GARE SNCF de " FOIX "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Midi-Pyrénées, Province du Comté de Foix, Département de l’Ariège (09), sur l’Ariège, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 82,183 de la ligne de Portet-Saint-Simon à Puigcerdá (frontière) et à l’origine de l’ancienne ligne fermée de Foix à Saint-Girons.
- La ville de Foix avait 9.782 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Fuxéens) intra muros en 2011.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Lleida en Espagne, Andorre-la-Vieille en Andorre, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 380 mètres.
- La ville de Foix vous souhaite la bienvenue / The town of Foix send welcome to you / Foixer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Foix / Foix zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité depuis Toulouse.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Midi-Pyrénées.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi (5h40) au vendredi de 6.55 à 21h10, le samedi de 9.55 à 18.10, les dimanches et fêtes de 14h25 à 22h20.
- Open to Mondays to Fridays 6.55 a.m. - 9.10 p.m., Saturdays 9.55 a.m. – 6.10 p.m., Sundays and Public Holidays 2.25 p.m. – 10.20 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 06.55 bis 21.10, Sa. 9.55 bis 18.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.55 alle 21.10, sabato dalle 9.55 alle 18.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 14.25 alle 22.20.
- Abierto lunes – viernes : del 6.55 a 21.10, sábado del 9.55 a 18.00, domingo y días de fiesta general del 14.25 a 22.20.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:55 do 21:10, sobota od 09:55 do 18:10, niedziele i swieta od 14:25 do 22:20.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 10.00 à 18.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 10.00 a.m. – 6.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 10.00 bis 18.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 10.00 alle 18.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 10.00 a 18.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 10:00 do 18:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Tarascon-sur-Ariège, Ax-les-Thermes, Latour-de-Carol, Puigcerdá.
- Correspondance en gare de Latour-de-Carol pour Puigcerdá, Ribes, Ripoll, Vich, Granollers-Centro, Barcelona/Barcelone.
- Correspondance en gare de Latour-de-Carol pour Puigcerdá, Ribes (changement de train), Nuria.
- Correspondance en gare de Latour-de-Carol pour Bourg-Madame, Font-Romeu, Villefranche-de-Conflent (changement de train), Prades, Perpignan.
* En direction d’Auterive, Toulouse-Matabiau.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Gaillac, Albi, Carmaux, Rodez.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Gaillac, Capdenac, Aurillac, Clermont Ferrand, Nevers, Paris.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Limoux, Quillan.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Perpignan, Cerbère.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Bédarieux, Millau, Saint-Flour, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Alès, Brioude, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch, Nîmes, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch (changement de train), Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Castelnaudary, Carcassonne, Narbonne, Béziers, Montpellier-Saint-Roch (changement de train), Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV (changement de train), Grenoble, Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Aix-les-Bains, Bellegarde-sur-Valserine, Genève.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Montauban-Ville-Bourbon, Agen, Marmande, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Saint-Gaudens, Lannemezan, Tarbes, Lourdes, Pau, Orthez, Bayonne.
- Correspondance en gare de Toulouse-Matabiau pour Colomiers, l’Isle Jourdain, Gimont, Auch.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Abbatiale Saint-Volusien (avec orgues) / Church / Kirche / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château fort / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Maisons à colombages / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Fontaine de l’oie / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains AVE, TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez aux lignes touristiques comme celles de la ligne de la Cerdagne (surnommé train jaune ou « Canari ») et de la ligne de chemin de fer à crémaillère de Ribes – Nuria en Espagne (cette dernière est accessible depuis Latour-de-Carol et Puigcerdá par les trains pour Barcelona, descendre en gare de Ribes).
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven / Locomotive Elettrice.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Marquise au dessus des voies de la gare.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 23/04/1857, mise en service de la ligne de 219 km entre Toulouse et Cète (Sète), par la Compagnie du Midi.
