Vire, Flers, Briouze, Argentan, Surdon, L’Aigle, Verneuil-sur-Avre, Dreux, Versailles, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Folligny pour Granville.
- Correspondance en gare de Lison pour Bayeux, Caen.
- Correspondance en gare de Lison pour Carentan, Valognes, Cherbourg.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint-Samson / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Tour de la prison / tower / Tor / Torre / Torre.
- Maison à colombages / half-timbered House / Fachwerkbau Haus / case a intelaiatura lignea tamponata / casa con entramados.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Menhir du Champ-Dolent.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée de la Trésorerie / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- Faites le tour de la Bretagne en train, cela vaut le détour.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté un peu d’anglais).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBbauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de cette ville. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1790, fondation de la commune de Dol.
- Le 01/05/1860, mise en service de la ligne de 19 km entre Lison et Saint-Lô, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 27/06/1864, inauguration de la ligne de Rennes à Saint-Malo (79 km) qui fut construite par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 27/06/1864, mise en service de la gare de Dol-de-Bretagne.
- Le 30/12/1878, mise en service de la ligne de 29 km entre Saint-Lô et Coutances, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 30/12/1878, inauguration de la ligne Avranches – Dol-de-Bretagne.
- Le 29/12/1879, mise en service de la ligne de 112 km entre Coutances, Avranches, Dol de Bretagne et Lamballe, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 27/01/1884, mise en service de la ligne de 72 km entre Coutances, La Haye-du-Puits et Sottevast.
- Le 01/07/1888, mise en service de la double voie entre Avranches et Pontorson.
- En juin 1889, mise en service de la ligne à voie unique de 20 km entre La Haye-du-Puits et Carteret, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 08/07/1894, mise en service de la ligne à voie unique de 23 km entre Carentan et La Haye-du-Puits, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 03/08/1902, mise en service de la ligne de 9 km entre Coutances et Régneville, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/01/1909, reprise du Réseau de l’Ouest par celui de l’Etat, suite à la loi du 13/07/1908.
- En 1910, mise en service de la double voie entre Avranches et Folligny.
- En 1913, mise en service de la double voie entre Lison et Saint-Lô.
- En 1924, la commune de Dol prend le nom de Dol-de-Bretagne.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1938, suppression du tramway à vapeur reliant la gare de Pontorson à la digue du Mont Saint-Michel.
- Le 04/08/1944, libération de Dol-de-Bretagne par les troupes US.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En 1966, des autorails X 3800 assurent les dessertes du TA 1635 Saint-Lô – Dol-de-Bretagne via Avranches.
- Le 31/05/1970, fermeture de la ligne de 72 km entre Coutances, La Haye-du-Puits et Sottevast, par la SNCF.
- En Août 1971, des autorails X 3800 assurent toujours les dessertes du TA 1635 Saint-Lô – Dol-de-Bretagne via Avranches.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 04/08/1974, déraillement d’un train Caen – Rennes dans la courbe précédant la gare de Dol-de-Bretagne.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT).
- En été 1976, fermeture au voyageurs de la ligne de 43 km entre Carentan et Carteret, par la SNCF.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, La Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En 2004 et 2005, en gare de Dol-de-Bretagne, modernisation des voies et prolongement des quais portés à 300 mètres afin de recevoir des TGV doubles. Installation d’une commande centralisée pour la section de ligne entre Montreuil-sur-Ille et Saint-Malo.
- 17/11/2005, mise en service de l’électrification en 25 Kv 50 Hz de la ligne Rennes – Saint-Malo et relèvement de la vitesse maximale autorisée de 120 à 140 km/h.
- Le 11/12/2005, mise en service de 2 TGV directs Paris – Saint-Malo (en 2h56), avec arrêts à Dol-de-Bretagne. Le premier TGV commercial croise ce jour l’autorail X 4546 en gare de Dol-de-Bretagne.
- En été 2006, mise en service d’un 3ème TGV direct Paris – Saint-Malo, avec arrêt à Dol-de-Bretagne.
- Le 14/03/2009, la CC 72084 tractant deux autorails X 2847 et X 2875 destinés au Chemin de fer du Centre Bretagne (CFCB) à Loudéac, en provenance de Sotteville via Caen, Lison, Coutances, Dol-de-Bretagne, Dinan, Lamballe et Saint Brieuc, passe à Coutances et à Avranches.
- Le 05/07/2009, mise en service d’une relation TER touristique d’été « Transbaie » entre Granville et Saint-Malo, par les Régions Bretagne et Basse-Normandie.
- Le 25/07/2009, l’autorail X 2123 assure un TER Granville – Saint-Malo via Avranches.
- Le 29/09/2009, l’automoteur X 76578 assure un TER Rennes – Caen via Avranches.
- Le 05/08/2010, les autorails X 2137 et X 2147 assurent un TER Dol-de-Bretagne – Pontorson via Pleine-Fougères.
- Le 18/07/2010, l’automotrice Z 27903/904 assure le TER Saint-Malo – Rennes via Dol-de-Bretagne.
- Le 19/07/2010, l’automoteur X 76527 assure le TER 852811 Caen – Rennes via Avranches.
- Le 03/09/2010, l’automoteur X 76587 assure le TER 852811 Caen – Rennes via Avranches.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.