GARE SNCF de : " ELNE "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Languedoc-Roussillon, Province d'Occitanie, Département des Pyrénées-Occidentales (66).
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad / Centrum Miasto / Centro de Vila.
- Gare située à la bifurcation des lignes de Perpignan à Cerbère et d'Elne à Amélie les Bains.
- La ville d'Elne avait 6.473 habitants (Elnériens) intra muros, en 1999.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF : Oui.
- Trains TGV : Non, mais possibilité par correspondance en gare de Perpignan ou de Montpellier.
- Trains privés : Oui.
- TIR : Oui.
- TER : Oui, ceux de la Région Languedoc-Roussillon.
- Bus : Oui.
- Cars : Oui.
- Taxis : Oui.

Par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski :
Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier "Gare SNCF".
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
De 6h30 à 18h30 + Automates.

Agence de voyage / travel agency / reisebüro / agenzia di viaggi / agencia de viajes / biuro podrozy :

Oui, mais pas dans la gare et horaires d'ouverture non communiqués.

Change / exchange / wechsel / cambio / troca / kantor :

Oui, mais pas dans la gare et horaires d'ouverture non communiqués.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction d'Amélie les Bains.
- En direction de Perpignan.
- En direction de Port-Vendres et Cerbère.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et/ou à proximité de la gare.
- Gare desservie par des trains direct pour Perpignan ou Port-Vendres et Cerbère.
- Eglises, cloître, monuments, musées.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- nouvelles automotrices.
- nouvelles promotions touristiques.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (Occitan excepté).
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Tout ne passe pas par les LGV, pensez aussi aux lignes classiques, ainsi qu'aux lignes touristiques régionales.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d'Elne. N'hésitez pas à les utiliser.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne des Vosges via Saint Dié des Vosges, de la ligne de Lille à Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Ussel et Clermont Ferrand et de Paris à Basel via Troyes, Chaumont, Vesoul, Belfort et Mulhouse et aux lignes touristiques comme celles de la Cerdagne sur La Tour de Carol, des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Paris et Nîmes via Clermont Ferrand, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice Breuil Coni.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements 24 heures, hebdomadaire ou mensuel.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France voisine : SOS Victimes, en cas d'agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- matériels anciens et modernes.
- Gare de bifurcation sur Amélie les Bains.
- Passage de trains internationaux.
- Passage de trains privés.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Ancien grand dépôt de locomotives à vapeur dont les locomotives à vapeur à Narbonne.
- Circulation de trains spéciaux entre Narbonne et Cerbère avec des locomotives à vapeur 141 R du dépôt de Narbonne.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l'AEDTF milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L'AEDTF est favorable est favorable aux tramways sur rail et aux trams - trains.
- L'association milite, entre autre, pour la réalisation des TGV Méditerranée et Rhin -Rhône - Méditerranée.