- Le 19/10/1861, mise en service de la ligne de 63 km entre Toulouse et Pamiers, par la Compagnie du Midi.
- Le 07/04/1862, mise en service de la ligne de 17 km entre Pamiers et Foix, par la Compagnie du Midi.
- Le 20/08/1877, mise en service de la ligne de 16 km entre Foix et Tarascon-sur-Ariège, par la Compagnie du Midi.
- Le 22/10/1877, mise en service de la ligne de 82 km entre Toulouse et Auch, par la Compagnie du Midi.
- Le 20/11/1898, mise en service de la ligne de 26 km entre Pamiers et Mirepoix, par la Compagnie du Midi.
- Le 15/08/1902, mise en service de la ligne de 19 km entre Foix et Labastide-de-Sérou, par la Compagnie du Midi.
- Le 15/10/1903, mise en service de la ligne de 28 km entre Labastide-de-Sérou et Saint-Girons, par la Compagnie du Midi.
- Le 31/10/1909, essais en charge du pont Gisclard sur la ligne à voie métrique de Villefranche-de-Conflent à Mont-Louis.
- Le 18/07/1910, mise en service de la ligne à voie métrique entre Villefranche-de-Conflent et Mont-Louis, par la Compagnie du Midi.
- Le 28/06/1911, mise en service de la ligne à voie métrique entre Mont-Louis et Bourg-Madame, par la Compagnie du Midi.
- En 1928, mise en service de la ligne à voie métrique de 7 km entre Bourg-Madame et Latour-de-Carol, par la Compagnie du Midi.
- Le 22/07/1929, mise en service de la ligne de 43 km entre Ax-les-Thermes et Puigcerdá (Espagne), par la Compagnie du Midi.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1948, mise en service des automotrices doubles Z 7401 et Z 7402 par la SNCF sur la ligne de Toulouse à Latour-de-Carol.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En 1962, mise en service des automotrices Z 7100 et suppression des automotrices doubles Z 7401 et Z 7402 sur la ligne de Toulouse à Latour-de-Carol.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En 1983, mise en service des automotrices Z 7300 et suppression des automotrices doubles Z 4100 sur la ligne de Toulouse à Latour-de-Carol.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En Juillet 1984, une UM de locomotives électriques BB 8500 (BB 8603 en tête), en livrée verte d’origine, tracte un train Latour-de-Carol – Toulouse-Matabiau composé d’une voiture Bruhat B10t, d’une B4D métallisée PLM, de deux voitures Bruhat B10t, d’une AB ex-PO, une voiture Bruhat B10t, toutes en livrée verte.
- En Septembre 1984, une UM de locomotives électriques BB 4100, tracte, de Toulouse-Saint-Jory à Ax-les-Thermes, un 1seul wagon et croise un train de voyageurs descendant sur Toulouse, tracté par une UM de locomotives électriques BB 9400 (une en livrée verte en tête et une en livrée Arzens en deuxième position).
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En Mai 1997, essais de l’automoteur X 72501 Alstom sur la ligne de Toulouse à Latour-de-Carol.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 26/02/1999, l’automotrice Z 7345, en livrée rouge et blanche, assure le TER 97826 Latour-de-Carol – Toulouse.
- Le 27/02/1999, une UM de locomotives électriques BB 8636 + BBB 8631, en livrée gris-béton, tracte un train Bruxelles/Brussel – Latour-de-Carol.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En 2002, commande par la Région Languedoc-Roussillon de deux automotrices Z 151 et Z 152 à Stadler pour le Chemin de fer de la Cerdagne.
- En août 2003, l’automotrice Z 17341 en livrée bleue et grise TER assure une relation Toulouse – Latour-de-Carol, via Foix.
- Le 18/12/2005, mise en service du Block Automatique à Permissivité Restreinte (BAPR) à compteurs d’essieux entre Portet-Saint-Simon (Toulouse Bif. ligne d’Auch) et Pamiers (53 km).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.