GARE SNCF de " FLERS "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Basse-Normandie, Département de l’Orne (61).
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de (Paris, Dreux) Argentan à Granville.
- La ville de Flers avait 17.552 habitants / Wöhnamen, (Flériens) intra muros en 1999.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen : Oui / Yes / Ja.
- IC : Oui / Yes / Ja.
- TER : Oui / Yes / Ja, ceux de la Région de Basse-Normandie.
- Regio : Oui / Yes / Ja.
- Bus : Oui / Yes / Ja.
- Cars : Oui / Yes / Ja.
- Taxis : Oui / Yes / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 8h30 à 18h00 + Automates.
- Daily 8.30 a.m.- 6.00 p.m. + Automates.
- Goeffnet taglich von 8.30 bis 18.00 Uhr + Automaten.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Argentan, Surdon, Dreux, Paris.
- En direction de Foligny, Granville.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum.
- Eglises / Churches / Kirchen.
- Château / Castle / Schloss.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus.
- Musée / Museum / Museum.
- Gastronomie : spécialités / Specialities / Spezialitäten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans la région de Basse-Normandie. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires à traction thermique.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 15/03/1856, mise en service de la ligne de 52 km entre Le Mans et Alençon, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/02/1858, mise en service de la ligne de 43 km entre Alençon et Argentan, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/02/1859, mise en service de la ligne de 43 km entre Argentan, Couliboeuf et Mézidon, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 02/07/1866, mise en service de la ligne de 43 km entre Argentan et Flers, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/10/1866, mise en service de la ligne de 60 km entre Dreux et L’Aigle, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 05/11/1866, mise en service de la ligne de 40 km entre L’Aigle et Conches, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 05/08/1867, mise en service de la ligne de 41 km entre L’Aigle et Surdon, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 16/09/1867, mise en service de la ligne de 29 km entre Flers et Vire, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 03/07/1870, mise en service de la ligne de 57 km entre Vire et Granville, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 28/12/1881, mise en service de la ligne de 37 km entre L’Aigle et Mortagne, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 29/12/1881, mise en service de la ligne de 35 km entre Mortagne et Sainte-Gauburge, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 24/09/1989, mise en service de la ligne nouvelle du TGV Atlantique (branche Bretagne) de 111 km entre Montrouge et Connerré, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la ligne nouvelle du TGV Atlantique (branche Aquitaine) de 86 km entre Bif. de Courtalain et Vouvray, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la ligne nouvelle du TGV Atlantique (contournement de Tours) de 22 km entre Vouvray et Monts, par la SNCF.
- En 2002, en France la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.